Seiko V157 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

67
66
Italiano
Italiano
l
Non utilizzare questo orologio per immersioni, se non dopo essere stati
adeguatamente addestrati alle immersioni subacquee. Per ovvi motivi di
sicurezza attenersi a tutte le regole previste per le immersioni.
l
Non utilizzare questo orologio in caso di immersioni a saturazione con
l'uso di elio gassoso.
l
Prima dell'immmersione verificare che l'orologio funzioni come dovuto.
ATTENZIONE
l
Per garantire un corretto funzionamento di questo orologio per subacquei,
leggere attentamente le istruzioni di questo manuale, ed attenersi
scrupolosamente alle stesse.
l
Non agire mai sulla corona ad orologio bagnato, o in acqua.
l
Non utilizzare i tasti con l’orologio bagnato, o in acqua.
l
Evitare che l'orologio possa urtare oggetti particolarmente duri, quali
rocce o simili.
AVVERTENZE
ATTENZIONE
AVVERTENZE
Le note alla voce “ATTENZIONE” indicano istruzioni o pratiche che, qualora
non rigorosamente osservate, possono portare a gravi lesioni personali o
eventualmente anche alla morte.
Le note alla voce “AVVERTENZE” indicano istruzioni o pratiche che, qualora non
rigorosamente osservate, possono portare a lesioni personali o a danni materiali.
ITALIANO
69
68
Italiano
Italiano
Prima dell’immersione verificare che l’orologio funzioni normalmente, ed attenersi
alle precauzioni descritte qui di seguito.
l
Non usare l’orologio in caso di immersioni a saturazione con uso di gas elio.
l
Per misurare il tempo trascorso mentre si è sott’acqua usare sempre la calotta rotante.
l
Verificare che:
• la lancetta dei secondi si muova a scatti di un secondo per volta;
• la corona sia strettamente avvitata in posizione;
i tasti siano strettamente bloccati in posizione;
• non esistano incrinature visibili nel cristallo dell’orologio, o nel bracciale;
• il cinturino o il bracciale siano saldamente ssati alla cassa dell’orologio;
• la bbia tenga il cinturino o il bracciale strettamente bloccato al polso;
• la calotta rotante ruoti in senso antiorario dolcemente e senza intoppi (la rotazione
non deve essere né troppo allentata, né troppo stretta) e che il contrassegno “
” si
trovi correttamente allineato con la lancetta dei minuti;
• l’ora e il calendario siano stati correttamente predisposti.
PRIMA DELL’IMMERSIONE
PRECAUZIONI PER L'USO DELL'OROLOGIO
IN IMMERSIONE
l
Non agire mai sulla corona ad orologio bagnato, o in acqua.
l
Evitare che l'orologio possa urtare oggetti particolarmente duri, quali rocce o simili.
l
In immersione la rotazione della calotta può risultare alquanto più rigida. Non si tratta di una
disfunzione.
DURANTE L’IMMERSIONE
In caso di eventuali disfunzioni si consiglia di rivolgersi ad un CENTRO DI SERVIZIO
SEIKO.
l
Dopo ogni immersione risciacquare l'orologio in acqua dolce ed eliminare completamente
qualsiasi traccia di acqua di mare, sporco, sabbia, ed altro.
l
Dopo aver lavato l'orologio in acqua dolce, asciugarlo accuratamente per prevenire la
possibile formazione di ruggine.
DOPO L’IMMERSIONE
71
70
Italiano
Italiano
INDICE
Pag.
CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO ............................................................. 72
CORONA AD AVVITAMENTO ......................................................................... 74
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA ....................................................................... 75
PREDISPOSIZIONE DEL CALENDARIO ......................................................... 76
CALOTTA ROTANTE ...................................................................................... 78
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE ............................................................. 79
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO
............................ 81
NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA ................................................................. 82
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL'OROLOGIO ...................................... 83
DATI TECNICI .................................................................................................. 86
I Per la cura dell’orologio vedere il paragrafo “PER MANTENERE LA QUALITÀ
DELL’OROLOGIO” nel libretto di garanzia e istruzioni allegato.
CAL. V157/V158
a b c
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Data
a: Posizione normale
b: Primo scatto
c: Secondo scatto
n
ORA E CALENDARIO
Giorno della settimana
Lancetta dei secondi
73
72
Italiano
Italiano
CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO
l
Quando si passa ad usare l’orologio per la prima volta, o se l’energia disponibile
nella batteria ricaricabile è ridotta ad un livello estremamente basso, procedere
ad una sufficiente ricarica dell’orologio esponendolo alla luce.
l
Funzione di avvio immediato
Esposto alla luce solare o ad una luce artificiale molto intensa (di 1.000 lux o
più), l’orologio si avvia immediatamente, con la lancetta dei secondi che si
sposta a scatti di 2 secondi per volta.
1 Esporre l’orologio alla luce solare o ad una
intensa luce artificiale.
* Se l’orologio non era operante, la lancetta dei secondi
inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta.
2 Mantenere l’orologio esposto alla luce sino a
quando la lancetta dei secondi passa a spostarsi
a scatti di 1 secondo per volta.
3
Se l’orologio viene ricaricato dopo che si era
completamente arrestato, procedere a ripredisporre
la data, il giorno e l’ora prima di utilizzarlo.
*
Vedere in proposito il paragrafo “TEMPI DI RICARICA E
PRECISIONE”.
NOTE:
1. Esponendo l’orologio alla luce si attiva la funzione di avvio immediato e la lancetta dei secondi
inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta, ma l’energia accumulata nella batteria ricaricabi-
le non è ancora sufficiente. Se, a questo punto, si allontana l’orologio dalla sorgente luminosa,
l’orologio potrebbe arrestarsi nuovamente.
2. Non è necessario caricare completamente l’orologio. Ma è importante una carica sufficiente,
specialmente se si tratta della prima carica.
Avvertenze per la ricarica
l
Per la ricarica dell’orologio, non porlo troppo vicino a fotoflash, spot, luci
incandescenti, o altre simili sorgenti luminose, che potrebbero causare un
notevole aumento della temperatura dell’orologio stesso, con conseguenti
possibili danni alle parti interne.
l
Esponendo l’orologio alla luce solare per la ricarica, non lasciarlo troppo
a lungo sul cruscotto di un’autovettura, o in altri simili luoghi, dove la
temperatura dell’orologio potrebbe salire eccessivamente.
l
Verificare che, durante la ricarica, la temperatura dell’orologio non superi i
60º C.
AVVERTENZE
75
74
Italiano
Italiano
CORONA AD AVVITAMENTO
• L’orologiodisponediunacoronaconchiusuraavite,destinataaprevenireerrorioperativi
ed a mantenere le caratteristiche di impermeabilità dell’orologio.
• Perpoterusarelacoronaènecessarioanzituttosvitarlaperpoterlaestrarre,edè
importante riavvitarla accuratamente e a fondo al termine dell’uso.
FUNZIONAMENTO DELLA CORONA AD AVVITAMENTO
La corona deve sempre rimanere avvitata ben a fondo nella cassa, ad eccezione dei
momenti in cui viene utilizzata per predisporre l’orologio.
La corona è avvitata.
La corona è svitata e può
essere estratta.
<Sbloccaggio della corona>
Persvitarlaruotarelacoronainsensoantiorario.
La corona viene liberata e scatta in fuori dalla sua
posizione originale.
<Bloccaggio della corona>
Ruotare la corona in senso orario, premendola
leggermente in dentro, sino a quando risulta
strettamente avvitata e bloccata.
1. Prima di ogni immersione verificare che la corona sia strettamente avvitata in posizione.
2. In immersione, o comunque ad orologio bagnato, non agire mai sulla corona.
3. Avvitando la corona in dentro, verificare che sia correttamente allineata con la filettatu-
ra, e ruotarla dolcemente. Se sembra dura da avvitare, svitarla e procedere poi di nuovo
all’avvitamento. Non forzarla in dentro perché ciò potrebbe danneggiare la filettatura
della vite o la cassa dell’orologio.
Svitarla ed estrarla sino al secondo
scatto quando la lancetta dei secondi
si trova in corrispondenza delle ore
12.
Ruotarla opportunamente sino a
predisporre le lancette delle ore e dei
minuti.
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale in concomitanza
con un segnale orario.
Avvitarla a fondo sino a quando
risulta bloccata.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA
Lancetta dei minutiLancetta delle ore
CORONA
1. Una volta che la corona sia stata estratta al secondo scatto procedere a verificare e regolare l’ora.
2. Predisponendo la lancetta delle ore, controllare che la posizione sia quella corretta per le ore
antimeridiane o pomeridiane desiderate. L’orologio è costruito in modo che la data cambi ogni 24 ore.
3. Predisponendo la lancetta dei minuti, farla avanzare di 4 o 5 minuti rispetto all’ora voluta, e farla poi
retrocedere sino all’esatto minuto desiderato.
77
76
Italiano
Italiano
PREDISPOSIZIONE DEL CALENDARIO
l
Primadipredisporreladatasideveprocedereallaregolazionedell’ora
principale.
CORONA
Data
1. La data deve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni.
2. Non procedere alla regolazione della data nell’intervallo di tempo compreso fra le 9.00 di sera e l’1.00
del mattino del giorno successivo. In caso contrario il cambiamento di data potrebbe non aver luogo
in modo corretto.
Svitarla ed estrarla sino al primo
scatto.
Ruotarla in senso antiorario sino a
predisporre la data.
Rispingerla in dentro nella sua
posizione normale.
Avvitarla a fondo sino a quando risulta
bloccata.
l
Modelli con la data
l
Ricordarsi di predisporre l’ora prima di regolare il giorno e la data.
CORONA
Data
Svitarla ed estrarla sino al primo scatto.
Ruotarla in senso orario sino a predisporre
il giorno della settimana.
Ruotarla in senso antiorario sino a
predisporre la data.
Rispingerla in dentro nella sua posizione
normale.
Avvitarla a fondo sino a quando risulta
bloccata.
Giorno
Giorno
Data
l
Modelli con giorno e data
1. La data deve essere riregolata alla fine del mese di febbraio e dei mesi di 30 giorni.
2. Non procedere alla regolazione della data nell’intervallo di tempo compreso fra le 9.00 di sera e l’1.00
del mattino del giorno successivo. In caso contrario il cambiamento di data potrebbe non aver luogo
in modo corretto.
79
78
Italiano
Italiano
CALOTTA ROTANTE
Lacalottarotanteconsentedimisurareiltrascorreredeltempo,sinoa60minuti.Predisponendola
opportunamente prima di iniziare l’immersione si può conoscere il tempo trascorso in acqua.
l Perpreveniremovimentiaccidentali,lacalottarotanteèstudiatainmododarenderne
difficile la rotazione durante le immersioni. Inoltre, sempre per motivi di sicurezza, la
calotta può rotare solamente in senso antiorario, e quindi il tempo misurato non è mai
più breve del tempo effettivamente trascorso.
1. Ruotare la calotta sino ad allinearne il contrassegno “
” con la lancetta dei minuti.
* La calotta ruota a scatti. Ad ogni scatto successivo della calotta corrisponde un
avanzamento di mezzo minuto.
2. Leggendo la cifra della calotta sulla quale punta la lancetta dei minuti, si potrà determinare
il numero di minuti trascorsi.
La rotazione della calotta può risultare alquanto rigida in immersione. Non si tratta
di una disfunzione.
Esempio:
Inizio (ore 10:10 A.M.)
Contrassegno “
Lancetta dei minuti
Dicitura “30” della
calotta rotante
Sono trascorsi 30 minuti
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE
Ambiente o sorgente luminosa (lux)
V157/V158
A
(minuti)
B
(ore)
C
(ore)
Ufci in generale, luce uorescente (700)
110 25 -
Luce uorescente (30 W a 20 cm)
(3.000)
30 6 120
Luce solare con cielo coperto (10.000) 10 2 35
Luce solare con cielo sereno (100.000) 2 0.4 9
Prevedibileduratadifunzionamento
dalla carica completa all’arresto
10 mesi
Deviazione (media mensile)
Meno di 15 secondi con l’orologio al polso,
nella gamma normale di temperature (da 5 a 35º C)
Gamma di temperature utili per il
funzionamento
da -10 a 60º C
A: Periodo di carica necessario per 1 giorno di funzionamento
B: Periodo di carica necessario per un funzionamento costante e stabile
C: Periodo di carica necessario per una carica completa
v
La tabella di cui sopra fornisce solamente delle linee guida generali.
81
80
Italiano
Italiano
u
L’orologio funziona mentre ha luogo la ricarica, che consiste nella
trasformazione in energia elettrica della luce che batte sul quadrante.
L’orologio non può funzionare se l’entità di energia rimanente non è
sufciente.Perunacaricaelettricasufciente,porreolasciarel’orologioinun
luogo illuminato.
Se l’orologio è fermo, o la lancetta dei secondi si sposta a scatti di 2 secondi per volta (per i
modelli con lancetta dei secondi) caricare l’orologio esponendolo alla luce.
Il periodo di tempo necessario per la ricarica varia in relazione al calibro dell’orologio.
Vedere il calibro del proprio orologio, inciso sul retro della cassa.
Si consiglia di procedere alla ricarica per il periodo di tempo “B”, per garantire un
funzionamento stabile e costante.
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA
IN ESAURIMENTO
v
COME EVITARE L’ESAURIMENTO DELL’ENERGIA
Quando l’energia disponibile nella batteria ricaricabile si riduce ad un livello
estremamente basso, la lancetta dei secondi (qualora esistente, nell’orologio di
cui si è in possesso) inizia a spostarsi a scatti di 2 secondi per volta, invece che ai
normali scatti di 1 secondo per volta. L’orologio continua a segnare l’ora esatta
anche se la lancetta dei secondi si sposta a scatti di 2 secondi per volta.
In tal caso, se non si procede quanto prima possibile alla ricarica dell’orologio
esponendolo alla luce, l’orologio si arresterà nel giro di circa 3 giorni (per le
operazioni di ricarica vedere il paragrafo “CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO”).
Con l’orologio al polso, verificare che non sia coperto dall’abbigliamento.
Quando non lo si usa, lasciare l’orologio in un luogo luminoso il più a lungo
possibile.
83
82
Italiano
Italiano
L’utente non deve procedere personalmente all’estrazione della batteria. La
sostituzionedellabatteriarichiedeconoscenzeetecnicheprofessionali.Per
la sua sostituzione rivolgersi ad un rivenditore di orologi.
L’installazione di una normale batteria all’ossido di argento può essere
all’origine di surriscaldamento, con il conseguente possibile scoppio o
incendio della batteria stessa.
AVVERTENZE
NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA
l
La batteria di cui fa uso questo orologio è una batteria ricaricabile, diversa dalle
normali batterie all’ossido di argento. A differenza delle altre batterie a consumo,
quali quelle a secco, o quelle a bottone, questa batteria ricaricabile può essere
usata molto a lungo, ripetendo il ciclo di scarica e ricarica della batteria stessa.
l
La capacità di questa batteria di poter essere ricaricata, cioè la sua efficienza, può
gradualmente diminuire col tempo, in relazione alla durata ed alle condizioni
di uso. Anche parti meccaniche dell’orologio consumate o contaminate, o oli
deteriorati possono contribuire all’accorciamento dei cicli di ricarica. Qualora
l’efficienza della batteria ricaricabile diminuisca è necessario procedere alla
riparazione dell’orologio.
L’orologio funziona con stabile precisione nella gamma di temperature da a
35° C.
Temperature superiori a 60° C o inferiori a -10° C possono causare un
leggero ritardo o anticipo dell’orologio, o accorciare, a parità di carica, il periodo
di tempo entro il quale l’orologio continua a funzionare. Tali problemi, però,
scompaiono, non appena si riporta l’orologio alla normale temperatura di funzi-
onamento.
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL'OROLOGIO
l
La riparazione degli orologi per subacquei richiede una adeguata esperienza
ed una attrezzatura speciale. In caso di eventuali disfunzioni non tentare di
riparare l’orologio da soli, ma inviarlo immediatamente al più vicino CENTRO
DI SERVIZIO SEIKO.
n TEMPERATURE
85
84
Italiano
Italiano
n AGENTI CHIMICI
n CONTROLLI PERIODICI
n MAGNETISMO
L'orologio subisce
negativamente
l'influenza di un forte
magnetismo. Evitare
pertanto di porlo
vicino ad apparecchi
magnetici.
Si raccomanda di far controllare
l'orologio una volta ogni 2 o 3 anni.
Farlo verificare da un RIVENDITORE
AUTORIZZATO SEIKO o da un CENTRO
DI ASSISTENZA, per controllare
che la
cassa, la corona, la guarnizione ed il
sigillo del cristallo siano intatti.
Evitare assolutamente il con
tatto
dell'orologio con solventi, mercurio,
spray cosmetici, detergenti, adesivi
o
vernici. In caso contrario, la
cassa
ed il bracciale possono scolorirsi o
deteriorarsi, o subire altri danni.
Per prevenire un possibile
arrugginimento della cassa
e del bracciale, strofinarli
periodicamente con un panno
morbido ed asciutto.
n CURA DELLA CASSA E
DEL BRACCIALE
n URTI E
VIBRAZIONI
Fare attenzione a
non lasciar cadere
l'orologio, e a non
farlo urtare contro
superfici molto dure.
n
PRECAUZIONI PER LA PELLICOLA CHE
PROTEGGE IL RETRO DELLA CASSA
Se sul retro dell'orologio vi una pellicola
protettiva e/o un'etichetta, ricordarsi di
toglierle prima di mettere l'orologio al
polso.
LumiBrite è una vernice luminosa assolutamente innocua per gli esseri umani e l'ambiente natura
le,
e priva di qualsiasi materiale nocivo, quali sostanze radioattive.
LumiBrite assorbe in breve tempo l'energia luminosa del sole o della luce artificiale, la conserva, e la
riemette poi in ambienti oscuri. Ad esempio, esposta per circa 10 minuti ad una sorgente luminosa
di almeno 500 lux, LumiBrite può emettere luce per un periodo variabile fra le 5 e le 8 ore.
Notare, però , che, dal momento che LumiBrite emette la luce precedentemente immagazzinata, il
livello di luminanza della luce decresce gradualmente col tempo. La durata della luce emessa può
anche differire leggermente in relazione a vari fattori quali la luminosità dell'ambiente nel quale
l'orologio viene esposto alla luce, e la distanza fra la sorgente luminosa e l'orologio stesso.
In caso di immersioni al buio, LumiBrite potrebbe non essere in grado di emettere luce immedia-
tamente, nel caso in cui non abbia precedentemente assorbito ed immagazzinato luce sufficiente.
Primadiun'immersione,esporrequindil'orologioallalucenellecondizionisopraccitate,inmodo
che possa completamente assorbire ed immagazzinare l'energia luminosa. In caso contrario, usare
l'orologio in combinazione con una torcia elettrica per uso subacqueo.
< Dati informativi sulla luminanza >
(A) Luce solare
[Bel tempo]: 100.000 lux [Cielo nuvoloso]: 10.000 lux
(B) Interni (presso una finestra, di giorno)
[Bel tempo]: oltre 3.000 lux [Cielo nuvoloso]: da 1.000 a 3.000 lux
[Pioggia]:menodi1.000lux
(C) Apparecchi di illuminazione (luce fluorescente da 40 watt)
[Distanza dall orologio: 1 m]: 1.000 lux
[Distanza dall orologio: 3 m]: 500 lux (luminosit media di una stanza)
[Distanza dall orologio: 4 m]: 250 lux
* "LUMIBRITE" un marchio di fabbrica della
SEIKO HOLDINGS CORPORATION
.
LUMIBRITE
TM
86
Italiano
DATI TECNICI
1 Frequenza del cristallo oscillatore ............ 32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo)
2 Deviazione (media mensile)
...........................
±15 secondi alla normale gamma delle
temperature di funzionamento (da 5 a 35º C)
3 Gamma delle temperature utili per il funzionamento da -10 a 60º C
4 Sistema di movimento ............................. Motore a passo
5 Alimentazione ..........................................
batteria ricaricabile al manganese, titanio e litio
6 Altre funzioni
........................................................
funzione di avvio immediato, funzione di
avvertimento di esaurimento dell’energia e
funzione di prevenzione di sovraccarica
7 Circuito integrato (IC) .............................. Un circuito integrato del tipo C-MOS-IC
* Le caratteristiche ed i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso, per un
continuo miglioramento del prodotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Seiko V157 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per