Miller MF424384D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Monitoraggio dei dati
relativi alla saldatura
dell’Arc Data Pro PDM1
Processi
Descrizione
OM-273 221A/ita 201510
Registratore di dati portatile
Riscaldamento ad induzione
Saldatura Multi-Processo
Saldatura ad arco sommerso
(SAW)
Saldatura a elettroscoria (ESW)
MANUALE D’USO
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 7........................................................
SEZIONE 3 SPECIFICHE 8..................................................................
3-1. Descrizione generale 8.................................................................
3-2. Posizione del numero di serie e dell’etichetta delle caratteristiche tecniche 8.....................
3-3. Specifiche 8..........................................................................
3-4. Specifiche ambientali 8.................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 9..............................................................
4-1. Calcolo dell’apporto termico 9............................................................
4-2. Installazione del filtro per shunt PDM1 per la misurazione di amperaggio/tensione 9..............
4-3. Informazioni relative ad amperaggio/tensione della presa da 5 pin 10............................
4-4. Installazione del sensore di temperatura 10.................................................
4-5. Tabella dei procedimenti 12...............................................................
4-6. Collegamento dell’alimentazione in ingresso 12..............................................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 13.............................................................
5-1. Controlli 13............................................................................
5-2. Procedura di avvio di Arc Data Pro 14......................................................
5-3. Creazione e salvataggio dei dati di acquisizione della saldatura 18..............................
5-4. Come ottenere un’istantanea dei dati di acquisizione 20.......................................
5-5. Come utilizzare le icone grafiche 22.......................................................
5-6. Procedura Review Test 24...............................................................
SEZIONE 6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 31..................................................
6-1. Risoluzione dei problemi 31..............................................................
SEZIONE 7 DIAGRAMMA A BLOCCHI 32......................................................
7-1. Diagramma a blocchi 32.................................................................
SEZIONE 8 ELENCO COMPONENTI 33........................................................
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the prod
uct(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stat
ed Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
ARC DATA PRO PDM1 PORTABLE DATA MONITOR 029083096
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 61010-1:2010. Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use- Part
1: General requirements
·IEC 61326-1:2012. Electrical equipment for measurement, control and laboratory use -EMC requirements-
Part 1: General requirements
EU Signatory:
October 9
th
, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 205
OM-273 221 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_201509
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-273 221 Pagina 2
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-273 221 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-273 221 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-273 221 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-273 221 Pagina 6
OM-273 221 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201205
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201205
?
V
?
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 201205
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 201205
2-2. Simboli vari e relative definizioni
U
1
Tensione primaria
A
Corrente
Hz
Hertz
Ingresso
Tensione di
alimentazione
Leggere il
manuale d’uso
Temperatura
V
Volt
I
1
Corrente primaria
Monofase
Corrente Alternata
Collegamento alla
linea di
alimentazione
USB
Ethernet
OM-273 221 Pagina 8
SEZIONE 3 SPECIFICHE
3-1. Descrizione generale
Arc Data Pro PDM1 è un sistema portatile per la raccolta di dati relativi alla saldatura che può essere utilizzato per monitorare tutti i processi di saldatura
ad arco. Arc Data Pro PDM1 monitora i parametri di saldatura come i tempi di saldatura, la tensione d’arco, la corrente d’arco, la temperatura e l’apporto
termico.
Il sistema per l’acquisizione di dati converte le forme d’onda analogiche in segnali digitali con una frequenza del campionamento pari a 5 KHz (5000
punti al secondo), consentendo una risoluzione elevata del segnale.
Una mini-tastiera wireless consente all’operatore di configurare la programmazione operativa (utente avanzato) e l’immissione dei dati relativi al
sistema.
Il sistema è dotato di porte USB per eseguire il back-up dei file e di una porta Ethernet per la comunicazione da remoto.
Il software di elaborazione dei parametri in tempo reale è disponibile in due formati con valori, grafico e tabella dei parametri.
È possibile selezionare le funzioni di base del software mediante la schermata principale e il pulsante Review Test. Le funzioni di base del software
comprendono quanto segue:
Inserimento dei dati relativi all’impianto e delle informazioni sull’ordine di lavoro.
Controllo dei tempi di saldatura.
La capacità di salvare tutti i parametri in un file di registro in cui vengono memorizzati tutti i dati provenienti dalle sonde.
La capacità di esportare tutti i dati in un file txt al fine di renderli disponibili per la chiavetta USB.
La connessione Ethernet consente all’operatore di accedere da remoto a tutti i parametri.
Connessione WI-FI opzionale per il controllo avanzato da remoto (tablet o smartphone).
Archiviazione di dati fino a 60 GB con opzione di aumentarne la capacità mediante un disco rigido esterno.
3-2. Posizione del numero di serie e dell’etichetta delle caratteristiche tecniche
Il numero di serie e le informazioni tecniche di questo prodotto si trovano sul fondo della valigetta. Per eventuali consultazioni future, scrivere il numero
di serie nello spazio fornito sulla copertina posteriore del presente manuale.
3-3. Specifiche
Modello
Tensione di
ingresso
Corrente di
ingresso alla
tensione
nominale
Tensione
ausiliaria
Dimensioni
(mm)
Peso
(kg)
Parametro Intervallo Risoluzione Accuratezza
PDM1 115 o 230 V
c.a.;
50/60 Hz
monofase
2 A 12 V c.c. L: 470
A: 180
P: 360
10 Tensione d’arco* 0-80 V 4,8 mV 15 mV
Corrente d’arco* 0-1.000 A 4,8 mA 15 mA
Temperatura* 0-1.100°C 0,1% VFS +/- 1°C
(*) Filtro per shunt opzionale e sensore necessario
3-4. Specifiche ambientali
A. Protezione IP
Protezione IP
IP44
Questa apparecchiatura è progettata per l’impiego all’aperto. Può essere immagazzinata, ma non è destinata all’utilizzo per saldatura
all’esterno durante le precipitazioni, a meno che non sia riparata.
OM-273 221 Pagina 9
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Calcolo dell’apporto termico
In cui:
V
AVG
= Tensione di saldatura media
I
AVG
= Amperaggio di saldatura medio
T= Tempo di saldatura ad arco totale in secondi
L= Lunghezza di saldatura totale in centimetri
. Arc Data Pro PDM1 calcolerà e salverà il valore medio per
ogni sensore. Per valutare il valore dell’apporto termico il
sistema richiede un’impostazione manuale della lunghezza
di saldatura. L’apporto termico viene calcolato utilizzando la
seguente formula:
4-2. Installazione del filtro per shunt PDM1 per la misurazione di amperaggio/tensione
! Disattivare e scollegare l’alimentazione
in ingresso.
Un filtro per shunt PDM1 consente all’utente di
collegare direttamente il sistema per tutti i
processi di saldatura. È composto da un
sensore di corrente a morsetto a effetto Hall e
da un sensore di tensione del dispositivo a
sonda. È necessario installare il sensore di
corrente per garantire i flussi di corrente nella
direzione indicata dalla sonda. Il filtro per shunt
PDM1 presenta queste caratteristiche:
Custodia resistente agli urti e ignifuga per
proteggere i componenti da umidità, polvere
e altri contaminanti.
Cavo da 700 mm (solo per shunt da 400 A)
per collegare il filtro per shunt alla fonte di
alimentazione della saldatura.
Presa a 5 pin per collegare il filtro per shunt
all’Arc Data Pro PDM1 (il cavo a 5 pin non
viene fornito).
1 Terminale di uscita di saldatura positivo
2 Terminale di uscita di saldatura negativo
3 Filtro per shunt (illustrato quello da
400 A)
4 Cavo della presa a 5 pin
5 Cavi di rilevamento della tensione +/
Per collegare il filtro per shunt PDM1 all’unità,
attenersi alla seguente procedura (illustrato il
procedimento TIG):
Collegare la presa a 5 pin del filtro per shunt
all’Arc Data Pro PDM1. Rif. presa TA/TV.
Collegare il connettore del modulo shunt
PDM1 al terminale negativo della saldatrice.
Collegare la torcia TIG al terminale di uscita
del modulo shunt PDM1.
Collegare il morsetto di massa al terminale
positivo della saldatrice.
Collegare i cavi di rilevamento della tensione
ai morsetti positivo e negativo della
saldatrice.
Attivare l’alimentazione. Attendere che
l’unità completi il suo ciclo di avvio.
. Per ulteriori informazioni, consultare il
manuale dell’utente del filtro per shunt.
956172203_2-A
5
3
4
2
1
OM-273 221 Pagina 10
4-3. Informazioni relative ad amperaggio/tensione della presa da 5 pin
Rif. 956172203_7A
123
45
Presa Informazioni relative alla presa
1 +15 volt c.c.
2 15 volt c.c.
3 Segnale di tensione
4 Massa comune
5 Segnale di corrente
4-4. Installazione del sensore di temperatura
A. Installazione del sensore a infrarossi
! Disattivare e scollegare l’alimentazione
in ingresso.
1 Quadro elettronico per la configurazione
del sensore
2 Testa di rilevamento
3 Staffa di montaggio del sensore
4 Connettore del pirometro
Per collegare il sensore a infrarossi all’unità,
attenersi alla seguente procedura:
Collegare la presa a 3 pin del sensore all’Arc
Data Pro PDM1.
Utilizzare la staffa di montaggio per installare
il sensore, come raccomandato dal manuale
del produttore.
Collocare il sensore nelle vicinanze dell’area
di saldatura.
. La staffa di fissaggio e il sensore devono
essere isolati dalla fonte di alimentazione
della saldatura.
Per l’installazione di questo dispositivo,
fare riferimento al manuale del produttore.
4
1
2
3
956172203_3-A
OM-273 221 Pagina 11
B. Informazioni relative alla presa a 3 pin del sensore a infrarossi
Rif. 956172203_7A
12
3
Presa Informazioni relative alla presa
1 +5 volt c.c.
2 Massa comune
3 Segnale
. Il sensore ottico di temperatura PYRO
viene utilizzato per le misurazioni di
temperature non a contatto. Consente di
calcolare la temperatura superficiale in
base all’energia a infrarossi emessa da un
oggetto.
! Disattivare e scollegare l’alimentazione
in ingresso.
1 Connettore della termocoppia
2 Termocoppia
3 Pezzo da lavorare
Per installare la termocoppia sull’unità,
attenersi alla seguente procedura:
Collegare la presa a 2 pin della termocoppia
all’Arc Data Pro PDM1.
Utilizzare un dispositivo capacitivo di scarico
elettrico per saldare le estremità della
termocoppia al pezzo da lavorare.
956172203_4-A
C. Installazione della termocoppia
2
3
1
D. Informazioni relative alla presa a 2 pin della termocoppia
Rif. 956172203_7A
+
Presa Informazioni relative alla presa
1 Più (+)
2 Meno ()
OM-273 221 Pagina 12
4-5. Tabella dei procedimenti
Arc Data Pro PDM1 è progettato per visualizzare i segnali dei seguenti processi di saldatura.
Procedimento Cavo (+) Cavo () Tipo di filtro per shunt
MIG (GMAW) Elettrodo Massa 400 A
TIG (GTAW) Massa Elettrodo 400 A
Ad arco (SMAW) Elettrodo Massa 400 A
Con filo animato (FCAW) Elettrodo Massa 400 A
Ad arco sommerso (SAW) Elettrodo Massa 1.000 A
Ad elettroscoria (ESW) Elettrodo Massa 2.000 A
4-6. Collegamento dell’alimentazione in ingresso
. Questa apparecchiatura è in grado
di operare su un’alimentazione di
ingresso di 50/60 Hz monofase da
115 o 230 V c.a.
! L’installazione deve soddisfare
tutte le norme nazionali e locali
e deve essere eseguita
esclusivamente da soggetti
qualificati.
! Potrebbe essere necessaria
l’installazione speciale in
presenza di benzina o di liquidi
volatili. Consultare l’Articolo 511
delle NEC o la Sezione 20 della
CEC.
Per l’alimentazione in ingresso da 115 o
230 volt c.a., è necessario un circuito di
derivazione singola da 15 o 20 ampere
protetto da fusibili ritardati o interruttore
magnetotermico.
1 Cavo di alimentazione
L’unità è alimentata da un cavo 230 V
c.a. È necessario un cavo fornito dal
cliente per operare da 115 V c.a.
2 Presa da 115 o 230 V c.a.
Affinché sia disponibile alimentazione in
ingresso, collegare il cavo di
alimentazione alla presa.
3 Presa della macchina
Collegare il cavo di alimentazione in
ingresso alla presa della macchina.
956172203_5-A
1
3
2
OM-273 221 Pagina 13
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO
5-1. Controlli
956172203_6-A
1
2
3
4
5
6
7
11
10
9
8
1 Uscita ausiliaria
2 Presa della termocoppia a 2 pin
Utilizzare questa presa per collegare la
termocoppia K. Consultare la sezione
4-4C.
3 Presa per attivare/disattivare
l’alimentazione
Consultare la sezione 4-5.
4 Presa di Amp/Volt a 5 pin
Utilizzare questa presa per collegare il
filtro per shunt PDM1. Consultare la
sezione 4-2.
5 Presa del sensore a infrarossi a 3
pin
Utilizzare questa presa per collegare la
temperatura ottica del pirometro PYRO.
Consultare la sezione 4‐4A.
6 Box contenitore
7 Monitor
8 Porta Ethernet
Consente la connessione remota di
smartphone, tablet o dispositivi simili.
9 Porta USB
10 Pulsante di
accensione/spegnimento
utilizzato per accendere/spegnere l’unità.
11 Tastiera
OM-273 221 Pagina 14
5-2. Procedura di avvio di Arc Data Pro
A. Accensione dell’unità
956172203_6-A
1
Finestra principale del grafico
1 Pulsante di
accensione/spegnimento
Tenere premuto il pulsante per un
secondo fino a quando non si
illumina il LED. Attendere circa
quaranta secondi fino a quando lo
schermo non si illumina e nella
schermata principale non viene
visualizzata l’applicazione del
software. Selezionare il software
Welding Portable Acquisition
System.
OM-273 221 Pagina 15
B. La finestra principale del grafico visualizza i controlli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
33
1 Pulsante Exit
Premere il pulsante per chiudere la schermata della finestra principale.
2 Visualizzazione della tensione
Visualizza il valore della tensione nominale durante la saldatura.
3 Visualizzazione dell’amperaggio
Visualizza il valore dell’amperaggio nominale durante la saldatura.
4 Visualizzazione della temperatura 1
Visualizza il valore nominale della temperatura con sensore a infrarossi durante la saldatura.
5 Visualizzazione della temperatura 2
Visualizza il valore nominale della temperatura con sensore a infrarossi durante la saldatura.
6 Visualizzazione della temperatura TC1
Visualizza il valore nominale della temperatura con termocoppia K durante la saldatura.
7 Visualizzazione della temperatura TC2
Visualizza il valore nominale della temperatura con termocoppia K durante la saldatura.
8 Visualizzazione del Total Time
Visualizza il tempo di saldatura totale.
9 Visualizzazione della memoria
Visualizza lo stato dell’archiviazione dei dati relativi alla saldatura.
10 Visualizzazione del Test Time
Visualizza il tempo di saldatura istantaneo. Arc Data Pro memorizza il tempo della saldatura ad arco. Il Total time viene ottenuto dal totale della
somma delle singole prove di saldatura.
11 Visualizzazione Start/Stop
Visualizza l’attivazione dell’acquisizione dei dati relativi alla saldatura.
12 Visualizzazione Review Test
Consente di visualizzare i dati relativi alla saldatura memorizzati durante la saldatura stessa. Consultare la sezione 5-2C.
13 Visualizzazione della data in cui è stata eseguita la prova di saldatura
Visualizza la data e l’ora dei dati relativi alla prova.
. Se il dispositivo non è collegato, viene visualizzato NA per tensione, amperaggio e temperatura.
OM-273 221 Pagina 16
C. Le finestre principali dei grafici visualizzano le informazioni relative ai dati
1
2
. La visualizzazione del grafico principale consiste di due finestre: acquisizione dei dati in tempo reale e archiviazione dei dati.
1 Finestra dell’acquisizione dei dati in tempo reale
Visualizza l’evoluzione in tempo reale dell’acquisizione di amperaggio/tensione.
2 Finestra dell’archiviazione dei dati
Visualizza i dati memorizzati durante la saldatura.
Entrambe le finestre di visualizzazione indicano i segnali acquisiti in funzione del tempo di saldatura.
Asse X: tempo di saldatura
Asse Y: variabile misurata
. Il processo di acquisizione dei dati inizia quando viene premuto il pulsante Start.
. Poiché l’archiviazione dei dati si verifica a una frequenza di 5 punti al secondo, la finestra indica il segnale aggiornato degli ultimi
1.000 secondi di dati relativi alla saldatura (circa 15 minuti). Dopo tale periodo, l’acquisizione comincia dall’inizio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller MF424384D Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per