CARLO GAVAZZI VMUM4AS1T2EM Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-M EM IM ML 8021344 071013
VMU-M EM
Alarm messages, Messaggi di allarme, Alarmmeldungen
Variables key, Legenda variabili, Variablen
Status of digital input 1.
Stato ingresso digitale 1.
Status des digitalen Eingangs 1.
Status of digital input 2.
Stato ingresso digitale 2.
Status des digitalen Eingangs 2.
Temperature values (C=Celsius, F=Fahrenheit) probe 1.
Valore della temperature (C=Celsius, F=Fahrenheit) sonda 1.
Temperaturwerte (C=Celsius, F=Fahrenheit) Fühler 1.
Temperature values (C=Celsius, F=Fahrenheit) probe 2.
Valore della temperatura (C=Celsius, F=fahrenheit) sonda 2.
Temperaturwerte (C=Celsius, F=Fahrenheit) Fühler 2.
Current hour.
Ora corrente.
Aktuelle Uhrzeit.
Analogue input value.
Valore ingresso analogico.
Analogeingangswert.
Pulse rate input value.
Pulse rate input value.
Eingangswert von Impulsrate.
Status of digital output 1.
Stato dell’uscita digitale 1.
Status des digitalen Ausgangs 1.
Status of digital output 2.
Stato dell’uscita digitale 2.
Status des digitalen Ausgangs 2.
1
a b
c
d
e
f
g
c
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ENGLISH
SWITHCHIN ON THE INSTRUMENT. At switching on, during the initiali-
zation, the display shows the communication speed and the installed rmware
version. Example: “Int.A6”= fw A6 version, then it appears “96.A6”= communica-
tion speed 9600 bps (96=9.600, 192=19.200, 384=38.400, 1152=115.200 bps)
and fw A6 version.
a) LED DUAL COLOUR FUNCTION. Green steady light: the
module is power supplied and there is no communication on the RS485 bus.
Green blinking light: the communication on the RS485 bus is working.
Red: alarm detected (any). In case of alarm/communication condition the LED
alternates its colour from red (alarm) to green. The blinking time is approx. 1
second.
b) PUSH BUTTON. To program the conguration parameters and to scroll
the variables. One key function: short time pushbutton click
: variable scroll
or parameter increasing. Long time pushbutton click (about 3 seconds)
: pro-
gramming procedure entering, parameter selection conrmation.
c) MESSAGES describing the present alarm or alarms: SYStEM: Power-
up self-test error. First power-up: the VMU-M module acquires the modules lay-out recognizing the
kind of modules in every position in the auxiliary network. The network conguration is stored into
the VMU-M module. - following power-ups: the VMU-M module acquires the modules lay-out rec-
ognizing the kind of modules in every position in the auxiliary network comparing it with the former
stored conguration. The comparison can have two results: - the stored conguration is equal to the
actual conguration, no actions taken by the module; - the stored conguration is different from the
actual conguration. In this case an alarm occurs, this is stored into the VMU-M module and logged
as an event (if enabled). It is possible to make a temporary reset of the alarm “SYStEM”: when the
VMU-M displays the alarms (c), press the front pushbutton for a long time, when the password is
requested enter the correct value (the same value to access the programming menu), after the
conrmation of the value the reset will be performed. buS: Auxiliary bus communication error.
ALArM: Variables alarm (any).
VARIABLES READING AND PROGRAMMING The M module display shows the
measured variables (e) and the inputs/outputs status (f). Briey press the key to access the module
and read the variables, the frontal LED will be lighted up with a white light. After selecting the mod-
ule (M, P, O) long press the key to access the reading of each variable.
It is possible to program some basic parameters of the VMU system by using the front pushbutton
(b), proceed as variables reading, when the instrument displays SETUP long press the key to
access the programming menu, enter the correct password PASS (2). The items that make up
the menu are:
3) nPASS (0 to 9999): choose a new password. Long press the key (b) to access the value selec-
tion. To increase the value briey press the key until you reach the desired number.
4) rS485 (1 to 247): set the communication address for the RS485 port. Long press the key (b) to
access the value selection. To increase the value briey press the key until you reach the desired
number.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): set the communication speed of RS485 port.
6) YEAr (2008 to 2050): set the current year. Long press the key (b) to access the value selection.
To increase the value briey press the key until you reach the desired number.
7) MontH (GEn to dEC): set the current month. Long press the key (b) to access the value selec-
tion. To increase the value briey press the key until you reach the desired number.
8) dAY (1 to 31): set the current day. Long press the key (b) to access the value selection. To
increase the value briey press the key until you reach the desired number.
9) HoUr (0 to 23): set the current hour. Long press the key (b) to access the value selection. To
increase the value briey press the key until you reach the desired number.
10) MinUtE (0 to 59): set the current minute. Long press the key (b) to access the value selec-
tion. To increase the value briey press the key until you reach the desired number.
11) End: exit the programming menu and save the set data. Long press the key (b) to save the
settings and return to measuring mode. To stay in the programming menu, press the button briey.
NOTE: when you do not perform any action, after a certain time, the instrument returns to measure-
ment mode without saving the set values.
ITALIANO
ACCENSIONE DELLO STRUMENTO. Solo all’accensione dello strumento, durante l’ini-
zializzazione, il display visualizza la velocità di comunicazione e la versione del rmware installato.
Esempio: “Int.A6”= versione fw A6, succesivamente compare “96.A6”= velocita di comunicazione
9600 bps (96=9.600, 192=19.200, 384=38.400, 1152=115.200 bps) e versione fw A6.
a) Funzione led BICOLORE frontale. Luce verde ssa: il modulo è alimentato e non
c’è comunicazione sul bus seriale RS485. Luce lampeggiante verde: c’è comunicazione sul bus
seriale RS485. Luce rossa: indicazione di allarme (qualsiasi). In caso di una condizione di allarme
contemporanea alla comunicazione il LED si alterna rosso (allarme) e verde. Il tempo di lampeggio
è di circa una volta al secondo.
b) TASTO. Per la programmazione dei parametri di congurazione e per scorrere tutti i dispo-
sitivi. Funzionamento: breve pressione del tasto : per scorrere le variabili o per incremento dei
parametri. Lunga pressione del tasto (circa 3 secondi)
: accesso alla procedura di programma-
zione, conferma del valore impostato.
c) MESSAGGI che descrivono l’allarme, o gli allarmi, in corso: SYStEM: Errore di auto-test di
avvio. Alla prima accensione il modulo VMU-M acquisisce la composizione del sistema riconoscen-
do il tipo di modulo e la posizione di montaggio nella rete. La congurazione di rete viene registra-
ta all’interno del modulo VMU-M. Alla succesiva accensione il modulo acquisisce nuovamente la
composizione della rete e la confronta con la precedente se riscontra delle differenze avvia un’al-
larme che verrà registrato come evento (se abilitato) E’ possibile eseguire un reset temporaneo
dell’allarme “SYStEM”: quando il VMU-M è nella visualizzazione degli allarmi (c), tenere premuto
a lungo il tasto frontale, alla richiesta della password inserire il valore corretto (stesso valore per
l’accesso al menu di programmazione) alla conferma del valore verrà eseguito il reset. buS: errore
di comunicazione del bus locale. ALArM: allarme di soglia impostata sulle variabili (qualsiasi).
LETTURA VARIABILI E PROGRAMMAZIONE
Sul display del modulo M è possibile visualizzare le variabili misurate (d-e) e gli stati di ingressi ed
uscite (f). Premere brevemente il tasto per accedere al modulo interessato alla lettura delle variabili
lo stesso illuminerà il LED frontale di bianco. Dopo aver selezionato il modulo di interesse (M, P, O)
premere lungamente il tasto per accedere alla lettura delle singole variabili.
E’ possibile programmare alcuni parametri base del sistema VMU mediante il tasto frontale (b).
Procedere come per la lettura delle variabile, quando lo strumento visualizza SETUP premere
lungamente il tasto per accedere al menù di programmazione, si necessita l’inserimento della pas-
sword PASS (2) corretta. Le voci che compongono il menù sono:
3) nPASS (da 0 a 9999): scelta di una nuova password. Premere lungamente il tasto (b) per
accedere alla selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al
raggiungimento della cifra desiderata.
4) rS485 (da 1 a 247): imposta l’indirizzo di comunicazione per la rete RS485. Premere lun-
gamente il tasto (b) per accedere alla selezione del valore. Per incrementare il valore premere
brevemente il tasto no al raggiungimento della cifra desiderata.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): imposta la velocità di comunicazione della porta
seriale RS485.
6) YEAr (da 2008 a 2050): imposta l’anno corrente. Premere lungamente il tasto (b) per accedere
alla selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al raggiungi-
mento della cifra desiderata.
7) MontH (da GEn a dEC): imposta il mese corrente. Premere lungamente il tasto (b) per ac-
cedere alla selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al
raggiungimento della cifra desiderata.
8) dAY (da 1 a 31): imposta il giorno corrente. Premere lungamente il tasto (b) per accedere alla
selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al raggiungimento
della cifra desiderata.
9) HoUr (da 0 a 23): imposta l’ora corrente. Premere lungamente il tasto (b) per accedere alla
selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al raggiungimento
della cifra desiderata.
10) MinUtE (da 0 a 59): imposta il minuto corrente. Premere lungamente il tasto (b) per accedere
alla selezione del valore. Per incrementare il valore premere brevemente il tasto no al raggiungi-
mento della cifra desiderata
11) End esce dal menù di programmazione e salva i dati impostati. Premere lungamente il tasto
(b) per salvare le impostazioni e tornare al modo misura. Per restare nel menù di programmazione
premere il tasto brevemente. NOTA: quando non si eseguono operazioni, dopo un certo tempo, lo
strumento torna al modo misura senza salvare i valori eventualmente impostati.
DEUTSCH
EINSCHALTEN DES GERÄTES. Beim Einschalten des Gerätes wird während der Initiali-
sierung auf dem Display die Geschwindigkeit des Datenaustauschs und die installierte Firmware-
Version angezeigt. Beispiel: “Int.A6”= FW-Version A6, dann erscheint “96.A6”= Geschwindigkeit
des Datenaustauschs 9600 bps (96=9.600, 192=19.200, 384=38.400, 1152=115.200 bps) und
FW-Version A6.
a) LED Zweifarbig. Grünes Festlicht: Das Modul wird mit Strom versorgt und es gibt
keine Kommunikation an den Bus RS485. Grünes Blinklicht: Die Kommunikation an den Bus
RS485 läuft. Rot: Alarm erfasst (alle). Bei Alarm-/Kommunikationsbedingung wechselt die LED-
Leuchte ihre Farbe von rot (Alarm) auf grün. Die Blinkzeit beträgt ungefähr 1 Sekunde.
b) Drucktaste. Zum Programmieren der Kongurationsparameter und zum Durchlaufen der
Messgrößen. Ein-Tasten-Funktion: Kurzer Klick der Drucktaste : Messgrößendurchlauf oder
Zunahme der Parameter. Langer Klick der Drucktaste (etwa 3 Sekunden)
: Login in das Pro-
grammierverfahren, Bestätigung der Parameterwahl.
c) MELDUNGEN die den oder die vorliegenden Alarme beschreiben: SYStEM: Einschaltfeh-
ler. Ersteinschaltung: Das Modul VMU-M gewinnt die Modulanordnung, indem es den Typ der Mo-
dule in allen Positionen im Hilfsnetz erkennt. Die Netzkonguration wird im Modul VMU-M gespei-
chert. - nachfolgende Einschaltungen: Das Modul VMU-M gewinnt die Modulanordnung, indem es
den Typ der Module in allen Positionen im Hilfsnetz gewinnt und mit der zuvor gespeicherten Kon-
guration vergleicht. Der Vergleich kann zwei Ergebnisse ergeben: - die gespeicherte Konguration
stimmt mit der aktuellen Konguration überein, das Modul ergreift keine Maßnahmen; - die gespei-
cherte Konguration weicht von der aktuellen Konguration ab. In diesem Fall tritt ein Alarm auf, er
ist im Modul VMU-M gespeichert und wird als ein Ergebnis eingetragen (wenn aktiviert). Der Alarm
“SYStEM” kann vorübergehend zurückgesetzt werden: Halten Sie, wenn das VMU-M die Alarme
(c) anzeigt, die Taste auf der Vorderseite gedrückt und geben Sie bei Aufforderung zur Eingabe des
Kennworts den richtigen Wert ein (den gleichen Wert, wie beim Aufrufen des Programmier-Menüs).
Nach Bestätigung des Wertes erfolgt die Rücksetzung. buS: Kommunikationsfehler Hilfsbus. Im
Falle eines Busfehlers werden alle Daten gespeichert. ALArM: Messegrößenalarm (alle).
EINLESEN DER VARIABLEN UND PROGRAMMIERUNG Auf dem Display des
Moduls M werden die gemessenen Variablen (d-e) und der Status der Eingänge / Ausgänge (f)
angezeigt. Betätigen Sie kurz die Taste zum Zugriff auf das Modul und lessen Sie die Variable nein.
Die Led auf der Vorderseite leuchtet weiß auf. Halten Sie nach Auswahl des Moduls (M, P, O) die
Taste gedrückt, um das Einlesen der einzelnen Variablen vorzunehmen.
Es ist möglich, einige grundlegende Parameter des Systems VMU mittels der Taste auf der Vorder-
seite (b) zu programmieren. Gehen Sie dazu wie beim Einlesen der Variablen vor. Halten Sie, wenn
das Gerät SETUP anzeigt, die Taste gedrückt, um das Programmier-Menü aufzurufen und geben
Sie das richtige Kenntwort PASS (2) ein. Das Menü enthält folgende Optionen:
3) nPASS (0 bis 9999): Wahl eines neuen Kennworts. Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um die
Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie die
gewünschte Zahl erreichen.
4) rS485 (1 bis 247): Einrichten der Adresse zum Datenaustausch mit dem Anschluss RS485.
Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um die Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste
kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie die gewünschte Zahl erreichen.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): geben Sie die Übertragungsgeschwindigkeit der RS485-
Schnittstelle ein.
6) YEAr (2008 bis 2050): Einrichten der aktuellen Jahreszahl. Halten Sie die Taste (b) gedrückt,
um die Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis
Sie die gewünschte Zahl erreichen.
7) MontH (GEn bis dEC): Einrichten des aktuellen Monats. Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um
die Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie
die gewünschte Zahl erreichen.
8) dAY (1 bis 31): Einrichten des aktuellen Tages. Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um die
Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie die
gewünschte Zahl erreichen.
9) HoUr (0 bis 23): Einrichten der aktuellen Stunde. Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um die
Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie die
gewünschte Zahl erreichen.
10) MinUtE (0 bis 59): Einrichten der aktuellen Minute. Halten Sie die Taste (b) gedrückt, um die
Auswahl der Werte aufzurufen. Betätigen Sie die Taste kurz, um den Wert zu erhöhen, bis Sie die
gewünschte Zahl erreichen.
11) End Verlassen des Programmier-Menüs und Speichern der eingerichteten Daten. Halten
Sie die Taste (b) gedrückt, um die Einstellungen zu speichern und zum Messverfahren zurückzu-
kehren. Betätigen Sie die Taste kurz, um im Programmier-Menü zu bleiben. HINWEIS: Wenn Sie
keine Vorgänge ausführen, schaltet das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch in zum
Messverfahren zurück, ohne die eingerichteten Werte zu speichern.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-M EM IM ML 8021344 071013
VMU-M EM
ENGLISH
WIRING DIAGRAMS. [1] Power supply 12-28VCC. [2] Digital input 1 e 2. [3] Temperature
input 1 and 2, 3 wires connections. [4] Temperature input 1 and 2, 2 wires connections. [5] RS485
serial port communication. RS485 NOTE: the termination of the serial output is carried out only
on the last instrument of the network, by means of the proper termination resistance (T) included.
SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a manner
not specied by the producer, the protection provided by the instrument may be im-
paired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried out in
order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument
clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to discon-
nect the instrument before cleaning it.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Display 1 line (max: 6-DGT) Type LCD, h 7mm. Information read-out From 4 to 6-DGT depending
on the information. Digital inputs, number of inputs 2. Working mode, rst input: detection of
ON/OFF status. Purpose - Example: trip of protection detection, the status is transmitted only by
means of the communication port. Input frequency 20Hz max, duty cycle 50%. Pre-scaler adjust-
ment, from 0.001 to 10.000 kWh/pulse. Contact measuring voltage 3.3VDC. Contact measuring
current <1mA. Contact resistance ≤1kΩ closed contact; ≥20kΩ open contact. Temperature
inputs, number of inputs 2, temperature probe Pt100, Pt1000. Number of wires 2 or 3-wire con-
nection. Wire compensation up to 10Ω. Accuracy (Display + RS485) See “Temperature input char-
acteristics” in the relevant data sheet. Temperature drift ±150ppm. Engineering unit selectable
°C or °F. Insulation see the table “Insulation between inputs and outputs” in the relevant data
sheet. Key-pad 1 push-button for variable scrolling and programming. RS485 type Multidrop,
bidirectional (static and dynamic variables). Connections 2-wire. Max. distance 1000m. Addresses
247, selectable by means of the front push-button. Protocol MODBUS/JBUS (RTU). Data (bidirec-
tional) dynamic (reading only) all variables. Static (writing only) all the conguration parameters.
Data format 1 start bit, 8 data bit, no parity,1 stop bit. Baud-rate selectable: 9600, 19200, 38400,
115200 bits/s. Driver input capability. Parity: none. Special functions 1/5 unit load. Maximum 160
transceivers on the same bus. Auxiliary communication bus: communication bus to the,
VMU-P and VMU-O units where VMU-M performs the master function in this network. VMU-M unit
can gather the information from the bus relevant to all the available variables. The local address in
both the VMU-S, VMU-P and VMU-O units is automatically assigned by VMU-M master unit based
on their positions. It can manage up to 4 different addresses (1 VMU-P, 3 VMU-O). Operating
temperature -25 to +55°C (-13°F to 131°F) (R.H. from 0 to <90% non-condensing @ 40°C).
Storage temperature -30 to +70°C (-22°F to 158°F) (R.H. < 90% non-condensing @ 40°C).
Over voltage category Cat. III (IEC 60664, EN60664). For inputs from string: equivalent to
Cat. I, reinforced insulation. Dielectric strength 4000 VAC RMS for 1 minute. Noise rejec-
tion CMRR 65 dB, 45 to 65 Hz. EMC (Immunity) According to EN61000-6-2. Electrostatic
discharges EN61000-4-2: 8kV air discharge, 4kV contact; Immunity to irradiated. Electromagnetic
elds EN61000-4-3: 10V/m from 80 to 3000MHz; Immunity to Burst EN61000-4-4: 4kV on power
lines, 2kV on single lines; Immunity to conducted disturbances EN61000-4-6: 10V from 150KHz to
80MHz; Surge EN61000-4-5: 500V on power supply; 4kV on string inputs. EMC (Emission)
According to EN61000-6-3. Radio frequency suppression according to CISPR 22. Standard
compliance safety IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1. Approvals CE, cULus
Listed. Housing dimensions (WxHxD) 17.5 x 90 x 67 mm. Material noryl, self-extinguishing: UL 94
V-0. Mounting DIN-rail. Protection degree front IP40. Screw terminals IP20. Power supply
12 to 28 VDC. Power consumption ≤1W.
UL508 NOTES: Max. Surrounding Air of 40°C/104°F. Use 60 or 75°C copper (CU) conductor
and wire size No. 30-12 AWG, stranded or solid for auxiliary and power supply connections. Use 60
or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 14-8 AWG, stranded or solid for 600V-16A input
connections. Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 14-10 AWG, stranded or
solid for 600V-30A input connections. Terminal tightening torque of 0.4Nm for auxiliary connections.
Terminal tightening torque of 1.1Nm for 600V input connections with AWG8 wire on ranges AV10
and AV20, 0.7Nm for 600V input connections with AWG10 wire on range AV30, 0.5 Nm for smaller
sizes. Open Type Device. Suitable for Pollution Degree 2.
ITALIANO
COLLEGAMENTI ELETTRICI
[1] Alimentazione 12-28VCC. [2] Ingresso digitale 1 e 2. [3] Ingresso in temperatura collegamen-
to 3 li. [4] Ingresso in temperatura collegamento 2 li. [5] Porta seriale RS485. NOTA RS485:
la terminazione della rete deve essere eseguita solo sull’ultimo strumento mediante la specica
resistenza di terminazione (T) in dotazione.
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse adoperato
in un modo non specicato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio po-
trebbe essere compromessa. Manutenzione: assicurarsi che i collegamenti siano effet-
tuati correttamente al ne di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento
dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno leggermente inumidito; non
usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di pulirlo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Display, 1 linea (max: 6-DGT) Tipo LCD, h 7mm. Informazioni visualizzate da 4 a 6-DGT a
seconda delle informazioni. Ingressi digitali, numero d’ingressi 2. Modo di funzionamento:
rilevamento dello stato contatto APERTO/CHIUSO. Esempio di utilizzo: rilevamento intervento pro-
tezione, lo stato è trasmesso solo mediante porta di comunicazione. Frequenza d’ingresso 20Hz
max, duty cycle 50%. Impostazione del pre-scaler da 0,001 a 10,000 kWh/ impulso. Tensione di
lettura contatto 3,3VCC. Corrente di lettura contatto <1mA. Resistenza del contatto ≤1kΩ contatto
chiuso; ≥20kΩ contatto aperto. Ingressi di temperatura, numero d’ingressi 2. Sonda Pt100
o Pt1000. Tipo di collegamento connessione 2 o 3 li. Compensazione collegamenti no a 10Ω.
Precisione (Display e RS485) vedere “Caratteristiche dell’ingresso di temperatura” nel relativo data
sheet. Deriva di temperatura ±150ppm. Unità ingegneristica selezionabile °C o °F. Isolamento, ve-
dere “Isolamento tra ingressi ed uscite” nel relativo data sheet. Tasto, il tasto permette di scorrere
le variabili e alcuni parametri di programmazione. RS485 tipo Multidrop, bidirezionale (variabili
statiche e dinamiche). Connessioni 2 li. Distanza Max. 1000m. Indirizzi 247, selezionabili median-
te tasto frontale. Protocollo MODBUS/JBUS (RTU). Dati (bidirezionali). Dinamici (solo lettura) Tutte
le variabili. Statici (solo scrittura) Tutti i parametri di congurazione. Formato dati 1 bit di start, 8
bit dati, nessuna parità,1 bit di stop. Velocità di trasmissione selezionabile: 9.600, 19.200, 38.400,
115.200 bits/s. Parità: nessuna. Dispositivi in rete 1/5 unit load. Massimo 160 dispositivi nella stes-
sa rete. Bus di comunicazione ausiliaria. E’ il bus di comunicazione delle unità VMU-P
e VMU-O dove VMU-M ha la funzione di master. L’unità VMU-M raccoglie dal bus le informazioni
relative a tutte le variabili misurate. Gli indirizzi locali di VMU-P e VMU-O sono assegnati automa-
ticamente dall’unità master VMU-M basandosi sulla posizione di ciascun modulo. Può gestire no
a 4 indirizzi (1 VMU-P, 3 VMU-O) diversi. Temperatura di funzionamento -25 to +55°C (da -13°F a
131°F) (U.R. da 0 a <90% senza condensa @ 40°C). Vedere anche “VMU-S caratteristiche d’in-
gresso”. Temperatura di immagazzinamento -30 to +70°C (da -22°F a 158°F) (R.H. < 90% senza
condensa @ 40°C) Categoria d’installazione Cat. III (IEC 60664, EN60664). Rigidità dielettri-
ca 4000 VAC RMS per 1 minuto. Reiezione CMRR >65 dB, da 45 a 65 Hz. EMC (Immunità)
secondo EN61000-6-2. Scariche elettrostatiche EN61000-4-2: 8kV scarica in aria, 4kV contatto;
Immunità ai campi elettromagnetici irradianti EN61000-4-3 : 10V/m da 80 a 3000MHz; Immunità
ai transitori veloci EN61000-4-4: 4kV sulle linee di alimentazione, 2kV su singole linee; Immunità ai
radio disturbi condotti EN61000-4-6: 10V da 150KHz a 80MHz; Immunità ad impulso EN61000-4-5:
500V sull’alimentazione; 4kV sugli ingressi di stringa. EMC (Emissioni) secondo EN61000-6-
3. Emissioni in radiofrequenza secondo CISPR 22. Conformità alle norme sicurezza IEC60664,
IEC61010-1, EN60664, EN61010-1. Approvazioni CE, cULus Listed. Custodia dimensioni
17,5 x 90 x 67 mm. Materiale Noryl, autoestinguenza: UL 94 V-0. Montaggio A guida DIN.
Grado di protezione frontale IP40. Connessioni IP20. Alimentazione da 12 a 28 VCC.
Autoconsumo ≤1W.
DEUTSCH
Anschlüsse. [1] Stromversorgung 12-18VDC. [2] Digitaleingang 1 und Eingang 2. [3] Tem-
peratureingang 1 und Eingang 2, 3-adriger Anschluss. [4] Temperatureingang 1 und Eingang 2,
2-adriger Anschluss. [5] RS485 Port. RS485 HINWEIS: Der Abschluss des seriellen Netzwerkes
wird nur am letzten Gerät durch den inkludierten Abschlusswiderstand ausgeführt.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der Hersteller-
angaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt
werden. Wartung: Beachten Sie den korrekten Anschluss aller Anschlussterminals um
eine Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschal-
ten.
TECHNISCHE DATEN
Display. 1 Linie (max: 6-DGT). Typ LCD, h 7mm. Informationsanzeige Von 4 bis 6- Digitalein-
gänge, Anzahl der Eingänge 2. Betriebsart: Zustandserfassung ON/OFF. Zweck - Beispiele:
Auslösung der Schutzmessung, der Zustand wird nur mit dem Kommunikationsport übertragen.
Eingangsfrequenz Max 20Hz, Arbeitszyklus 50%. Verteilereinstellung. Von 0,001 bis 10,000 kWh/
[1]
1 2
B
A
G
B
A
G
11 13 23 21
11 13 23 21
11 12 13 21 22 23
[5]
[2] [4][3]
T
Terminalization of RS485 net.
Terminazione rete RS485.
Terminaison de réseau RS485.
Anschluss von RS485 Netzwerk.
Terminación de la red RS485.
Impuls. Kontakt für Spannungsmessung 3,3VDC. Kontakt für Strommessung <1mA. Kontaktwider-
stand ≤1kΩ geschlossener Kontakt. ≥20kΩ offener Kontakt Isolierung Siehe Tabelle „Isolierung
zwischen Ein- und Ausgängen“. Temperatureingänge Anzahl der Eingänge 2. Temperatur-
sonde Pt100 oder Pt1000. Anzahl der Adern 2 oder 3-adriger Anschluss. Aderausgleich up to 10Ω.
Genauigkeit (Display + RS485). Siehe “Temperatureinganseigenschaften“ in dem entsprechenden
Datenblatt. Temperaturdrift ±150ppm. Technische Einheit °C oder °F wählbar. Isolierung, siehe
Tabelle „Isolierung zwischen Ein- und Ausgängen“ in dem entsprechenden Datenblatt. Keypad 1
Drucktaste für Messgrößendurchlauf und erste Stufe der Parameterprogrammierung. RS485 Typ
Multidrop, bidirektional (statische und dynamische Messgrößen). Anschlüsse 2-adrig. Max. Ent-
fernung 1000m. Adressen 247, wählbar mit dem Druckknopf auf der Vorderseite. Protokoll MOD-
BUS/JBUS (RTU). Daten (bidirektional). Dynamisch (nur Lesen), alle Messgrößen. Statisch (nur
Schreiben). Alle Kongurationsparameter. Datenformat 1 Start Bit, 8 Daten Bits, Keine Parität,1
Stopp Bit. Baudrate Wählbar: 9600, 19200, 38400, 115200 bits/s. Parität: keine Treibereingangs-
leistung 1/5 Ladungseinheit. Höchstens 160 Sender-Empfänger am selben Bus. Hilfskommu-
nikationsbus: Kommunikationsbus an die VMU-P und VMU-O Einheiten, an denen VMU-M
die Masterfunktion in einem Netz leistet. Die VMU-M Einheit kann die Informationen vom Bus
sammeln: alle verfügbaren Messgrößen. Die lokale Adresse in den VMU-P und VMU-O Einheiten
wird automatisch von der VMU-M Mastereinheit auf der Basis ihrer Positionen zugewiesen. Sie
kann bis zu 4 verschiedene Adressen (1 VMU-P, 3 VMU-O) verwalten. Betriebstemperatur
-25 bis +55°C (-13°F bis 131°F) (R.F. von 0 bis <90% nicht kondensierend @ 40°C) Siehe auch
“VMU-S Eingangsspezikationen. Speichertemperatur -30 bis +70°C (-22°F bis 158°F) (R.F.
< 90% nicht kondensierend @ 40°C). Überspannungs klasse Kl. III (IEC 60664, EN60664).
Dielektrische Stärke 4000 VAC RMS für 1 Minute. Lärmrückweisung. Gleichtaktunter-
drückungs-verhältnis 65 dB, 45 bis 65 Hz. EMC (Immunität) Gemäß EN61000-6-2. Elektro-
statische Entladungen EN61000-4-2: 8kV Luftentladung, 4kV Kontakt. Immunität bei bestrahlten
elektromagnetischen Feldern EN61000-4-3: 10V/m von 80 bis 3000MHz; Immunität bei Bersten
EN61000-4-4: 4kV an Stromleitungen, 2kV an Signalleitungen; Immunität bei Leitungsstörungen
EN61000-4-6: 10V von 150KHz bis 80MHz; Momentanüberstrom EN61000-4-5: 500V an Strom-
versorgung; 4kV an Stringeingängen. EMC (Emission) Gemäß EN61000-6-3. Funkfrequenzunter-
brechung Gemäß CISPR 22. Standardkonformität Sicherheit IEC60664, IEC61010-1, EN60664,
EN61010-1. Zulassungen CE, cULus Listed. Gehäuse. Abmessungen (LxHxT) 17.5 x 90 x 67
mm. Material Noryl, selbstlöschend: UL 94 V-0. Montage DIN-Rail. Schutzgrad Vorderseite IP40.
Schraubenklemmen IP20. Schutzgrad Vorderseite IP40. Schraubenklemmen IP20. Stromversor-
gung Durch Kommunikationsbus eigenstromversorgt Stromverbrauch ≤0,7W. Stromversorgung 12
bis 28 VDC. Stromverbrauch ≤1W
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-M EM IM ML 8021343 071013
VMU-M EM
Alarm messages, Messaggi di allarme, Alarmmeldungen
Touches de variables, Interpretación de los mensajes, Variabler
État de l’entrée numérique 1.
Estado de la entrada digital 1.
Digitalt input status 1.
État de l’entrée numérique 2.
Estado de la entrada digital 2.
Digitalt input status 2.
Valeurs de température (C=Celsius, F=Fahrenheit) sonde 1.
Temperaturas (C=celsius, F=Farenheit). Sonda 1.
Temperaturværdier (C=Celsius, F=Fahrenheit) sonde 1.
Valeurs de température (C=Celsius, F=Fahrenheit) sonde 2.
Temperaturas (C=celsius, F=Farenheit). Sonda 2.
Temperaturværdier (C=Celsius, F=Fahrenheit) sonde 2.
Heure courante.
Hora Actual.
Aktuelle time.
Valeur d’entrée analogique.
Valor de entrada analógica.
Analoge indgangsværdi.
Valeur d’entrée du taux d’impulsion.
Valor de entrada del pulso.
Pulshastighedsinput værdi.
État de la sortie numérique 1.
Estado de la salida digital 1.
Digitalt output status 1.
État de la sortie numérique 2.
Estado de la salida digital 2.
Digitalt output status 2.
1
a b
c
d
e
f
g
c
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FRANçAIS
DÉMARRAGE DE L’INSTRUMENT. Au démarrage de l’instrument,
pendant l’initialisation, l’écran montre la vitesse de communication et la version
du rmware. Exemple: “Int.A6” où “96.A6”= vitesse de communication 9600 bps
(96=9.600, 192=19.200, 384=38.400, 1152=115.200 bps) et version du rmware
A6.
a) LED Couleur mixte. Lumière verte xe: le module est alimenté
et il n’y a pas de communication sur le bus RS485. Lumière verte cli-
gnotante: la communication sur le bus RS485 fonctionne. Rouge: alarme
détectée (n’importe laquelle). En cas de situation d’alarme / communication, les
LED passent de la couleur rouge (alarme) à la verte. Le temps de clignotement
est d’environ 1 seconde.
b) BOUTON-POUSSOIR. Pour programmer les paramètres de congura-
tion et pour faire déler les variables. Une fonction clé: Bref clic sur le bouton
: la variable déle ou le paramètre augmente. Clic long sur le bouton (envi-
ron 3 secondes)
: entrée de la programmation de procédure, validation de
sélection de paramètre.
c) MESSAGES décrit l’alarme ou les alarmes en cours. SYStEM: erreur de remise sous
tension (voir remarque 1 ci-dessous). REMARQUE : première mise sous tension : le module VMU-
M acquiert le schéma des modules en reconnaissant le genre de modules dans toutes les posi-
tions gurant dans le réseau auxiliaire. La conguration du réseau est mémorisée dans le module
VMU-M. - Mises sous tension suivantes : le module VMU-M acquiert le schéma des modules en
reconnaissant le genre de modules dans toutes les positions gurant dans le réseau auxiliaire en
le comparant avec la conguration qui avait été précédemment mémorisée. La comparaison peut
avoir deux résultats: - la conguration mémorisée est égale à la conguration actuelle, aucune
action n’est prise par le module; - la conguration mémorisée est différente de la conguration
actuelle. Dans ce cas, une alarme a lieu, elle est mémorisée dans le module VMU-M et exploitée
comme un événement (si activé). La réinitialisation temporaire de l’alarme “SYStEM” est possible:
quand le VMU-M afche les alarmes (c), appuyer un long moment sur la touche frontale, et quand
le mot de passe est requis, entrer la valeur correcte (la même valeur que pour accéder au menu de
programmation). La réinitialisation sera faite dès conrmation de la valeur. buS: Erreur de com-
munication bus auxiliaire. REMARQUE : en cas d’erreur bus, toutes les données sont mémorisées.
ALArM: alarme de variables (n’importe laquelle).
LECTURE ET PROGRAMMATION DES VARIABLES L’écran du module M afche
les variables mesurées (d-e) et les états des entrées/sorties (f). Presser brièvement la touche pour
accéder au module et lire les variables, la DEL frontale va s’allumer avec une lumière blanche. Il est
possible de programmer quelques paramètres de base du système VMU au moyen de la touche
frontale (b) : procéder comme pour la lecture des variables, quand l’instrument afche SETUP,
presser longuement la touche pour accéder au menu de programmation, et entrer le mot de passe
correct PASS (2). Les rubriques qui composent le menu sont: 3) nPASS (0 à 9999): choisir un
nouveau mot de passe. Presser longuement la touche (b) pour accéder à la sélection de la valeur.
Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre le numéro souhaité.
4) rS485 (1 à 247): régler l’adresse de communication du port RS485. Presser longuement la
touche (b) pour accéder à la sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement
la touche jusqu’à atteindre le numéro souhaité.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): congurer la vitesse de communication du port RS485.
6) YEAr (2008 à 2050): régler l’année courante. Presser longuement la touche (b) pour accéder à
la sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre
le numéro souhaité.
7) MontH (GEn à dEC): régler le mois courant. Presser longuement la touche (b) pour accéder à
la sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre
le numéro souhaité.
8) dAY (1 à 31): régler le jour courant. Presser longuement la touche (b) pour accéder à la
sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre le
numéro souhaité.
9) HoUr (0 à 23): régler l’heure courante. Presser longuement la touche (b) pour accéder à la
sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre le
numéro souhaité.
10) MinUtE (0 à 59): régler la minute courante. Presser longuement la touche (b) pour accéder à
la sélection de la valeur. Pour augmenter la valeur, presser brièvement la touche jusqu’à atteindre
le numéro souhaité.
11) End: sortir du menu de programmation et enregistrer les données réglées. Presser lon-
guement la touche (b) pour enregistrer les réglages, et revenir en mode mesure. Pour rester dans
le menu de programmation, presser brièvement la touche. NOTE: si aucune opération n’est faite,
après un certain temps, l’instrument revient en mode mesure sans enregistrer les valeurs réglées.
ESPAÑOL
PROCESO AL INICIAR EL EQUIPO. Al dar tensión al instrumento, durante la inicializa-
ción, el visualizador muestra la velocidad de comunicación y la versión del sistema operativo. Por
ejemplo: “Int.A6” = sistema operativo A6. Luego aparece “96.A6” = velocidad de comunicación
9600 bps (96 = 9600, 192 = 19200, 384 0 = 38400, 1152 = 115200 bps) y sistema operativo versión
A6.
a) LED DOS COLORES. Verde encendido jo: el módulo está alimentado y no hay
comunicación en el bus RS485. Verde encendido parpadeando: la comunicación en el
bus RS485 está funcionando. Rojo: alarma detectada (cualquiera). En caso de condición de
alarma/comunicación el LED cambia su color del rojo (alarma) al verde. El tiempo del parpadeo
dura aproximadamente 1 segundo.
b) PULSADOR. Para programar los parámetros de conguración y desplazarse por las distin-
tas variables. Función de una tecla: breve pulsación : desplazamiento de la variable o aumento
del parámetro. Pulsación larga (unos 3 segundos)
: acceso a la programación, conrmación de
la selección de parámetros.
c) MENSAJE muestra alarma/s presente/s. SYStEM: error al encendido (véase la nota 1 a
continuación). NOTA: primer encendido: el módulo VMU-M adquiere información de los módulos
reconociendo el tipo y la posición de cada uno de ellos en la red auxiliar. En el módulo VMU-M se
almacena la conguración. Siguientes encendidos: el módulo VMU-M adquiere información de los
módulos reconociendo el tipo y la posición de cada uno de ellos en la red auxiliar comparándola
con la primera conguración almacenada. La comparación puede proporcionar dos resultados: - la
conguración almacenada es igual a la real, el módulo no realiza ninguna acción; - la conguración
almacenada es distinta de la real. En este caso se produce una alarma, ésta se almacena en el
módulo VMU-M y se registra como un evento (si se encuentra habilitado). Es posible realizar una
puesta a cero de la alarma “SYStEM” cuando el visualizador del VMU-M muestre las alarmas (c).
Presione el pulsador frontal durante bastante tiempo y cuando se solicite la clave de acceso, intro-
duzca el valor correcto (el mismo valor de acceso del menú). Después de conrmar este valor, se
realizará una puesta a cero. buS: Error de comunicación del bus auxiliar. NOTA: en caso de error
del bus, se almacenan todos los datos. ALArM: Alarma de variables (cualquiera).
LECTURA DE VARIABLES Y PROGRAMACIÓN El visualizador del módulo M
muestra las variables medidas (d-e) y el estado de las entradas y salidas (f). Presione el pulsador
frontal para acceder al módulo correspondiente y leer las variables. El LED frontal se encenderá y
se iluminará con una luz de color blanco. Después de seleccionar el módulo (M, P, O) mantenga el
pulsador apretado para acceder a la lectura de las variables.
Se pueden programar algunos parámetros básicos del sistema VMU empleando el pulsador frontal
(b), de la misma forma que si quisiéramos visualizar variables. Cuando el equipo muestre el texto
SETUP, presione el pulsador durante unos segundos para acceder al menú de programación
después de introducir la clave PASS (2) correcta. Los componentes que forman parte del menú
son:
3) nPASS (de 0 a 9999): elija una nueva clave. Mantenga el pulsador durante unos segundos
para acceder al valor. Para incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
4) rS485 (1 a 247): congure la dirección de comunicación del puerto RS485. Mantenga el pul-
sador durante unos segundos para acceder al valor. Para incrementar el valor mostrado, presione
varias veces brevemente.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): ajustar la velocidad de comunicación de puerto RS485.
6) YEAr (2008 a 2050): congure el año. Mantenga el pulsador durante unos segundos para
acceder al valor. Para incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
7) MontH (GEn to dEC): conguración el mes actual. Mantenga el pulsador durante unos segun-
dos para acceder al valor. Para incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
8) dAY (1 a 31): introducción del día. Mantenga el pulsador durante unos segundos para acceder
al valor. Para incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
9) HoUr (0 a 23): hora. Mantenga el pulsador durante unos segundos para acceder al valor. Para
incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
10) MinUtE (0 a 59): minutos. Mantenga el pulsador durante unos segundos para acceder al
valor. Para incrementar el valor mostrado, presione varias veces brevemente.
11) End: salida del modo de programación y grabar los datos congurados. Mantenga el pulsa-
dor durante unos segundos para guardar los datos. Para permanecer en el modo de programación,
presione el pulsador brevemente. NOTA: cuando no se realiza ninguna acción durante un rato, el
equipo vuelve al modo de medición sin guardar los datos congurados.
DANSK
SÅDAN TÆNDER DU INSTRUMENTET. Ved tænding under initialisering viser dis-
playet kommunikationshastigheden og den installerede rmwareversion. Eksempel: “Int.A6”= fw
A6 version, derefter vises “96.A6”= kommunikationshastighed 9600 bps (96=9.600, 192=19.200,
384=38.400, 1152=115.200 bps) og rmware A6 version.
a) LED-DOBBELTFARVEFUNKTION. Grønt lysende lys Modulet strømforsynes, og
der er ingen kommunikation på RS485-bussen. Grønt blinkende lys: Kommunikationen på
RS485-bussen virker. Rød: alarm detekteret (vilkårlig). I tilfælde af alarm/kommunikationsbetin-
gelse veksler LED’en farve mellem rødt (alarm) og grønt. Blinktiden er ca. 1 sekund.
b) TRYKKNAP. For at programmere kongurationsparametrene og rulle op og ned gennem
værdierne. Én nøglefunktion: Klik kort trykknap
: Rul gennem variabler eller øg parametre.
Klik trykknappen og hold den inde (i ca. 3 sekunder): : pprogrammeringsprocedure med
indtastning, bekræftelse af parametervalg.
c) MEDDELELSER beskriver den eller de udløste alarmer: SYStEM: Fejl vedrørende start
af egentest. Første opstart: VMU-M modulet indhenter layoutet til modulerne og genkender modul-
typerne i hver position i hjælpenetværket. Netværkskongurationen lagres i VMU-M modulet. -
efterfølgende start: VMU-M modulet indhenter layout til modulerne og genkender modultyperne i
hver position i hjælpenetværket og sammenligner med den tidligere lagrede konguration. Sam-
menligningen kan have to resultater: - den lagrede konguration svarer til den aktuelle kongura-
tion, modulet foretager ingen handlinger; - den lagrede konguration er forskellig fra den aktuelle
konguration. I dette tilfælde udløses der en alarm, som lagres i VMU-M modulet og logges som
en hændelse (hvis aktiveret). Man kan midlertidig nulstille alarmen “SYSTEM”: Når VMU-M viser
alarmerne (c), tryk da længe på den forreste trykknap. Når der anmodes om adgangskode, ind-
tastes den korrekte værdi (samme værdi ved adgang til programmeringsmenuen), og efter bekræf-
telse af værdien udføres nulstillingen. buS: Kommunikationsfejl i hjælpebussen. ALArM: Alarm
for variabler (vilkårlig).
AFLÆSNING OG PROGRAMMERING AF VARIABLER M-modulvisningen angiver
det eller de målte variabler og input-/outputstatus (f). Tryk kort på denne tast for at få adgang til
modulet og aæse variablerne. Den forreste LED lyser hvidt. Tryk længe på denne tast efter valg af
modulet (M, P, O) for at få adgang til aæsning af hver enkelt variabel.
Man kan programmere visse grundlæggende parametre for VMU-systemet ved hjælp af den for-
reste trykknap (b). Fortsæt med aæsning af variablerne, når instrumentet viser SETUP og tryk
længe på tasten for at få adgang til programmeringsmenuen, hvor den korrekte adgangskode
PASS (2) indtastes. Menuelementerne er som følger:
3) nPASS (0 to 9999): Vælg en ny adgangskode. Tryk længe tasten (b) for at adgang til
en liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for at
øge værdien.
4) rS485 (1 til 247): Indstiller kommunikationsadressen for RS485-porten. Tryk længe på tasten
(b) for at få adgang til en liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede
nummer vises, for at øge værdien.
5) bAUd (9600, 19200, 38400, 115200): Indstiller kommunikationshastigheden for RS485-porten.
6) YEAr (2008 til 2050): Indstiller det aktuelle år. Tryk længe på tasten (b) for at få adgang til en
liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for at øge
værdien.
7) MontH (GEn til dEC): Indstiller den aktuelle måned. Tryk længe på tasten (b) for at få adgang
til en liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for
at øge værdien.
8) dAY (1 til 31): Indstiller den aktuelle dag. Tryk længe på tasten (b) for at få adgang til en liste
over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for at øge
værdien.
9) HoUr (0 til 23): Indstiller den aktuelle time. Tryk længe tasten (b) for at adgang til en
liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for at
øge værdien.
10) MinUtE (0 til 59): Indstiller det aktuelle minut. Tryk længe tasten (b) for at adgang til
en liste over værdier, der kan vælges. Tryk kort på tasten, indtil det ønskede nummer vises, for at
øge værdien.
11) End: Afslutter programmeringsmenuen og gemmer de indstillede data. Tryk længe på tasten
(b) for at gemme indstillingerne og og vende tilbage til måletilstanden. Tryk kort på denne tast for
at forblive i programmeringsmenuen. BEMÆRK: Hvis du ikke udfører en handling, vender instru-
mentet tilbage til måletilstand efter et stykke tid uden at gemme de indstillede værdier.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-M EM IM ML 8021343 071013
VMU-M EM
FRANçAIS
CONNEXIONS. [1] Alimentation 12-18VCC. [2] Entrée logique 1 et entrée 2.
[3] Entrée température 1 et entrée 2, 3 ls de raccordement. [4] Entrée température 1
et entrée 2, 2 ls de raccordement. [5] Port RS485. RS485 NOTE La terminaison de la
sortie série est exécutée uniquement sur le dernier instrument du réseau, au moyen de
la résistance de terminaison appropriée (T) incluse.
PRÉCAUTIONS DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est
utilisé dans des conditions différentes de celles spéciées par le fabricant, le
niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entre-
tien: s’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but
d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument,
utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de procéder au nettoyage.
SPÉCIFICATIONS
Display. 1 ligne (max: 6-DGT). Type LCD, h 7mm. Lecture d’information de 4 à 6
DGT selon les informations. Entrées logiques, nombre d’entrées 2. Mode de fonc-
tionnement, détection d’état ON/OFF. But - examples: déclic de détection de protec-
tion, l’état est transmis uniquement par un port de communication. Fréquence d’entrée
20Hz max, cycle de service 50%. Réglage de prédiviseur de 0.001 à 10.000 kWh/pulse.
Contact mesurant la tension 3,3VCC. Contact mesurant le courant <1mA. Résistance
de contact ≤1kΩ contact fermé; ≥20kΩ contact ouvert. Isolation voir le tableau “Isola-
tion entre les entrées et les sorties”. Entrées de température, nombre d’entrées
2. Sonde de température Pt100, Pt1000. Nombre de câbles 2 ou 3 ls de raccorde-
ment. Compensation du câble Jusqu’à 10Ω. Précision (afchage + RS485). Voir “Car-
actéristiques d’entrée de température” dans la che technique. Dérive de température
±150ppm. Unité technique a choisir °C ou °F. Isolation voir le tableau “Isolation entre
les entrées et les sorties” dans la che technique. Key-pad 1 bouton pour le déle-
ment des variables et la programmation. RS485 type Multipoint, bidirectionnelle (vari-
ables statiques et dynamiques). Connexions 2 ls, distance max 1000m. Adresses 247,
peut être sélectionnée par le bouton frontal. Protocole MODBUS/JBUS (RTU). Données
(bidirectionnelles). Dynamique (lecture seule), toutes les variables. Statique (écriture
seule) tous les paramètres de conguration. Format de données 1 bit de départ, 8 bits
de données, pas de parité, 1 bit d’arrêt. Débit en Bauds sélectionnables: 9600, 19200,
38400, 115200 bits/s. Capacité d’entrée du pilote parité: aucune. Fonctions spéciales
1/5 charge d’unité. Maximum 160 émetteurs-récepteurs sur le même bus. Isolation Au-
cun Voir le tableau “Isolation entre les entrées et les sorties”. Bus de communi-
cation auxiliaire: bus de communication vers les unités VMU-P et VMU-O la
VMU-M exerce la fonction de maître dans ce réseau. L’unité VMU-M peut recueillir les
informations du bus sur toutes les variables disponibles. - L’adresse locale dans les
unités VMU-P et VMU-O est automatiquement attribuée par l’unité maître VMU-M en
fonction de leurs positions. Elle peut gérer jusqu’à 4 adresses différentes (1 VMU-P, 3
VMU-O). Température de fonctionnement. -25 à +55°C (-13°F à 131°F) (H.R.
de 0 à <90% sans condensation @ 40°C) voir aussi “VMU-S caractéristiques d’entrée.
Température de stockage -30 à +70°C (-22°F à 158°F) (H.R. < 90% sans con-
densation @ 40°C). Catégorie de surtension Cat. III (IEC 60664, EN60664).
Rigidité diélectrique 4000 VCA RMS pour 1 minute. Émission de bruit CMRR
65 dB, 45 à 65 Hz. Compatibilité électromagnétique (immunité) Selon
EN61000- 6-2. Décharges électrostatiques EN61000-4-2: 8kV décharge d’air, 4kV con-
tact; Immunité aux champs électromagnétiques irradiés EN61000-4-3 : 10V/m de 80 à
3000MHz; Immunité aux rafales EN61000-4-4: 4kV sur les lignes électriques, 2kV sur
les lignes de signal; Immunité aux perturbations par conduction EN61000-4-6: 10V de
150KHz à 80MHz; Surtension EN61000-4-5: 500V sur l’alimentation; 4kV sur les en-
trées de chaîne. Compatibilité électromagnétique (Emission) selon EN61000-
6-3. Suppression de fréquence radio selon CISPR 22. Conformité aux normes sécurité
IEC60664, IEC61010-1, EN60664, EN61010-1. Approbations dans les listes CE, cULus.
Boîtier, dimensions (LxHxD) 17.5 x 90 x 67 mm. Material noryl, auto-extinguible: UL 94
V-0. Montage Rail DIN. Degré de protection, avant IP40. Bornes à vis IP20. Alimentation
12 à 28 VCC. Consommation d’alimentation ≤1W.
ESPAÑOL
Conexiones. [1] Alimentación 12-18VCC. [2] Entrada digital 1 y entrada 2. [3]
Entrada temperatura 1 y entr. 2, conexión 3 hilos. [4] Entrada temperatura 1 y entr. 2,
conexión 2 hilos [5] Puerto de comunicación RS485. NOTA RS485: a terminación de la
salida serie debe ser conectada sólo al último equipo de la red, mediante la resistencia
de terminación (T) incluida.
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea el manual y siga atentamente las instrucciones. Si se
utiliza el equipo de manera distinta de como indica el Fabricante, se puede
dañar la protección de la que está provisto el instrumento. Mantenimien-
to: Asegurarse de que las conexiones son correctas para evitar un mal
funcionamiento o daños en el instrumento. Para tener el instrumento limpio, limpiar pe-
riódicamente la carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos abra-
sivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo.
Especicaciones
Display 1 línea (máx.: 6 dígitos). Tipo LCD, 7mm. Lectura de información: de 4 a 6
dígitos según la información. Entradas digitales. Número de entradas 2. Modo
de funcionamiento, detección del estado ACTIVADO/DESACTIVADO. Objeto - ejem-
plos: detección de protección por desconexión, el estado sólo se transmite por medio
del puerto de comunicación. Frecuencia de entrada 20Hz max, ciclo de trabajo 50%.
Ajuste pre-escalador De 0.001 a 10.000 Kwh./pulso. Tensión de lectura del contacto
3,3VCC Intensidad de lectura del contacto <1mA. Resistencia del contacto ≤1kΩ con-
tacto cerrado; ≥20kΩ contacto abierto. Aislamiento véase la tabla “Aislamiento entre
las entradas y las salidas”. Entradas de temperatura, número de entradas 2.
Sonda de temperatura Pt100, Pt1000. Número de hilos, conexión de 2 o 3 hilos. Com-
pensación del cable hasta 10Ω. Precisión (Display + RS485), véase “Características de
la entrada de la temperatura” en la hoja de datos pertinente. Deriva térmica ±150ppm.
Unidad de ingeniería seleccionable °C o °F. Aislamiento, véase la tabla “Aislamiento
entre las entradas y las salidas” en la hoja de datos pertinente. Teclado Una tecla
para desplazamiento entre variables y programación. RS485. Tipo Multiterminal, bidi-
reccional (variables estáticas y dinámicas). Conexiones 2 hilos. Máx. distancia 1000m.
Direcciones 247, seleccionables por medio del pulsador frontal. Protocolo MODBUS/
JBUS (RTU). Datos (bidireccionales) Dinámico (sólo lectura) todas las variables. Estáti-
co (sólo escritura) Todos los parámetros de conguración. Formato de datos 1 bit de
inicio, 8 bit de datos, sin paridad,1 bit de parada. Velocidad en baudios Selecciona-
ble: 9600, 19200, 38400, 115200 bits/s Paridad: ninguna. Capacidad de entrada del
controlador Carga unidad 1/5. Máximo 160 transmisores-receptores en el mismo bus.
Bus de comunicación auxiliar: bus de comunicación a las unidades VMU-P y
VMU-O donde el VMU-M lleva a cabo la función maestro en esta red. La unidad VMUM
puede recoger la información desde el bus sobre todas las variables disponibles. La
dirección local en las unidades VMU-P y VMU-O se asigna automáticamente por la
unidad maestro VMU-M basándose en sus posiciones. Puede gestionar hasta 4 distin-
tas direcciones (1 VMU-P, 3 VMU-O). Temperatura de funcionamiento -25 a
+55°C (-13°F a 131°F) (H.R. de 0 a <90% sin condensación @ 40°C). Véase también
“especicaciones de entrada del VMU-S”. Temperatura de almacenamiento.
-30 a +70°C (-22°F a 158°F) (H.R. < 90% sin condensación @ 40°C). Categoría de
sobretensión Cat. III (IEC 60664, EN60664). Rigidez dieléctrica 4000 VCA
RMS durante 1 minuto. Rechazo al ruido. CMRR 65 dB, 45 a 65 Hz. Compati-
bilidad Electromagnética EMC (Inmunidad). Según EN61000-6-2. Descargas
electrostáticas EN61000-4-2: Descarga de aire 8kV, contacto 4kV. Inmunidad a los cam-
pos electromagnéticos irradiados EN61000-4-3: 10V/m de 80 a 3000MHz; Inmunidad
a transitorios rápidos EN61000-4-4:4kV en la líneas de alimentación, 2kV en las líneas
[1]
1 2
B
A
G
B
A
G
11 13 23 21
11 13 23 21
11 12 13 21 22 23
[5]
[2] [4][3]
T
Terminalization of RS485 net.
Terminazione rete RS485.
Terminaison de réseau RS485.
Anschluss von RS485 Netzwerk.
Terminación de la red RS485.
de señal; Inmunidad a las perturbaciones conducidas. EN61000-4-6: 10V de 150KHz a
80MHz; Sobretensión. EN61000-4-5: 500V en la alimentación; 4kV en las entradas de
string. Compatibilidad Electromagnética EMC (Emisión) Según EN61000-6-
3. Eliminación de radiofrecuencia según CISPR 22. Conformidad al estándar. Seguridad
IEC60664, IEC61010-1. EN60664, EN61010-1. Marca/Homologaciones CE, cULus li-
sted. Caja Dimensiones (Al.xAn.xP.) 17.5 x 90 x 67 mm. Material: Noryl, autoextingui-
ble: UL 94 V-0. Montaje. Carril DIN. Grado de protección. Frontal IP40. Terminales de
tornillo: IP20. Alimentación de 12 a 28 VCC. Consumo de energía ≤1W.
DANSK
FORBINDELSESDIAGRAMMER. [1] Strømforsyning 12-28VDC. [2] Digitalt
input 1 og 2 1 e 2. [3] Temperaturinput 1 og input, 3-leders tilslutning. [4] Temperaturin-
put 1 og input, 2-leders tilslutning. [5] RS485 seriel kommunikationsport. RS485 NOTE:
Tilslutning af den serielle udgang udføres kun på det sidste instrument i netværket ved
hjælp af den korrekte termineringsmodstand (T), som medfølger.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs instruktionsmanualen omhyggeligt. Hvis instrumentet anv-
endes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan den af instru-
mentet ydede beskyttelse forringes. Vedligeholdelse: Sørg for, at
forbindelserne er korrekt udført for at undgå enhver fejlfunktion eller beskadi-
gelse af instrumentet. Til rengøring af instrumentet anvendes en let fugtet klud; anvend
ikke slibe- eller rengøringsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før rengøring.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Display 1 linje (max: 6-DGT) Type LCD, h 7mm. Aæsning af information 4 til 6-DGT
afhængigt af oplysningerne. Digital inputs, antal input 2. Driftstilstand, første ind-
gang: detektering af ON/OFF status. Formål - f.eks. udløsning af detekteringsbeskyt-
telse, status overføres kun gennem en kommunikationsport. Input frekvens 20Hz max,
arbejdscyklus 50 %. Justering af prescaler 0.001 til 10.000 kWh/puls. Målespænding for
kontakt 3.3VDC. Målestrøm for kontakt <1mA. Kontaktmodstand ≤1kΩ lukket kontakt;
≥20kΩ åben kontakt. Temperaturinput, antal input 2, Temperatursonde Pt100, Pt1000.
Antal ledninger 2- eller 3-ledningsforbindelse. Ledningskompensation Op til 10Ω.
Nøjag-
tighed (Display + RS485)
. Se “Egenskaber for temperaturinput” i det relevante datablad.
Driftstemperatur ±150ppm. Teknisk enhed Kan vælges som °C eller °F. Isolering Se
skema “Isolering mellem input og output” i det relevante datablad. Tastatur 1 trykknap til
variable rulning og til programmering af visse parametre. RS485 Type Multidrop, bidi-
rektionel (statiske og dynamiske variabler) Forbindelser 2 ledere Maks. afstand 1000m.
Adresse 247, kan vælges ved hjælp af den forreste trykknap. Protokol MODBUS/JBUS
(RTU). Data ( bidirektionel) Dynamisk (kun læsning) alle variabler. Statisk (kun skriv-
ning) alle kongurationsparametre. Dataformat1 start bit, 8 data bit, ingen paritet,1 stop
bit. Baudhastighed Kan vælges: 9.600, 19.200, 38.400, 115.200 bits/s. Driverinputkapa-
citet. Paritet: ingen. Særlig funktion 1/5 enhedsbelastning. Maksimalt 160 transceivere
på samme bus. Hjælpekommunikationsbus: kommunikationsbussen til VMU-P
og VMU-O enheder, hvor VMU-M udfører enkelt masterfunktionen i systemet. VMU-M
kan styre op til 4 forskellige adresser (1 VMU-P, 3 VMU-O). Driftstemperatur -25
til +55°C (-13°F til 131°F) (relativ fugtighed 0 til <90% ikke-kondenserende ved 40°C).
Opbevaringstemperatur -30 til +70°C (-22°F til 158°F) (relativ fugtighed < 90%
ikke-kondenserende ved 40°C). Overspændingskategori Kat. III (IEC 60664,
EN60664) Til input fra streng: Svarende til kat. I, forstærket isolering. Stødspænding
4000 VAC RMS i 1 minut. Støjafvisning CMRR >65dB, 45 til 65 Hz. EMC (Immuni-
tet) I henhold til EN61000-6-2. Elektrostatisk udladning EN61000-4-2: 8kV luftudladning,
4kV kontakt; Stråleimmunitet elektromagnetiske felter EN61000-4-3: 10V/m fra 80 til
3000MHz; Burst-immunitet EN61000-4-4: 4 kV på strømlinjer, 2 kV på enkelte linjer; Im-
munitet for ledningsbårne forstyrrelser EN61000-4-6: 10V fra 150KHz til 80MHz; Bølge
EN61000-4-5: 500V strømforsyning; 4kV strenginput. EMC (emission) Sup-
pression - radiofrekvensI henhold til EN61000-6-3, CISPR 22, Klasse B. Standard-
overholdelse Sikkerhed IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1. Godken-
delser CE, cULus Listed. Hus: dimensioner (BxHxD) 17.5x90x67 mm. Materiale Noryl,
selvslukkende: UL 94 V-0. Montering DIN-skinne. Beskyttesesgrad Forside
IP40. Skrueklemmer IP20. Strømforsyning 12 til 28 VDC. Strømforbrug ≤1W.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI VMUM4AS1T2EM Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione