Candy CCE160X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
DESCRIPTION
The unit can be found in filtering hoods or in exhaust hoods. In the Filtering hoods (Fig. 1) the air and steam
taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids on
the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector (A) must be
used. Located in the lower part of the flue, this deflector recycles the air to the environment. The charcoal filters are
not supplied. In the Exhaust hoods (Fig .2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors directly outside
through the wall/ceiling. Therefore they do not require charcoal filters.
INSTALLATION
To facilitate installation, before starting remove the grease filters: press inward on the clamp at the handle and
pull the filter downward (Fig. 3).
Wall fitting (Fig. 4): making use of the appropriate drilling jig, apply the supplied blocks into the wall, and
remember the distance between the hood and the cooktop must be at least 65 cm. Insert two of the supplied screws
so that the apparatus can be hooked onto these ones by means of the holes provided on the appliance (A). Once
the apparatus is hooked, fix it definitively to the wall using the two other screws and the holes made at its bottom
(B). To avoid damage make exclusive use of the holes already prepared on the hood.
Securing the telescopic flue:
Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space
covered by the decorative flue. – If your unit is installed in an Exhaust hood, prepare the air exhaust hole.
Place bracket (W) 50 mm from the ceiling and position this on the vertical of your hood, with the aid of the notches
on the centre of the bracket (Fig. 5); using a pen, mark the 2 holes on the wall and then make the holes and fit the
screw anchors provided and proceed to secure the bracket using the 2 screws (provided).
Exhaust hoods: connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood; use a flexible pipe and lock it to
the air evacuation pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make all power
connections to the hood by means of the power cable. Take 2 assembled flues and place these on the upper surface
of the hood. Warning: in some models, they are 2 tongues located at the bottom of the lower flue: in that case, insert
the tongues in the housings provided (Fig. 6) and fold them outwards, working from inside the hood (Fig. 7). Raise
the upper flue as far as the ceiling and secure it to the bracket using the 2 screws (Fig. 8).
Filtering hood: make all power connections to the hood using the power cable. Fasten the air baffle to the lower flue
as shown in Figure 9, using the 2 screws. Take 2 assembled flues and place these on the upper surface of the hood.
Warning: in some models, they are 2 tongues located at the bottom of the lower flue: in that case, insert the tongues
in the housings provided (Fig. 6) and fold them outwards, working from inside the hood (Fig. 7). Raise the upper flue
as far as the ceiling and secure it to the bracket using the 2 screws (Fig. 8). Make sure the 2 charcoal filters are
located inside the hood. If these have not been mounted, proceed as follows: place a charcoal filter to the side of
the conveyor and allow this to turn until the 3 teeth are interlocked in the 3 conveyor slots; at this point, lock the filter
in place by turning anticlockwise (Fig. 10). Fit the other charcoal filter on the opposite side of the conveyor in the same
way.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls shown in Fig. 11:
Button A = light switch. Button B = first speed motor ON/OFF switch. Button C = second
speed switch.
Button D = third speed switch. E = motor on light.
Controls shown in Fig. 12: A = Light switch; position 0: light off; position 1: light on. B = Motor switch; position
0: motor off; position 1-2-3: motor on at speed I, II and III. C = Motor pilot lamp.
Controls shown in Fig. 13:
Button A = turns the lights on/off. Button B = turns the TIMER on/off: press once to
turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at the same time the selected speed blinks on the
display); the timer remains on if the motor speed is changed.
Display C = - indicates the selected motor speed (from
1 to 4); - indicates Timer On when the number blinks; - indicates Filter Alarm when the central segments is on or
blinking.
Button D = makes the motor work (at the last speed selected); pushing the button again, the speeds of the
motor are sequentially selected from 1 to 4; keeping this button pressed for about 2 seconds shuts down the motor.
Button R = resets the grease filters or charcoal filters; when the filter alarm appears (i.e. when the central segment
on the display goes on), the grease filters must be cleaned (30 hours of operation); when the central segment starts
blinking, the grease filters must be cleaned and the charcoal filters replaced (120 hours of operation). Obviously,
if the hood is not a filtering model and does not have a charcoal filter, clean the grease filters both when the central
segment goes on and when it starts blinking. The filter alarm can be seen when the motor is off and for about 30
seconds. To reset the hour counter, keep the button pressed for 2 seconds while the alarm can be seen.
Controls shown in Fig. 14:
Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp
(S) comes on to indicate that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot
lamp (S) flashes to indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour
counter (RESET), hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on).
Button B: drives the
motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about 1”, the motor cuts out;
when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops
after 5’ (the pilot lamp flashes). Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on);
when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops
after 5’ (the pilot lamp flashes).
Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on);
when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops
after 5’ (the pilot lamp flashes).
Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on);
when pressing the button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops
after 5’ (the pilot lamp flashes).
Pay special attention to the grease filters:
if the model purchased has the controls shown in Figure 13: the
grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the central segment on the
display goes on or starts blinking). To remove the filters: press inward on the clamps at the handles and pull the
filter downward. Wash out the filter using a neutral soap. Once the cleaned filters are reinstalled, keep button R
(Reset) pressed for two seconds to reset the counter. For further information, see the Controls in Fig. 13 in the
paragraph entitled “Operation”.
If the model purchased has the controls shown in Figure 11/12: the grease filter must
be cleaned periodically: exactly how often depends on use (at least once every other month). To remove the filter:
push inward on the clamp at the handle and pull the filter downward. Wash out the filter using a neutral soap.
If the
model purchased has the controls shown in Figure14: the grease filters must be cleaned approximately once every
30 hours of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 14S). To remove the filters: press inward on the
clamps at the handles and pull the filter downward. Wash out the filter using a neutral soap. Once the cleaned filters
are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed down for about 1” (Fig.14A) while the corresponding
pilot lamp (S) is on. For further information, see the Controls in Fig.14 in the paragraph entitled “Operation”.
Replacing the charcoal filters: for filtering hoods, the charcoal filters must be replaced; remove the filter with
a twisting movement (Fig. 15).
If the model purchased has the controls shown in Figure 13, the charcoal filters must
be replaced whenever the central segment of the display starts blinking (i.e. every 120 hours of operation).
If the
model purchased has the controls shown in Figure 11/12, the charcoal filters must be replaced according to use:
on the average once every 6 months.
If the model purchased has the controls shown in Figure 14, the charcoal filters
must be replaced each time the light button (Fig.14S) lamp flashes (i.e. every 120 hours of operation).
To gain access to the incandescence bulbs, remove the grease filters as described above and remove the
bulbs. Replace with lamps of the same type.
If the halogen lamps need changing, slacken the ring nut in an anticlockwise direction and remove the bulb itself
(Fig. 16). Replace with a bulb of the same type. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
The motor used in this hood features a safety device (thermal cutout) that responds to temperature changes
For accidental reasons or due to installation faults, this device could engage and automatically shut off the
motor, thereby preventing serious damage to the equipment. In such cases, after allowing the motor to cool
down, the hood can be switched on again; the cause of the fault will nonetheless have to be remedied,
ensuring installation has been correctly made and that all the instructions in the Information sheet have been
complied with.
DEUTSCH
GERÄTEAUSFÜHRUNG
Das Gerät kann in Umluftversion und in Abluftversion geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden
die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter
der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG: Bei Verwendung der Umluftversion sind ein Kohlefilter und ein
Luftableitblech (A) notwendig, das in den unteren Teil des Rohrs eingebaut wird und ein erneutes Einleiten der Abluft
in den Raum ermöglicht. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert. In der Abluftversion (Abb. 2) werden die Dämpfe
und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen abgezogen. Daher
sind keine Kohlefilter notwendig.
MONTAGE DES GERÄTS
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts die Fettfilter entfernt werden:
Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3).
Befestigung an der Wand (Abb. 4): Benutzen Sie die Bohrschablone, um die Dübel in der Wand anzubringen,
wobei der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld mindestens 65 cm betragen muß. Nun kann das Gerät
mit den Schlüssellochöffnungen in der Geräterückwand in die Schrauben eingehängt werden (A). Zusätzlich wird das
Gerät durch die Sicherungslöcher fest mit der Wand verschraubt (B). Um das Gerät nicht zu beschädigen, dürfen nur
die vom Hersteller vorgesehenen Bohrungen benutzt werden.
Befestigung der Teleskoprohre: Mindestanforderungen für die Montage: – Stromversorgungsanschluß innerhalb
der Außenabmessungen des Teleksoprohres vornehmen. – Wenn Ihr Gerät als Abluftversion installiert wird, ist ein
Loch zur Abführung der Luft vorzusehen.
Positionieren Sie die Halterung (W) 50 mm von der Decke entfernt, vertikal oberhalb der Haube unter Zuhilfenahme
der Schlitze in der Mitte der Halterung (Abb. 5). Markieren Sie mit einem Filzstift die beiden Bohrlöcher an der Wand.
Führen Sie die Bohrungen aus und stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohrlöcher. Befestigen Sie die
Halterung mit den beiden mitgelieferten Schrauben.
Abluftversion: Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden
und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle werden nicht
mitgeliefert). Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an. Legen Sie die beiden
vormontierten Rohre auf den vorderen Teil der Haube. ACHTUNG : in einigen Modellen sind in der unteren Seite des
Unterkamins 2 Federn vorhanden: in diesem Fall die Federn in den dazu bestimmten Schlitzen (Abb.6) einfuehren
und sie danach, von der inneren Seite der Haube (Abb.7), nach aussen biegen. Heben Sie das obere Rohr bis zur
Decke an und bestigen Sie es mittels 2 Schrauben an der Halterung (Abb. 8).
Umluftversion: Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an. Befestigen Sie das Ableitblech
an dem unteren Rohr wie in Abbildung 9 gezeigt. Benutzen Sie hierzu 2 Schrauben. Legen Sie die beiden vormontierten
Rohre auf den vorderen Teil der Haube. ACHTUNG : in einigen Modellen sind in der unteren Seite des Unterkamins
2 Federn vorhanden: in diesem Fall die Federn in den dazu bestimmten Schlitzen (Abb.6) einfuehren und sie danach,
von der inneren Seite der Haube (Abb.7), nach aussen biegen. Heben Sie das obere Rohr bis zur Decke an und
bestigen Sie es mittels 2 Schrauben an der Halterung (Abb. 8). Versichern Sie sich, daß die beiden Kohlefilter in der
Haube sind. Sollten diese nicht bereits montiert worden sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Legen Sie einen Kohlefilter
auf die Seite des Förderers und drehen Sie ihn, bis die 3 Zähne in die 3 Schlitze des Förderers eingerastet sind.
Blockieren Sie nun den Filter, indem Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn drehen (Abb. 10). Montieren Sie auf dieselbe
Weise auch den anderen Kohlefilter auf der gegenüberliegenden Seite des Förderers.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
Bedienung gemäß Abb. 11:
Taste A: Beleuchtung. Taste B: Ein- (erste Betriebstufe), Aus- Schalter.
Taste C: zweite Betriebstufe. Taste D: dritte Betriebstufe. E: Motorkontrolleuchte.
Bedienung gemäß Abb. 12: A = Schalter für die Beleuchtung; Stellung 0: Beleuchtung aus; Stellung 1: Beleuchtung
ein. B = Motorschalter; Stellung 0: Motor aus; Stellung 1-2-3: erste, zweite und dritte Schaltstufe. C = Led Motorbetrieb.
Bedienung gemäß Abb. 13:
Taste A = LICHT einschalten/ausschalten. Taste B = TIMER einschalten/ausschalten:
Beim ersten Drücken wird der Timer aktiviert und nach 5 Minuten kommt der Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig
auf dem Display die Zahl für die gewählte Geschwindigkeit aufblinkt); der Timer bleibt in Funktion, wenn sich die
Motorgeschwindigkeit ändert.
Display C = - Anzeige der gewählten Motorgeschwindigkeit (von 1 bis 4); - Anzeige
der Timerauslösung durch Aufblinken der Nummer; - Anzeige des Filteralarms, wenn das mittlere Segment sich
einschaltet oder blinkt.
Taste D = Schaltet den Motor ein (in der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit). Wird die Taste
nochmals gedrückt, so werden nacheinander die Gesch-windigkeiten 1-4 des Motors eingeschaltet. Wird die Taste
ungefahr 2 Sekunden lang gedrückt, so kommt der Motor zum Stillstand.
Taste R = Reset der Fett- und der Kohlefilter.
Bei Eintritt des Filteralarms (Einschalten des mittleren Segments auf dem Display) sind die Fettfilter (nach 30
Betriebsstunden) zu reinigen. Blinkt das mittlere Segment auf, so sind die Fettfilter zu reinigen und die Kohlefilter zu
ersetzen (nach Ablauf von 120 Betriebsstunden). Wenn hingegen Ihre Haube keine Umluftversion ist und daher keine
Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter zu reinigen, egal ob das mittlere Segment ununterbrochen angezeigt wird oder
nur blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei ausgeschaltetem Motor und ist ungefähr 30 Sekunden lang sichtbar. Zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung muss die Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden während die Anzeige blinkt.
Bedienung gemäß Abb. 14:
Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende
Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende
Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die
Anzeige S eingeschaltet ist).
Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige
leuchtet auf); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet; wird die Taste ein zweites Mal
betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum
Stillstand (die Anzeige blinkt).
Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige
leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des
TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Taste D: Schaltet den Motor mit der
Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die
Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige
blinkt).
Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die
Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt
der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln:
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 13
dargestellten Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn das mittlere
Segment auf dem Display ununterbrochen aufleuchtet oder blinkt). Entfernung der Filter: Den Festhalter in der Nähe
des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen.
Nach Wiedereinsetzen der gereinigten Filter 2 Sekunden lang die Taste R (Reset) drücken, damit die Zählung neu
beginnt. Weitere Informationen erhalten Sie unter dem Stichwort „Bedienung“ von Abb. 13 im Abschnitt “Funktionsweise“.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 11/12 dargestellten Bedienung: Der Fettfilter ist periodisch in
Abhängigkeit vom Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei Monate) zu reinigen. Entfernung des Filters: Den Festhalter
in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger
waschen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 14 dargestellten Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach
etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 14S). Entfernung der Filter:
Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem
neutralen Reiniger waschen. Sind die Filter wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1” lang
die Taste Licht (Abb. 14A) gedrückt halten, während die Anzeige (S) leuchtet. Weitere Informationen erhalten Sie
unter dem Stichwort „Bedienung“ von Abb. 14 im Abschnitt “Funktionsweise“.
Ersatz der Kohlefilter : Wird das Gerät in Umluftversion eingesetzt, so müssen die Kohlefilter mit einer
Drehbewegung entfernt werden (Abb. 15).
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 13 dargestellten Bedienung,
müssen Sie die Kohlefilter dann ersetzen, wenn das mittlere Segment aufblinkt (d. h. nach jeweils 120 Betriebsstunden).
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abbildung 11/12 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter in
Abhängigkeit vom Gebrauch im Durchschnitt alle 6 Monate ersetzen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb.
14 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter austauschen, wenn die Anzeige der Lichttaste (Abb. 14S)
blinkt, d. h. alle 120 Betriebsstunden).
Zum Austausch der Glühbirnen ist der Fettfilter wie beschrieben zu entfernen. Lampe herausnehmen und eine
neue Lampe desselben Typs einsetzen.
Um Halogenlampen zu ersetzen, die Nutmutter gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben und die Lampe entfernen
(Abb.16). Mit Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Diese Haube besistzt einen Motor mit temperaturgesteuerter Sicherheitsvorrichtung (Überhitzungsschutz).
Diese Sicherheitsvorrichtung kann zufällig oder aufgrund von Installationsstörungen in Aktion treten, so daß
der Motor automatisch abgeschaltet wird, um eine Beschädigung desselben zu vermeiden. In solchen Fällen
kann der Motor nach Abkühlung erneut in Betrieb genommen werden. Achten Sie jedoch darauf, die Ursachen
der Störung zu beseitigen und kontrollieren Sie hierzu, ob die Installation korrekt vorgenommen und alle
Anleitungen des beileigenden Warnhinweisblattes befolgt wurden.
FRANCAIS
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage ou en version aspirante. Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air et les
vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation à travers les grilles
latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons et un déflecteur
(A) placé dans la partie basse du conduit permettant la circulation de l’air dans le local. Les filtres à charbons ne sont
pas fournis. Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement
à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser les filtres à
charbons.
INSTALLATION
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres
à graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
Fixation au mur (Fig. 4): en utilisant le gabarit de perçage appliquer au mur les chevilles qui vous sont fournies,
sachant que la distance entre la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum de 65 cm. Y insérer deux des vis
qui vous sont fournies de sorte que votre appareil puisse être accroché à celles-ci au moyen des trous qui sont prévus
dans le fond (A). Après avoir accroché votre appareil, le fixer définitivement au mur en utilisant les deux autres vis
et au moyen des trous prévus dans le fond (B). Pour éviter d’abîmer votre appareil, nous vous recommandons
d’utiliser exclusivement les trous prévus par le constructeur.
Fixation des tuyaux télescopiques: Conditions essentielles pour le montage: – Prévoyez l’alimentation électrique
à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante, prévoyer le trou d’évacuation
de l’air. Posez le support (W) à 50 mm du plafond et placez-le à la verticale de votre hotte en vous aidant des
encoches se trouvant au centre du support (Fig. 5); a l’aide d’un crayon marquez les 2 trous sur la paroi, puis percez
et introduisez les chevilles qui sont fournies en équipement et fixez le support en utilisant les 2 vis (fournies).
Version aspirante: raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie de l’air de la hotte; utilisez un
tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie de l’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le
collier ne sont pas fournis). Effectuez le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation. Prendre
les 2 tuyaux ensemble et les poser sur la partie supérieure de la hotte. Attention : sur quelque modèle, il y a 2
languettes situées sur la base du tuyau inférieur: dans ce cas là, enfiler les languettes dans les fentes prévues à cet
effet (Fig. 6) et pliez-les vers l’extérieur en agissant de l’intérieur de la hotte (Fig. 7). Soulevez le tuyau supérieur
jusqu’au plafond et fixez-le au support à l’aide des 2 vis (Fig. 8).
Versione recyclage: effectuez le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation. Fixez le déflecteur
d’air au tuyau inférieur comme indiqué à la Figure 9, en utilisant 2 vis. Prenez les 2 tuyaux ensemble et posez-les
sur la partie supérieure de la hotte. Attention : sur quelque modèle, il y a 2 languettes situées sur la base du tuyau
inférieur: dans ce cas là, enfiler les languettes dans les fentes prévues à cet effet (Fig. 6) et pliez-les vers l’extérieur
en agissant de l’intérieur de la hotte (Fig. 7). Soulevez le tuyau supérieur jusqu’au plafond et fixez-le au support à
l’aide des 2 vis (Fig.8). Contrôlez que les 2 filtres à charbons sont bien à l’intérieur de la hotte. S’ils ne sont pas
montés procédez comme suit: posez un filtre à charbons à côté du convoyeur et faites-le tourner jusqu’à ce que les
3 dents s’encastrent dans les 3 encoches du convoyeur, puis bloquez le filtre en le tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (Fig. 10). Montez l’autre filtre à charbons sur le côté opposé du convoyeur, en procédant
de la même manière.
FONCTIONNEMENT
Selon les modéles, l'appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig. 11:
Touche A: interrupteur d'éclairage. Touche B: interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
Touche C: interrupteur 2e vitesse. Touche D: interrupteur 3e vitesse. E: voyant lumineux de fonctionnement du
moteur.
Commandes de la Fig. 12: A = Interrupteur allumage éclairage; position 0 : éclairage en service; position 1 :
éclairage éteint. B = Interrupteur moteur; position 0: moteur à l’arrêt; position 1-2-3: moteur en service à la première,
seconde et troisième vitesse. C = Voyant témoin de fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 13:
Touche A = allume/éteint l'éclairage. Touche B = active/désactive le TIMER: en appuyant
1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse
sélectionnée clignote sur l’afficheur); le timer reste activé si l’on change la vitesse du moteur.
Afficheur C = - indique
la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4); - indique l’activation du Timer lorsque le numéro clignote; - indique
l’alarme des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote.
Touche D = met le moteur en marche (à la
dernière vitesse utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en
séquence. Si l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ, le moteur s’arrête.
Touche R = rétablissement des filtres à graisse et des filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’est-
à-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur), il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de
fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote, il faut nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres
à charbon (après 120 heures de fonctionnement). Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage,
qu’elle n’a donc pas de filtres à charbon, il suffit de nettoyer les filtres à graisse, que le segment central reste allumé
ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour
faire repartir le compte des heures, appuyer sur la touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
Commandes de la Fig. 14:
Touche A: allume/éteint les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin
lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les
120 heures de fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de
nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ),
maintenir la pression sur la touche A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction).
Touche B: actionne
le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); pour éteindre le moteur, maintenir la pression
pendant environ 1”. En appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le
TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche C: actionne le
moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche
(tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin
lumineux clignote).
Touche D : actionne le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume);
une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’
après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche E : actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin
lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le
TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse:
si le modèle que vous avez acheté à les commandes
représentées sur la Figure 13: les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement
(lorsque le segment central sur l’afficheur s’allume ou clignote). Pour enlever les filtres: à l'aide de la poignée, pousser
l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois les filtres propres
remontés, appuer pendant 2 secondes sur la touche R (Rétablissement) pour faire repartir le comptage. Pour toute
information complémentaire voir les Commandes de la Fig. 13 sous le paragraphe «Fonctionnement».
Si le modèle
que vous avez acheté à les commandes représentées sur la Figure 11/12: le filtre à graisse doit être nettoyé
périodiquement, en fonction de l’utilisation (au moins tous les deux mois). Pour enlever le filtre: à l'aide de la poignée,
pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre.
Si le modèle que
vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 14: les filtres à graisse doivent être nettoyés environ
toutes les 30 heures de fonctionnement (lorsque le témoin de la touche éclairage s’allume - Fig. 14S). Pour enlever
les filtres: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une
lessive neutre. Une fois les filtres propres remontés, pour faire repartir le comptage, maintenir la pression pendant
environ 1” sur la touche éclairage (Fig.14A) tandis que le témoin lumineux correspondant (S) est allumé. Pour toute
information complémentaire voir les Commandes de la Fig. 14 sous le paragraphe “Fonctionnement”.
Remplacement des filtres à charbon : si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtres
à charbons en les retirant à l’aide d’un mouvement tournant (Fig.15).
Si le modèle que vous avez acheté à les
commandes représentées sur la Figure 13, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le segment
central clignote sur l’afficheur (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Si le modèle que vous avez
acheté a les commandes représentées sur la Figure 11/12, vous devrez remplacer les filtres à charbon en fonction
de l’utilisation, en moyenne tous les 6 mois.
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur
la Figure 14, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le témoin de la touche éclairage (Fig.
14S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Pour remplacer les lampes à incandescence, enlever les filtres à graisse, comme cela est indiqué cì-dessus
et enlever la lampe/s. Remplacer par des lampes du même type.
Pour le remplacement des lampes halogènes, dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre et ôtez l’ampoule (Fig. 16). Montez une ampoule de même type. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule
à main nue.
Le moteur utilisé dans cette hotte est équipé dun dispositif de sécurité (thermoprotecteur) sensible à la
température. Pour des raisons accidentelles, ou des anomalies dinstallation, ce dispositif peut intervenir en
arrêtant automatiquement le moteur, de manière à éviter de graves détériorations à lappareil. Dans ce cas,
après avoir laissé refroidir le moteur, il est possible dactionner de nouveau la hotte. Cependant, il faut
dabord éliminer les causes du dysfonctionnement, contrôler que linstallation est parfaite et que toutes les
instructions figurant dans la notice davertissements ont bien été respectées.
ITALIANO
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere in versione filtrante o in versione aspirante. Nella versione Filtrante (Fig.1) l’aria e i
vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente
attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario
utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria (A) che, posto nella parte inferiore del tubo, permetta il riciclo dell’aria
nell’ambiente. I filtri al carbone non sono in dotazione. Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori di cucina,
vengono convogliati direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la parete/soffitto.
Pertanto non è più necessario l’uso dei filtri carbone.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i
filtri antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso
(Fig. 3).
Fissaggio a muro (Fig. 4): usando la maschera di foratura applicare alla parete i tasselli in dotazione, sapendo
che la distanza tra la cappa ed il piano di cottura deve essere minimo 65 cm. Inserire due delle viti in dotazione in
modo che a queste possa essere agganciato l’apparecchio tramite gli appositi fori previsti sul fondello (A). Una volta
agganciato l’apparecchio procedere al fissaggio definitivo alla parete utilizzando le altre due viti tramite i fori previsti
appositamente sul fondello (B). Per evitare di danneggiare il Vostro apparecchio si raccomanda di utilizzare esclu-
sivamente i fori previsti dal costruttore.
Fissaggio dei tubi telescopici: Requisiti essenziali per il montaggio: – Predisporre l’alimentazione elettrica entro
l’ingombro del tubo telescopico. – Se il vostro apparecchio deve essere installato in versione Aspirante predisporre
il foro evacuazione aria.
Appoggiare la staffa (W) a 50 mm dal soffitto e posizionatela sulla verticale della vostra cappa aiutandovi con gli intagli
presenti al centro della staffa (Fig. 5); con un pennarello segnate i 2 fori sulla parete, poi effettuate i fori inserendovi
i tasselli in dotazione e procedere al fissaggio della staffa utilizzando 2 viti (in dotazione).
Versione aspirante: collegare il condotto per lo scarico dell’aria con la bocca uscita aria della cappa; utilizzare un tubo
flessibile e bloccarlo alla bocca uscita aria della cappa con una fascetta metallica (tubo e fascetta non sono in
dotazione). Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Prendere i 2 tubi
assiemati ed appoggiarli sulla parte superiore della cappa. Attenzione : in qualche modello, sono presenti 2 linguette
alla base del tubo inferiore: in tal caso, infilare le linguette nelle apposite fessure (Fig. 6) e successivamente piegarle
verso l’esterno operando dall’interno della cappa (Fig. 7). Sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo alla staffa
mediante 2 viti (Fig.8).
Versione filtrante: effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Fissare il deflet-
tore aria al tubo inferiore come illustrato nella Figura 9, utilizzando 2 viti. Prendere i 2 tubi assiemati ed appoggiarli
sulla parte superiore della cappa. Attenzione : in qualche modello, sono presenti 2 linguette alla base del tubo
inferiore: in tal caso, infilare le linguette nelle apposite fessure (Fig. 6) e successivamente piegarle verso l’esterno
operando dall’interno della cappa (Fig. 7). Sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo alla staffa mediante 2
viti (Fig. 8). Verificare che siano presenti i 2 filtri al carbone all’interno della cappa; nel caso non siano montati,
procedere come segue: appoggiate un filtro carbone a lato del convogliatore e fatelo ruotare fino a che i 3 dentini
non si incastrano nelle 3 fessure del convogliatore; a questo punto bloccare il filtro ruotandolo in senso anti-orario (Fig.
10). Montare l’altro filtro carbone sul lato opposto del convogliatore procedendo alla stessa maniera.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 11:
Tasto A: interruttore accensione luce. Tasto B: Interruttore accensione ON/OFF motore alla I
velocità.
Tasto C: interruttore II velocità. Tasto D: interruttore III velocità. E: spia di funzionamento del motore.
Comandi di Fig. 12: A = Interruttore accensione luce; posizione 0: luce spenta; posizione 1: luce accesa.
B = Interruttore motore; posizione 0: motore spento; posizione 1-2-3: motore acceso alla prima, seconda e terza
velocità. C = Gemma spia di funzionamento del motore.
Comandi di Fig. 13:
Tasto A = accende/spegne le luci. Tasto B = inserisce/disinserisce il TIMER: premendolo 1 volta
si attiva il timer, per cui dopo 5 minuti il motore si arresta (contemporaneamente sul display lampeggia il numero della
velocità selezionata); il timer rimane attivo se si cambia la velocità del motore.
Display C = - indica la velocità del
motore selezionata (da 1 a 4); - indica l'attivazione del Timer quando il numero lampeggia; - indica l'allarme filtri
quando il segmento centrale si accende o lampeggia.
Tasto D = aziona il motore (all'ultima velocità usata); premendo
ancora il tasto, si selezionano le velocità del motore da 1 a 4 in modo sequenziale; tenendo premuto il tasto per 2
secondi circa, il motore si arresta.
Tasto R = reset filtri antigrasso e filtri carbone; quando compare l'allarme filtri (cioè
sul display si accende il segmento centrale), occorre pulire i filtri antigrasso (sono trascorse 30 ore di funzionamento);
se invece il segmento centrale lampeggia, occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire i filtri carbone (sono trascorse
120 ore di funzionamento). Chiaramente se la vostra cappa non è in versione filtrante e quindi non ha i filtri carbone,
dovrete solo pulire i filtri antigrasso, sia che il segmento centrale rimanga acceso, sia che lampeggi. L'allarme filtri
appare a motore spento ed è visibile per circa 30". Per far ripartire il conteggio delle ore, tenere premuto il tasto per
2 secondi durante la visualizzazione dell'allarme.
Comandi di Fig.14:
Tasto A: accende/spegne le luci; ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente
(S) si accende e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore di funzionamento la spia luminosa
corrispondente (S) lampeggia e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro al carbone. Per
far ripartire il conteggio delle ore (RESET), tenere premuto il tasto A per circa 1” (mentre la spia S è in funzione).
Tasto B: aziona il motore alla 1ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); tenendolo premuto per circa
1” spegne il motore; premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER
per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia).
Tasto C: aziona il motore alla 2ª velocità (si accende
la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene
attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia).
Tasto D: aziona il motore alla 3ª
velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa
è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia).
Tasto E: aziona
il motore alla 4ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre
la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia).
Una cura particolare va rivolta ai filtri antigrasso:
se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in
Fig.13: i filtri antigrasso devono essere puliti ogni 30 ore di funzionamento circa (quando sul display si accende o
lampeggia il segmento centrale). Per togliere i filtri: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno
e tirare il filtro verso il basso. Lavate i filtri con detersivo neutro. Una volta rimontati i filtri puliti, tenere premuto per
2 secondi il tasto R (Reset) per far ripartire il conteggio. Per ulteriori informazioni vedere Comandi di Fig. 13 sotto
il paragrafo "Funzionamento".
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig. 11/12: il filtro
antigrasso deve essere pulito periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Per togliere il filtro: in
corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso. Lavate i filtri con
detersivo neutro.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig. 14: i filtri antigrasso devono essere
puliti ogni 30 ore di funzionamento circa (quando si accende la spia del tasto luci - Fig. 14S). Per togliere i filtri: in
corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso. Lavate i filtri con
detersivo neutro. Una volta rimontati i filtri puliti,per far ripartire il conteggio tenere premuto per circa 1” il tasto luci
(Fig.14A) mentre la corrispondente spia luminosa (S) è accesa. Per ulteriori informazioni vedere Comandi di Fig. 14
sotto il paragrafo "Funzionamento".
Sostituzione filtri carbone : Nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri
al carbone rimuovendoli con movimento rotatorio (Fig. 15).
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati
in Figura 13, dovrete sostituire i filtri carbone ogni qualvolta che nel display lampeggia il segmento centrale (cioè ogni
120 ore di funzionamento).
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 11/12, dovrete
sostituire i filtri carbone in rapporto all'uso, mediamente ogni 6 mesi.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi
rappresentati in Figura 14, dovrete sostituire i filtri carbone ogni qualvolta che la spia del tasto luci (Fig. 14S)
lampeggia (cioè ogni 120 ore di funzionamento).
Per sostituire la lampade ad incandescenza togliere i filtri antigrasso come descritto precedentemente e rimuo-
vere la lampada/e. Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Per sostituire le lampade alogene svitare la ghiera in senso antiorario e togliere la lampadina (Fig. 16). Sostituire
con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude.
Il motore utilizzato in questa cappa è provvisto di un dispositivo di sicurezza (termoprotettore) sensibile alla
temperatura; per cause accidentali o per anomalie dellinstallazione, questo dispositivo potrebbe intervenire
spegnendo automaticamente il motore, cosi da evitare gravi danni allapparecchio. In questi casi, dopo aver
lasciato raffreddare il motore, si potrà nuovamente azionare la cappa; tuttavia occorre rimuovere le cause del
malfunzionamento verificando che sia stata eseguita una corretta installazione e che siano state osservate
tutte le istruzioni riportate nellapposito foglio Avvertenze.
ESPAÑOL
DESCRIPCION
El aparato tiene 2 versiones: versión filtrante y versión aspirante. En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los
vapores que llegan del aparato, son depurados por los filtros de carbón y vueltos a poner en circulación en el
ambiente a través de las rejillas laterales de ventilación de la chimenea. ATENCIÓN: cuando se usa la versión
filtrante hay que utilizar los filtros de carbón y un deflector de aire A (colocado en la parte inferior del tubo) que
permita la recirculación del aire en el ambiente. Los filtros de carbón no vienen adjuntos. En la versión Aspirante
(Fig. 2) los vapores y los olores de la cocina son dirigidos directamente hacia el exterior, mediante un conducto de
evacuación, a través de la pared/techo. Por este motivo no es necesario el uso de filtros de carbón.
INSTALACION
Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más facilidad, quiten los
filtros antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 3).
Fijación a la pared (Fig. 4): usando la plantilla de perforación aplicar a la pared los tacos provistos, teniendo
presente que la distancia entre la campana y el plano de cocción debe ser al menos de 65 cm. Inserir dos de los
tornillos provistos de manera que se puede enganchar el aparato por medio de los orificios previstos en el fondo (A).
Una vez enganchado el aparato proceder a fijarlo definitivamente a los paredes usando los otros dos tornillos a través
de los orificios previstos en el fondo (B). Para evitar daños al aparato se recomienda utilizar exclusivamente los
orificios ya previstos por el constructor.
Sujeción de los tubos telescópicos: Requisitos esenciales para el montaje: – Predisponer la alimentación
eléctrica dentro del espacio que ocupa el tubo decorativo. – Si su aparato debe ser instalado en versión Aspirante
hay que preparar el orificio de evacuación del aire.
Colocar el soporte (W) a 50 mm del techo y posicionarlo en la vertical de la campana ayudándose con las hendiduras
presentes en el centro del soporte (Fig. 5); con un rotulador marcar los puntos para los dos agujeros a practicar en
la pared; a continuación practicar los agujeros, insertar los tacos adjuntos y proceder a fijar el soporte utilizando dos
tornillos (adjuntos).
Versión aspirante: conectar el conducto de evacuación del aire con la salida del aire de la campana; utilizar un tubo
flexible, trabándolo en la boca de salida del aire de la campana mediante una abrazadera metálica (el tubo y la
abrazadera no están incluidos en el equipamiento). Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable
de alimentación. Tomar los dos tubos unidos y apoyarlos en la parte superior de la campana.
Atención : in unos modelos, sono presenti 2 lengüetas situadas en la base del tubo inferior: en este caso, insertar
las dos lengüetas en las respectivas ranuras (Fig. 6) y doblar las dos lengüetas hacia afuera, operando desde el
interior de la campana (Fig. 7). Elevar el tubo superior hasta el techo y fijarlo al soporte mediante dos tornillos (Fig.8).
Versión filtrante: efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación. Fijar el deflector
aire al tubo inferior de la manera ilustrada en la Figura 9, utilizando dos tornillos. Tomar los dos tubos unidos y
apoyarlos en la parte superior de la campana. Atención : in unos modelos, sono presenti 2 lengüetas situadas en
la base del tubo inferior: en este caso, insertar las dos lengüetas en las respectivas ranuras (Fig. 6) y doblar las dos
lengüetas hacia afuera, operando desde el interior de la campana (Fig. 7). Elevar el tubo superior hasta el techo y
fijarlo al soporte mediante dos tornillos (Fig. 8).Verificar que estén presentes los dos filtros al carbón en el interior
de la campana; en caso de que los filtros no estén montados, proceder de la siguiente forma: apoyar un filtro de
carbón al lado del conducto y hacerlo girar hasta obtener que los tres dientes se encajen en las tres ranuras del
conducto mismo; a continuación bloquear el filtro girándolo en sentido antihorario (Fig. 10). Montar el otro filtro de
carbón en el lado opuesto del conducto, procediendo de la misma manera ya ilustrada.
FUNCIONAMIENTO
En base a la versión de la que se trate, el aparato dispone de tres tipos de mandos:
Mandos de la Fig. 11:
Botón A: interruptor encendido luz. Botón B: interruptor encendido ON/OFF motor en la
Ia velocidad.
Botón C: interruptor II velocidad. Botón D: interruptor III velocidad. E: piloto luminoso de funcionamiento
del motor.
Mandos de la Fig. 12: A = Interruptor encendido luz; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida. B =
Interruptor motor; posición 0: motor apagado; posición 1-2-3: motor encendido con la primera, segunda o tercera
velocidad. C = Luz piloto de funcionamiento del motor.
Mandos de la Fig. 13:
Botón A = enciende/apaga las luces. Botón B = conecta/desconecta el temporizador: si se
presiona 1 vez se activa el temporizador por lo que tras 5 minutos se para el motor (al mismo tiempo en la pantalla
parpadea el número de la velocidad seleccionada); el temporizador permanece activo si se cambia la velocidad del
motor.
Pantalla C = - indica la velocidad seleccionada del motor (de 1 a 4); - indica la activación del Temporizador
cuando el número parpadea; - indica la alarma de los filtros cuando el segmento central se enciende o parpadea.
Botón D = pone en funcionamiento el motor (en la última velocidad usada). Manteniendo presionado el botón, se
seleccionan las velocidades del motor de 1 a 4 de manera secuencial. Manteniendo presionado el botón durante dos
segundos aproximadamente, el motor se para.
Botón R = reinicialización filtros antigrasa y filtros de carbón. Cuando
aparece la alarma filtros (es decir cuando se enciende en la pantalla el segmento central), hay que limpiar los filtros
antigrasa (quiere decir que han transcurrido 30 horas de funcionamiento). Si en cambio el segmento central parpadea,
hay que limpiar los filtros antigrasa y cambiar los filtros de carbón (quiere decir que han transcurrido 120 horas de
funcionamiento). Obviamente si su campana extractora no es de versión filtrante y por consiguiente no tiene filtros
de carbón, tienen sólamente que limpiar los filtros antigrasa, tanto si el segmento central permanece encendido
como si parpadea. La alarma de los filtros aparece solamente cuando el motor está apagado y se puede ver durante
30” aproximadamente. Para que vuelva a ponerse en funcionamiento el contador de las horas, mantenga presionado
el botón 2 segundos durante la visualización de la alarma.
Mandos de la Fig. 14:
Botón A: Enciende/apaga las luces; cada 30 horas de funcionamiento el piloto luminoso
correspondiente (S) se enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone
intermitente indicando que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir el filtro de carbón. Para poner a cero
(RESET) el cuentahoras, mantener presionado el botón A aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido).
Botón B: Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); apaga el
motor si se mantiene presionado aproximadamente 1”; si se presiona por segunda vez (durante el encendido del
piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor y el piloto correspondiente se pone
intermitente.
Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente);
si se presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después
se para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con
lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se presiona por segunda vez (durante el encendido del
piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se para el motor y el piloto correspondiente se pone
intermitente.
Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente);
si se presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después
se para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Los filtros antigrasa requieren un cuidado particular:
si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que
están representados en la Figura 13: los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de
funcionamiento (cuando se enciende o parpadea en la pantalla el segmento central). Para quitar los filtros hay que
proceder de la siguiente manera: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo.
Laven los filtros con detergente neutro. Una vez montados de nuevo los filtros, mantengan presionado por 2 segundos
el botón R (Reset/Reinicialización) para que empiece el conteo de nuevo. Para mayor información véase el apartado
“Mandos” de la Fig.13 bajo el párrafo «Funcionamiento».
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están
representados en la Figura 11/12: el filtro antigrasa debe ser limpiado periódicamente con relación al uso (por lo
menos cada dos meses). Para quitar el filtro: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro
hacia abajo. Laven los filtros con detergente neutro.
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están
representados en la Figura 14: los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de
funcionamiento (cuando se enciende el piloto del botón luces - Fig. 14S). Para quitar los filtros hay que proceder de
la siguiente manera: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo. Laven los
filtros con detergente neutro. Una vez montados los filtros limpios, para poner a cero el cuentahoras, mantener
presionado aproximadamente 1” el botón luces (Fig.14A) mientras esté encendido el piloto luminoso (S). Para mayor
información véase el apartado “Mandos” de la Fig. 14 bajo el párrafo “Funcionamiento”.
Cambio de los filtros de carbón: Si se usa el aparato en versión filtrante, habrá que cambiar los filtros de
carbón quitándolos con movimiento giratorio (Fig. 15).
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están
representados en la Figura 13, deben cambiar los filtros de carbón cada vez que en la pantalla parpadee el segmento
central (es decir cada 120 de funcionamiento).
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están
representados en la Figura11/12, deben cambiar los filtros de carbón con relación al uso, más o menos cada 6
meses.
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están representados en la Figura 14, deben cambiar
los filtros de carbón cada vez que el piloto luminoso del botón luces (Fig. 14S) se ponga intermitente (es decir cada
120 de funcionamiento).
Para substituir las lámparas de incandescencia extraer los filtros antigrasa, como arriba descrito e cambiar la
lámpara/s. Substituir con lamparas del mismo tipo.
Para sustituir las lámparas alógenas, destornillar la abrazadera en sentido antihorario y sacar la bombilla
(Fig.16). Sustituir con lamparas del mismo tipo. ATENCIÓN: No toque el bulbo con las manos desnudas.
El motor utilizado en esta campana está provisto de un dispositivo de seguridad (termoprotector) sensible
a la temperatura; por causas accidentales o por anomalías de la instalación, este dispositivo puede intervenir
apagando automáticamente el motor, a fin de evitar graves daños al aparato. En estos casos, después de
haber dejado enfriar el motor, se podrá nuevamente accionar la campana: téngase presente que será necesario
eliminar las causas de la anomalía de funcionamiento, verificando que haya sido efectuada una correcta
instalación y que hayan sido aplicadas todas las instrucciones que aparecen en la respectiva hoja de
Advertencias.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
Het apparaat kan in de filterversie en in de afzuigversie gebruikt worden. In de filterversie (Fig. 1) worden de
door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan de zijkant van
de schoorsteen weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de filterversie moeten de koolstoffilters en een
luchtafbuigplaat (A) op het onderste deel van de slang worden gebruikt waardoor de lucht in de omgeving kan worden
teruggebracht. De koolstoffilters zijn niet bijgeleverd. In de afzuigversie (Fig. 2) worden de kookluchtjes en –dampen
via een afvoerleiding door de muur/het plafond rechtstreeks naar buiten geleid. Het gebruik van koolstoffilters is in
dat geval dus niet meer nodig.
MONTAGE
Alvorens het apparaat te monteren moet u de vetfilters verwijderen zodat u het apparaat makkelijker kunt
hanteren: duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden (Fig. 3).
Bevestiging aan de muur (Fig. 4): breng met behulp van de boormal de bijgeleverde pluggen aan in de wand,
in aanmerking nemend dat de afstand tussen de wasemkap en de kookplaat minstens 65 cm moet bedragen. Haak
het toestel aan de schroeven via de bajonetgaten (A). Om het toestel zo stevig en veilig mogelijk tegen de muur te
bevestigen, steekt u de twee extra schroeven in de speciaal hiertoe voorziene gaten (B). Om het toestel niet te
beschadigen, raden wij aan enkel de gaten te gebruiken die al werden voorzien door de constructeur.
Bevestiging van de telescopische pijpen: Essentiële eisen voor de montage: – Breng de elektrische aansluiting
zodanig tot stand dat e.e.a. binnen de decorpijp weggewerkt wordt. – Als uw apparaat in de afzuigversie geïnstalleerd
moet worden dan moet er een luchtafvoergat gemaakt worden.
Zet de beugel (W) op 50 mm van het plafond en zet hem op de verticale lijn van uw wasemkap, gebruik makend
van de inkepingen in het midden van de beugel (Fig. 5); teken met een stift de 2 gaten op de wand, en boor
vervolgens de gaten en steek er de bijgeleverde pluggen in, Zet daarna de beugel vast door middel van de 2
schroeven (bijgeleverd).
Afzuigversie: Verbind de luchtafvoerpijp met de luchtafvoeropening van de kap; gebruik een buigzame slang en zet
deze aan de luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje (slang en bandje worden niet bijgeleverd).
Breng de elektrische aansluiting van de wasemkap tot stand via de voedingskabel. Neem de 2 slangen samen en
leg hen op de bovenkant van de wasemkap. Let op: op enkele modellen zijn er 2 lipjes aanwezig aan de onderkant
van de onderste pijp; in dat geval moeten de lipjes in de daarvoor bestemde openingen worden gestoken (Fig. 6) en
vervolgens naar buiten worden gevouwen vanuit de binnenkant van de wasemkap (Fig. 7). Til de bovenste slang op
tot aan het plafond en zet hem vast aan de beugel met de 2 schroeven (Fig. 8).
Filterversie: Breng de elektrische aansluiting van de wasemkap tot stand via de voedingskabel. Zet de luchtafbuigplaat
aan de onderste slang vast zoals geïllustreerd op afbeelding 9, met behulp van 2 schroeven. Neem de 2 slangen
samen en leg hen op de bovenkant van de wasemkap. Let op: op enkele modellen zijn er 2 lipjes aanwezig aan de
onderkant van de onderste pijp; in dat geval moeten de lipjes in de daarvoor bestemde openingen worden gestoken
(Fig. 6) en vervolgens naar buiten worden gevouwen vanuit de binnenkant van de wasemkap (Fig. 7). Til de bovenste
slang op tot aan het plafond en zet hem vast aan de beugel met de 2 schroeven (Fig. 8). Controleer of de 2
koolstoffilters aanwezig zijn in de wasemkap; als zij niet gemonteerd zijn, ga dan als volgt te werk: plaats een
koolstoffilter aan de zijkant van de afvoer en draai hem zodat de 3 tandjes in de 3 openingen op de afvoer vallen;
blokkeer het filter op dit punt door het tegen de klok in te draaien (Fig. 10). Monteer het andere koolstoffilter op
soortgelijke wijze aan de andere kant van de afvoer.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van Fig. 11:
Toets A: verlichtingsschakelaar. Toets B: aan/uitschakelaar van de motor:
eerste snelheid.
Toets C: 2de snelheidsschakekaar. Toets D: 3de snelheidsschakelaar. E: controlelampje dat
aangeeft dat de motor in werking is.
Bedieningselementen van Fig. 12: A = Lichtschakelaar; stand 0: licht uit.; stand 1: licht aan. B = Motorschakelaar;
stand 0: motor uit; stand 1-2-3: motor aan op de eerste, tweede en derde snelheid. C = Kapje controlelampje werking
motor.
Bedieningselementen van Fig. 13:
Toets A = lampjes aan/uit. Toets B = TIMER inschakelen/uitschakelen: door
1 keer op deze toets te drukken wordt de timer ingeschakeld, zodat na 5 minuten de motor stopt (tegelijkertijd zal
op het display het nummer van de gekozen snelheid knipperen); de timer blijft werken als de snelheid van de motor
veranderd word.
Display C = - laat de gekozen motorsnelheid zien (van 1 tot 4); - laat als het nummer knippert zien
dat de timer ingeschakeld is; - geeft als het middelste gedeelte brandt of knippert aan dat de filters in alarm zijn.
Toets D = schakelt de motor in ( in de laatst gebruikte snelheid). Door de toets nogmaals in te drukken, worden de
motor-snelheden gekozen van 1 tot en met 4 in opeenvolgende orde. Houdt u de toets circa 2 seconden dan zal de
motor stoppen.
Toets R = reset van de vetfilters en koolstoffilters. Als het filteralarm verschijnt (d.w.z. als het
middelste gedeelte van het display gaat branden) dan moeten de vetfilters gereinigd worden (er zijn 30 werkingsuren
verstreken). Als het middelste gedeelte daarentegen knippert dan moeten de vetfilters gereinigd worden en de
koolstoffilters vervangen worden (er zijn 120 werkingsuren verstreken). Is uw afzuigkap niet in de filterversie en zijn
de koolstoffilters niet aanwezig dan hoeft u uiteraard alleen de vetfilters te reinigen, dit geldt zowel als het middelste
gedeelte brandt danwel als het middelste gedeelte knippert. Het filteralarm verschijnt wanneer de motor uitgeschakeld
is en is ongeveer 30 seconden zichtbaar. Om opnieuw te beginnen moet u de toets 2 seconden gedurende het
zichtbaar zijn van het alarm.
Bedieningselementen van Fig. 14:
Toets A: schakelt de verlichting in/uit; om de 30 bedrijfsuren gaat het
corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120
bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden
schoongemaakt en het koolstoffilter moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten
(RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is).
Toets B:
schakelt de motor in op de 1
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); als hij ongeveer 1” ingedrukt
gehouden wordt, gaat de motor uit; door nogmaals op de toets te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER
geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert).
Toets C: schakelt de motor in op de
2
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door nogmaals op de toets te drukken (terwijl het lampje
brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert).
Toets D: schakelt de motor in op de 3
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals in
te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert).
Toets E: schakelt de motor in op de 4
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de
toets nogmaals in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het
corresponderende lampje knippert).
Er dient met name zorg besteed te worden aan de vetfilters:
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met
de op figuur 13 afgebeelde bedieningselementen: de vetfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren schoongemaakt
worden (als het middelste gedeelte op het display gaat branden of gaat knipperen). Om de filters te verwijderen: duw
ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden. Reinig de filters met een neutraal
afwasmidd. Zodra de schone filters weer gemonteerd zijn moet u toets R (Reset) 2 seconden lang ingedrukt houden
zodat de telling weer overnieuw kan beginnen. Voor nadere informatie zie Bedieningselementen van Fig. 13 onder
de paragraaf “Werking”.
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op figuur 11/12 afgebeelde bedieningselementen: het vetfilter
moet van tijd tot tijd vervangen worden in verhouding tot de mate waarin het apparaat gebruikt wordt (minimaal één
keer in de twee maanden). Om het filter te verwijderen: druk ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek
het filter naar beneden. Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel.
Als het door u aangeschafte model uitgerust
is met de op figuur 14 afgebeelde bedieningselementen: de vetfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren
schoongemaakt worden (als het lampje van de verlichtingtoets gaat branden - Fig. 14S). Om de filters te verwijderen:
duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden. Reinig de filters met een neutraal
afwasmiddel. Als de schone filters zijn teruggeplaatst, moet de verlichtingtoets ongeveer 1” ingedrukt worden om de
telling opnieuw te laten starten (Fig. 14A), terwijl het corresponderende lampje (S) brandt. Voor nadere informatie zie
Bedieningselementen van Fig. 14 onder de paragraaf “Werking”.
Vervanging van de koolstoffilters : Wordt het apparaat in de filterversie gebruikt dan moeten de koolstoffilters
vervangen worden door ze met een draaibeweging te verwijderen (Fig. 15).
Als het door u aangeschafte model
uitgerust is met de op figuur 13 afgebeelde bedieningselementen dan moet u de koolstoffilters vervangen telkens als
het middelste gedeelte op het display knippert (d.w.z. na elke 120 werkingsuren).
Als het door u aangeschafte model
uitgerust is met de op figuur 11/12 afgebeelde bedieningselementen dan moet u de koolstoffilters vervangen in
verhouding tot de mate waarin het apparaat gebruikt wordt, gemiddeld één keer in de 6 maanden.
Als het door u
aangeschafte model uitgerust is met de op figuur 14 afgebeelde bedieningselementen, moeten de koolstoffilters
telkens worden vervangen wanneer het lampje van de verlichtingstoets (Fig. 14S) knippert (d.w.z. na elke 120
werkingsuren).
Om het gloeilampje(s) te vervangen moeten de vetfilters worden verwijderd op de manier die eerder beschreven
is, en moet het lampje worden weggehaald. Vervang hem door een lampje van hetzelfde type.
Voor het vervangen van de halogeen lampen, de fitting losdraaien “tegen de klok in” en het lampje uitnemen
(Fig. 14). De lampen vervangen met hetzelfde type lamp. LET OP: het lampje niet met de blote hand aanraken.
De motor die in deze wasemkap wordt gebruikt is voorzien van een veiligheidsvoorziening (hittebeveiliging)
die gevoelig is voor de temperatuur; om toevallige redenen of wegens afwijkingen in de installatie zou deze
voorziening kunnen ingrijpen door de motor automatisch uit te schakelen, om ernstige schade aan het
apparaat te vermijden. In deze gevallen kan de wasemkap opnieuw worden ingeschakeld nadat de motor is
afgekoeld; de oorzaken van de storing dienen echter te worden opgeheven dor na te gaan of de installatie
correct is uitgevoerd en te controleren alle instructies uit het blad met Waarschuwingen zijn opgevolgd.
12
A
3
4
B
min 65 cm
A
5
50mm
W
67
89
10
11
12
A B C D E
A C B
15
16
13
14
A B D RC
A B D EC
S
04306513/2 - K24s.nor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Candy CCE160X Manuale utente

Tipo
Manuale utente