Genius RX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
532322 - Rev.A
IT
DESCRIZIONE
I radiocomandi memorizzati nel canale 1 (CH1) attivano l’uscita open-collector
del connettore rapido. I radiocomandi memorizzati nel canale 2 (CH2) attivano
l’uscita relè in morsettiera. Per le schede predisposte, si può abilitare il canale
2 anche per l’uscita open-collector del connettore rapido mediante il ponticello
J3. Dopo la programmazione, l’accensione del led indica l’attivazione del canale
al riconoscimento di un codice radio.
PROGRAMMAZIONE
I pulsanti
setup CH1” e setup CH2 memorizzano i radiocomandi rispettivamente
per il canale 1 e, solo il modello bicanale, per il canale 2. Per le codifiche JLC e
RC riferirsi alle istruzioni dei radiocomandi.
CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA
Questa operazione rimuove tutti i radiocomandi memorizzati da ogni canale.
Premere e mantenere premuto il pulsante
setup CH1, il led del canale inizia a
lampeggiare (lampeggio lento inizialmente, poi più rapido). Attendere che il led
si accenda fisso e rilasciare il pulsante. La stessa operazione può essere effettuata
con il pulsante
setup CH2”.
EN
DESCRIPTION
The radio controls memorised on channel 1 (CH1) activate the open-collector
output on the rapid connector. The radio controls memorised on channel 2
(CH2) activate the relay output on the terminal board. On some boards, channel
2 can also be enabled for the open-collector output on the rapid connector using
jumper J3. After setup, the LED lights up to indicate that the channel is enabled
to recognise a radio code.
PROGRAMMING
The “
setup CH1 and setup CH2 buttons memorise the radio controls for channel
1 and channel 2 (only for the two-channel model) respectively. For JLC and RC
coding please refer to the radio control instructions.
CLEARING THE MEMORY
This removes all the memorised radio controls from every channel.
Press and hold the
setup CH1 button, the LED of the channel starts to flash (slowly
at first, then more quickly). Wait until the LED lights up steadily and release
the button. The same procedure can be carried out with the
setup CH2 button.
FR
DESCRIPTION
Les radio-commandes mémorisées dans le canal 1 (CH1) activent la sortie
open-collector du connecteur rapide. Les radio-commandes mémorisées
dans le canal 2 (CH2) activent la sortie à relais sur le bornier. Pour les cartes
disposées, le canal 2 peut également être activé pour la sortie open-collector du
connecteur rapide au moyen du cavalier J3. Après la programmation, la LED
s’allume pour indiquer l’activation du canal à la reconnaissance d’un code radio.
PROGRAMMATION
Les touches «
setup CH1» et « setup CH2» mémorisent les radio-commandes
respectivement pour le canal 1 et, uniquement le modèle bicanal, pour le canal
2. Pour les codifications JLC et RC, voir les instructions des radio-commandes.
EFFACEMENT DE MÉMOIRE
Cette opération supprime de chaque canal toutes les radio-commandes
mémorisées.
Maintenir le bouton «
setup CH1» enfoncé, la LED du canal se met à clignoter
(clignotement lent d’abord, puis plus rapide). Attendre que la LED s’allume
sans clignoter et relâcher le bouton. La même opération peut être effectuée
avec le bouton «
setup CH2 ».
DE
BESCHREIBUNG
Die im Kanal 1 (CH1) gespeicherten Funksteuerungen aktivieren den Ausgang
Open Collector des Schnellsteckers. Die im Kanal 2 (CH2) gespeicherten
Funksteuerungen aktivieren den Relais-Ausgang auf der Klemmleiste. Bei
den vorbereiteten Karten kann der Kanal 2 auch für den Ausgang Open Collector
des Schnellsteckers mittels Überbrückung J3 aktiviert werden. Nach der
Programmierung weist das Aufleuchten der LED auf die Aktivierung des Kanals
für die Erkennung eines Funkcodes hin.
PROGRAMMIERUNG
Die Tasten
setup CH1“ und setup CH2“ speichern die Funksteuerungen jeweils für
den Kanal 1 und nur beim Zweikanal-Modell für den Kanal 2. Für die Codes JLC
und RC muss auf die Anleitungen der Funksteuerungen Bezug genommen werden.
LÖSCHUNG DER SPEICHERUNG
Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten Funksteuerungen aus jedem Kanal.
Die Taste
setup CH1“ drücken und gedrückt halten, die LED des Kanals beginnt
zu blinken (erst langsam und dann immer schneller). Abwarten, bis die LED
dauerhaft aufleuchtet, und dann die Taste loslassen. Derselbe Vorgang muss mit
der Taste
setup CH2“ wiederholt werden.
ES
DESCRIPCIÓN
Los controles remotos memorizados en el canal 1 (CH1) activan la salida open-co-
llector” del conector rápido. Los controles remotos memorizados en el canal 2
(CH2) activan la salida relé en la caja de conexiones. Para las tarjetas ya listas,
se puede habilitar también el canal 2 para la salida open-collector” del conector
rápido mediante el puente J3. Tras la programación, el led encendido indica
la activación del canal cuando reconoce un código de radio.
PROGRAMACION
Los botones
setup CH1 y setup CH2 memorizan los controles remotos para el
canal 1 y, solo en el modelo bicanal, para el canal 2, respectivamente. Para
las codificaciones JLC y RC, consulte las instrucciones de los controles remotos.
BORRADO DE LA MEMORIA
Esta operación borra todos los controles remotos memorizados en cada canal.
Pulse y mantenga pulsado el botón
setup CH1”: el led del canal empieza a
parpadear (parpadeo lento al principio y más rápido después). Espere a que
el led se encienda de manera permanente y suelte el botón. Puede realizarse la
misma operación con el botón
setup CH2”.
NL
BESCHRIJVING
De op kanaal 1 (CH1) gememoriseerde afstandsbedieningen activeren de uitgang
open-collector van de snelstekker. De op kanaal 2 (CH2) gememoriseerde
afstandsbedieningen activeren de relaisuitgang in de klemmenstrook. Voor
de daarvoor voorbereide kaarten kan kanaal 2 ook geactiveerd worden voor de
uitgang open-collector van de snelstekker door middel van jumper J3. Na de
programmering geeft het gaan branden van de led de activering van het kanaal
aan bij de herkenning van een radiocode.
PROGRAMMERING
De knoppen
setup CH1 en setup CH2 memoriseren de afstandsbedieningen
respectievelijk voor kanaal 1 en, alleen voor het model met twee kanalen, voor
kanaal 2. Verwijs voor de coderingen JLC en RC naar de gebruiksaanwijzing
van de afstandsbedieningen.
HET GEHEUGEN WISSEN
Deze handeling verwijdert alle gememoriseerde afstandsbedieningen voor
elk kanaal.
Houd de knop
setup CH1 ingedrukt: de led van het kanaal gaat knipperen (eerst
langzaam en dan snel). Wacht tot de led vast brandt en laat de knop dan los.
Dezelfde handeling kan worden uitgevoerd met knop “
setup CH2”.
RU

,    1 (CH1),    
  . ,   
2 (CH2),     .  
    2      
 ,   J3.  -
  ,  ,  
 .

 setup CH1 (  1)  setup CH2 (  2)
       1   
    2.   JLC  RC 
 .
  
     ,   
.
    setup CH1 (  1)   ,
     ( ,   ). -
    , ,    
.
      setup CH2 (  2).
PL
OPIS
Piloty zapisane w pamięci kanału 1 (CH1) uaktywniają wyjście typu open-collector
szybkozłącza. Piloty zapisane w pamięci kanału 2 (CH2) uaktywniają wyjście
przekaźnikowe w listwie zaciskowej. W przypadku odpowiednio przysto-
sowanych centrali kanał 2 można włączyć również dla wyjścia open-collector
szybkozłącza za pomocą mostka J3. Po zaprogramowaniu zaświecenie się diody
oznacza aktywację kanału do rozpoznawania kodu radiowego.
PROGRAMOWANIE
Przyciski „
setup CH1” i setup CH2 służą do zapisywania w pamięci pilotów odpo-
wiednio dla kanału 1 oraz – wyłącznie w modelu dwukanałowym – dla kanału
2. Jeśli chodzi o kodowanie JLC i RC, należy się zapoznać z instrukcjami pilotów.
KASOWANIE PAMIĘCI
Czynność ta powoduje usunięcie wszystkich pilotów zapisanych przez każdy kanał.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
setup CH1, dioda w kanale zaczyna migać (po-
czątkowo miga powoli, a następnie coraz szybciej). Poczekać, aż dioda będzie
świecić światłem stałym i zwolnić przycisk. Tę samą czynność można wykonać za
pomocą przycisku
setup CH2”.
TR
AÇIKLAMA
Kanal 1’dek (CH1) kayıtlı radyo komutları, hızlı konektörün açık kolektör çıkışını
etknleştrr. Kanal 2’dek (CH2) kayıtlı radyo komutları, klemens kutusundak
rölenn çıkışını etknleştrr. Önceden hazır kartlar çn kanal 2, J3 atlama tel
aracılığıyla hızlı konektörün açık kolektör çıkışı çn de etknleştrleblr. Prog-
ramlama sonrasında LED’n yanması br radyo kodunun tanınması üzerne kanalın
aktf olduğuna şaret eder.
PROGRAMLAMA
Setup CH1” ve setup CH2 düğmeler sırasıyla, kanal 1 çn ve yalnızca k
kanallı modelde kanal 2 çn radyo komutlarını kaydeder. JLC ve RC kodları
çn uzaktan kumanda talmatlarına bakın.
HAFIZANIN SİLİNMESİ
Bu şlemle her kanal tarafından hafızaya alınan tüm radyo komutları kaldırılır.
setup CH1 düğmesne basın ve basılı tutun, kanalın LED’ yanıp sönmeye
başlar (başlangıçta yavaş, daha sonra hızlı yanıp söner). LED’n açılmasını
bekleyn ve düğmey bırakın.
Aynı şlemsetup CH2 butonuyla da yapılablr.
PT
DESCRIÇÃO
Os rádio-controles memorizados no canal 1 (CH1) ativam a saída open-collector
do conector rápido. Os rádio-controles memorizados no canal 2 (CH2) ativam
a saída do relé na placa de bornes. Para as placas instaladas, é possível ativar o
canal 2 também para a saída open-collector do conector rápido através da ponte
J3. Após a programação, o acendimento do led indica a ativação do canal no
reconhecimento de um código de rádio.
PROGRAMAÇÃO
Os botõessetup CH1 e setup CH2 memorizam os rádio-controle respectiva-
mente para o canal 1 e, só o modelo bicanal, para o canal 2. Para as codificações
JLC e RC consultar as instruções dos rádio-controles.
CANCELAMENTO DA MEMÓRIA
Esta operação remove todos os rádio-controles memorizados para cada canal.
Pressionar e segurar o botão
setup CH1, o led do canal começa a piscar (no
início pisca lentamente e depois, mais rápido). Esperar até que o led se acenda
de modo fixo e soltar o botão.
A mesma operação pode ser realizada com o
botão
setup CH2”.
ZH
介绍
频道1(CH1)中存储的无线电指令负责激活快速连接器OC
门的输出。频道2(CH2)中存储的无线电指令负责激活接
线端子继电器的输出。针对预先安装好的控制板,本装
置可以启动频道2,通过J3跳线激活快速连接器的OC门
输出。编程结束后,LED指示灯点亮即代表启用可识别
无线电代码的频道。
编程
setup CH1”和“setup CH2”按钮负责保存频道1和
频道2内相应的无线电指令,而在
”按钮负责保存频道1
和频道2内相应的无线电指令,而在双频道型号中,仅
负责保存频道2的无线电指令。有关JLC和RC编码请参考
无线电指令说明。
删除存储
本操作可以删除每个频道中已存储的所有无线电指令。
点击并长按setup CH1”按钮,相应频道的LED指示灯
开始闪烁(慢速闪烁,而后快速闪烁)。等待并确认LED
指示灯常亮,而后松开按钮。
操纵setup CH2”按钮可
执行同样的操作。
AR
RP1
COM
CH2* ON
CH2* OFF
NO
NC
}
RP2
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820
www.geniusg.com
868 MHz
setup CH1
Led CH1
CH1
CH1/CH2*
CH2
setup CH1 setup CH2
Led CH1
Led CH2
J3
433 MHz
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Genius RX Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso