Tristar VE-5884 Manuale utente

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale utente
VE5884
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 5
7
8
9
2
2
4
6
3
10
12
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Unplug the appliance during filling and
cleaning.
When the fan was assembled, the fan blade
guard shall not be taken off anymore.
Environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
PARTS DESCRIPTION
1. Front grill 7. Screw
2. Blade nut 8. Control body
3. Blade 9. Base
4. Back grill nut 10. Base nut
5. Back grill 11. Corrugated hose
6. Motor body 12. Water tank
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Assembly
Use the provided screw to secure the motor body onto the control
body.
Align the base with the fan and use the plastic base screw to secure
them together.
Set the back grill and fit it well on the motor body and secure it with the
back grill nut.
Install the fan blade onto motor shaft and fit the blade nut.
Open front grill clip and position front grill onto rear grill, close the front
grill clip and secure it with the provided screw.
Insert the corrugated hose into the control body and spray cap on the
front grill.
Open water tank plug like below to fill the tank with water:
Insert water tank in control body like below:
USE
Manual control
On/Off: Start or stop the fan.
Speed: It cycles in the sequence of low (1) – mid (2) – high (3).
Swing/Oscilation: It controls the left and right swinging. Push to
start, push once again to stop.
Mode: Use it to select between the 3 different modes, Normal
wind - Natural wind and Sleep wind.
Timer: When running set the time for automatic shutdown, in
standby press it for automatic start. The selected time can be set
between 1 and 9 hours.
Mist: Press to start the humidify function.
Remote control
2xAAA size batteries are required.
Ensure batteries are inserted in the correct direction.
When replacing, ensure both batteries are changed simultaneously.
Press the corresponding buttons as explained in the manual control part
to operate the fan.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove the
mains plug from the wall socket.
If scale occurs, use a small amount of detergent and clean with clear
water after soaking for about 30 minutes.
To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear of
the motor free of dust.
Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild detergent,
do not use any abrasive detergent or solvents to avoid scratching the
surface.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
Na het in elkaar zetten van de ventilator mag de
ventilatorbeschermkap niet meer worden
verwijderd.
Milieu
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Rooster aan voorzijde 7. Schroef
2. Bladmoer 8. Bedieningsgedeelte
3. Blad 9. Basis
4. Moer voor rooster aan achterzijde 10. Moer voor basis
5. Rooster aan achterzijde 11. Geribbelde slang
6. Motorgedeelte 12. Waterreservoir
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
Assemblage
Gebruik de meegeleverde schroef om het motorgedeelte op het
bedieningsgedeelte te bevestigen.
Lijn de basis uit met de ventilator en gebruik de plastic basisschroef om
de onderdelen aan elkaar te monteren.
Plaats het rooster aan de achterzijde correct op het motorgedeelte en
bevestig het met de moer voor het rooster aan de achterzijde.
Installeer het ventilatorblad op de motoras en plaats de bladmoer.
Open de klem voor het rooster aan de voorzijde en plaats het rooster
aan de voorzijde op het rooster aan de achterzijde. Sluit de klem van het
rooster aan de voorzijde en zet deze vast met de meegeleverde schroef.
Plaats de geribbelde slang in het bedieningsgedeelte en plaats de
sproeidop op het rooster aan de voorzijde.
Open de plug van het waterreservoir om het reservoir met water te
vullen:
Plaats het waterreservoir als volgt in het bedieningsgedeelte:
GEBRUIK
Handmatige bediening
Aan/uit: De ventilator starten of stoppen.
Snelheid: Hiermee doorloopt u de instellingen laag (1),
gemiddeld (2) en hoog (3).
Zwenken/oscillatie: Hiermee bedient u het zwenken naar links en
rechts. Druk op de knop om te starten. Druk opnieuw op de knop om te
stoppen.
Modus: Hiermee kunt u een van de 3 verschillende modi
selecteren: normale wind, natuurlijke wind en slaapmodus.
Timer: Als de ventilator actief is, kunt u de tijd voor automatisch
uitschakelen instellen. Als de ventilator stand-by staat, drukt u op de
knop om automatisch starten in te stellen. U kunt de tijd instellen tussen
1 en 9 uren.
Mist: Druk hierop om de bevochtigerfunctie te starten.
Afstandsbediening
Er zijn 2 AAA-batterijen vereist.
Controleer of u de batterijen in de juiste richting hebt geplaatst.
Zorg er bij het vervangen voor dat beide batterijen tegelijk worden
vervangen.
Druk op de knoppen die corresponderen met de uitleg voor handmatige
bediening om de ventilator te bedienen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
Gebruik in geval van kalkafzetting een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel en laat dit ongeveer 30 minuten inweken, Reinig
vervolgens met schoon water.
Houd om voldoende luchtcirculatie voor de motor te verzekeren de
ventilatieopeningen aan de achterzijde van de motor stofvrij.
Neem de buitenzijde met een in een mild reinigingsmiddel gedrenkte
zachte doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen.
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
Après le montage du ventilateur, le protège-
lame de ventilateur ne doit pas être retiré.
Environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Grille avant 7. Vis
2. Écrou de pale 8. Corps de commande
3. Pale 9. Base
4. Écrou de grille arrière 10. Écrou de base
5. Grille arrière 11. Tuyau flexible
6. Corps de moteur 12. Réservoir d’eau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220V-240V 50/60 Hz)
Montage
Utilisez la vis fournie pour fixer le corps du moteur sur le corps de
commande.
Alignez la base avec le ventilateur et utilisez la vis de la base en
plastique pour les fixer ensemble.
Placez la grille arrière et fixez-la sur le corps du moteur à l'aide de
l'écrou de la grille arrière.
Installez l’hélice du ventilateur sur l'arbre moteur et mettez en place le
couvercle de blocage de l’hélice.
Ouvrez le clip de la grille avant et placez la grille avant sur la grille
arrière, fermez le clip de la grille avant et fixez-le avec la vis fournie.
Insérez le tuyau flexible dans le corps de commande et le capuchon de
pulvérisation sur la grille avant.
Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau comme ci-dessous pour le
remplir:
Insérez le réservoir d'eau dans le corps de commande comme ci-
dessous:
UTILISATION
Commande manuelle
On/Off: Démarrer or arrêter le ventilateur.
Vitesse: Cycles dans l'ordre suivant : bas (1) - moyen (2) - élevé
(3).
Oscillation: Contrôle l'oscillation à gauche et à droite. Appuyez
pour démarrer, appuyez encore une fois pour arrêter.
Mode: Utilisez cette fonction pour choisir entre les 3 modes
différents, brise normale, brise naturelle et brise nocturne.
Minuteur: En cours de fonctionnement, réglez l'heure d'arrêt
automatique, en mode veille, appuyez sur cette touche pour démarrer
automatiquement. La durée sélectionnée peut être réglée entre 1 et 9
heures.
Brumisateur: Appuyez pour démarrer la fonction d'humidification.
Télécommande
Il faut 2 piles AAA.
Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens.
Quand vous remplacez les piles, assurez-vous de le faire
simultanément.
Appuyez sur les boutons correspondants comme expliqué dans la partie
commande manuelle pour faire fonctionner le ventilateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l’appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise murale.
En présence de tartre, employez une faible quantité de détergent et
nettoyez à l'eau claire après environ 30 minutes de trempage.
Pour assurer une bonne circulation de l'air au moteur, dépoussiérez les
évents derrière le moteur.
Essuyez les parties extérieures avec un chiffon doux imbibé d'un
détergent doux. N'utilisez aucun solvant ou détergent abrasif pour éviter
d'érafler la surface.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der
Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach dem Zusammenbau des Lüfters darf der
Lüfterflügelschutz nicht mehr abgenommen
werden.
Umwelt
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
TEILEBESCHREIBUNG
1. Vorderes Gitter 7. Schraube
2. Blattmutter 8. Steuerungsgehäuse
3. Flügel 9. Sockel
4. Mutter hinteres Gitter 10. Sockelmutter
5. Hinteres Gitter 11. Wellschlauch
6. Motorgehäuse 12. Wassertank
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
Zusammenbau
Fixieren Sie mit Hilfe der mitgelieferten Schraube das Motorgehäuse am
Steuerungsgehäuse.
Richten Sie Sockel und Lüfter miteinander aus und benutzen Sie die
Kunststoffschraube, um sie miteinander zu verbinden.
Bringen Sie das hintere Gitter am Motorgehäuse und sicheren Sie es mit
der entsprechenden Mutter.
Montieren Sie den Lüfterflügel auf der Motorwelle und bringen Sie die
entsprechende Mutter an.
Öffnen Sie den Clip des vorderen Gitters und setzen Sie das vordere
Gitter am hinteren Gitter an. Schließen Sie den Clip und fixieren Sie
alles mit der mitgelieferten Schraube.
Setzen Sie den Wellschlauch in das Steuerungsgehäuse und die
Sprühkappe in das vordere Gitter ein.
Öffnen Sie den Wassertankverschluss, um Wasser einzufüllen.
Setzen Sie den Wassertank wie unten gezeigt in das
Steuerungsgehäuse ein:
GEBRAUCH
Manuelle Steuerung
Ein/Aus: Lüfter starten oder stoppen.
Drehzahl: Wechselt wie folgt: niedrig (1) – mittel (2) – hoch (3).
Schwenken/Oszillieren: Steuert die Auslenkung nach links und
rechts. Drücken, um zu starten; erneut drücken, um zu stoppen.
Modus: Dient zum Auswählen von 3 verschiedenen Modi:
Normaler Wind - Naturwind und Schlafwind.
Timer: Dient im Betrieb zum Einstellen der automatischen
Abschaltung; im Standby-Modus für einen automatischen Start drücken.
Die Zeit kann zwischen 1 und 9 Stunden eingestellt werden.
Dunst: Drücken, um die Befeuchtungsfunktion zu aktivieren.
Fernbedienung
2xAAA-Batterien werden benötigt.
Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Beim Austauschen sollten beide Batterien zusammen ersetzt werden.
Betätigen Sie die entsprechenden Tasten, wie zur manuellen Bedienung
erläutert, um den Lüfter zu steuern.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn Kesselstein auftritt, verwenden Sie etwas Reinigungsmittel und
spülen Sie nach einer Einweichdauer von ca. 30 Minuten mit klarem
Wasser nach.
Um eine ausreichende Luftzirkulation zum Motor zu gewährleisten,
halten Sie die Öffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub.
Wischen Sie die Außenteile mit einem weichen Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel ab; verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu
vermeiden.
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
Después del montaje del ventilador, el protector
de la hoja del ventilador no debe retirarse.
Medio ambiente
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Rejilla delantera 7. Tornillo
2. Tuerca de aspa 8. Órgano de control
3. Aspa 9. Base
4. Tuerca de la rejilla trasera 10. Tuerca de la base
5. Rejilla trasera 11. Manguera ondulada
6. Cuerpo del motor 12. Depósito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
Montaje
Fije el cuerpo del motor en el órgano de control con el tornillo
suministrado
Haga coincidir la base con el ventilador y fíjelas con el tornillo de la base
de plástico.
Coloque la rejilla trasera, encájela en el cuerpo del motor y fíjela con la
tuerca de la rejilla trasera.
Instale las aspas del ventilador en el eje del motor y coloque la tuerca
de las aspas.
Abra el clip de la rejilla delantera y coloque la rejilla delantera sobre la
rejilla trasera, cierre el clip de la rejilla delantera y fíjela con el tornillo
suministrado.
Introduzca la manguera ondulada en el órgano de control y la tapa de
pulverización en la rejilla delantera.
Abra el tapón del depósito de agua como se muestra a continuación y
llénelo con agua.
Introduzca el depósito de agua en el órgano de control como se muestra
a continuación:
USO
Control manual
Encendido/apagado: pone en marcha o detiene el ventilador.
Velocidad: pasa por la secuencia de velocidad baja (1) - media
(2) - alta (3).
Balanceo/oscilación: controla la oscilación a izquierda y derecha.
Púlselo una vez para ponerlo en marcha y una segunda vez para
detenerlo.
Modo: utilícelo para seleccionar entre los 3 modos distintos:
viento normal, viento natural y viento para dormir.
Temporizador: con el aparato en marcha, configure el tiempo
para que se apague automáticamente; si está en espera, púlselo para
que se ponga en marcha automáticamente. El tiempo puede ajustarse
entre 1 y 9 horas.
Vaho: púlselo para poner en marcha la función de
humidificación.
Mando a distancia
Son necesarias 2 pilas AAA.
Asegúrese de introducir las pilas con la orientación adecuada.
Cuando las sustituya, asegúrese de cambiar las dos pilas al mismo
tiempo.
Para poner en marcha el ventilador, pulse los botones
correspondientes, tal y como se explica en la parte sobre control
manual.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato y retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si se produce calcificación, utilice una pequeña cantidad de detergente
y limpie con agua limpia tras remojar durante aproximadamente 30
minutos.
Para garantizar una circulación de aire adecuada al motor, mantenga
las ranuras de ventilación de la parte posterior del motor libres de polvo.
Limpie las piezas exteriores con un paño suave remojado en detergente
suave, no utilice detergentes abrasivos ni disolventes para evitar arañar
la superficie.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
Após a montagem da ventoinha, a proteção da
pá da ventoinha não deve ser retirada.
Ambiente
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Grelha frontal 7. Parafuso
2. Porca da lâmina 8. Corpo de controlo
3. Lâmina 9. Base
4. Porca da grelha traseira 10. Porca da base
5. Grelha traseira 11. Tubo ondulado
6. Corpo do motor 12. Depósito de água
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Montagem
Utilize o parafuso fornecido para fixar o corpo do motor ao corpo de
controlo.
Alinhe a base com a ventoinha e utilize o parafuso de plástico da base
para os unir.
Monte a grelha frontal, encaixe-a bem no corpo do motor e fixe-a com a
porca da grelha traseira.
Instale a pá da ventoinha no eixo do motor e aperte a respetiva porca.
VE5884
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 5
7
8
9
2
2
4
6
3
10
12
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Abra o grampo da grelha frontal e encoste-a à grelha traseira, feche o
grampo e prenda-o com o parafuso fornecido.
Insira o tubo ondulado no corpo de controlo e na tampa de
pulverização na grelha frontal.
Abra a tampa do depósito de água como mostrado abaixo para
encher o depósito com água:
Insira o depósito de água no corpo de controlo como mostrado
abaixo:
UTILIZAÇÃO
Controlo manual
Ligar/desligar: Iniciar ou parar a ventoinha.
Velocidade: Gira na sequência de baixa (1) – média (2) – alta
(3).
Oscilação: Controla a oscilação para a esquerda e direita.
Prima para começar, prima novamente para parar.
Modo: Utilize-o para selecionar um dos 3 modos diferentes:
vento normal - vento natural - vento para dormir.
Temporizador: Durante o funcionamento, defina a hora para
encerramento automático; em modo standby, prima-o para iniciar
automaticamente. O tempo selecionado pode ser definido entre 1 e 9
horas.
Névoa: Prima para iniciar a função de humidificação.
Controlo remoto
São necessárias 2 baterias AAA.
Certifique-se de que as baterias estão inseridas na direção correta.
Ao substituir, certifique-se de que ambas as baterias foram trocadas
simultaneamente.
Prima os botões correspondentes conforme explicado na secção
sobre o controlo manual para operar a ventoinha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue o aparelho no
interruptor e retire a ficha da tomada.
Se ocorrer a formação de calcário, utilize uma pequena quantidade de
detergente e enxague com água limpa depois de deixar mergulhado
durante cerca de 30 minutos.
Para assegurar uma adequada circulação de ar para o motor,
mantenha as aberturas de ventilação na parte de trás do motor
isentas de pó.
Limpe os componentes externos com um pano macio humedecido
num detergente suave, não utilize detergentes abrasivos nem
solventes para evitar arranhar a superfície.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
Dopo il montaggio della ventola, la protezione
della ventola non deve essere rimossa.
Ambiente
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Griglia anteriore 7. Vite
2. Dado di fissaggio delle pale 8. Unità comandi
3. Pale 9. Base
4. Dado della griglia posteriore 10. Dado della base
5. Griglia posteriore 11. Tubo corrugato
6. Corpo motore 12. Serbatoio dell'acqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220V-240 V 50/60Hz)
Montaggio
Fissare il corpo motore sull'unità comandi con la vite in dotazione.
Allineare la base con il ventilatore e utilizzare la vite in plastica per
fissarli tra loro.
Posizionare correttamente la griglia posteriore sul corpo motore e
fissarla con il dado della griglia posteriore.
Montare le pale del ventilatore sull'albero motore e installare dado di
fissaggio delle pale.
Aprire il fermaglio della griglia anteriore e posizionare la griglia anteriore
sulla griglia posteriore, chiudere il fermaglio della griglia anteriore e
fissarlo con la vite in dotazione.
Inserire il tubo corrugato nell'unità comandi e l'ugello di nebulizzazione
sulla griglia anteriore.
Aprire il tappo del serbatoio dell'acqua e riempirlo:
Inserire il serbatoio dell'acqua nell'unità comandi come indicato di
seguito:
USO
Comando manuale
Accensione/spegnimento: Avvia e arresta il ventilatore.
Velocità: Cicla in sequenza tra bassa (1) – media (2) – alta (3).
Oscillazione: Controlla l'oscillazione a sinistra e destra. Premere
per avviare e premere nuovamente per fermare l'oscillazione.
Modalità: Consente di selezionare tra le 3 diverse modalità,
ventilazione normale, naturale e notturna.
Timer: Quando il ventilatore è in funzione impostare l'ora di
spegnimento automatico, in standby premere questo tasto per l'avvio
automatico. È possibile impostare il tempo fra 1 e 9 ore.
Nebulizzazione: Premere per attivare l'umidificazione.
Telecomando
Sono necessarie 2 batterie di dimensioni AAA.
Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'orientamento corretto.
Le batterie devono sempre essere sostituite in coppia.
Per azionare il ventilatore premere gli stessi tasti che corrispondono ai
comandi manuali, spiegati sopra.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere
l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete.
In caso di incrostazione, utilizzare una piccola quantità di detergente e
pulire il serbatoio dell'acqua vuoto con acqua saponosa per 30 minuti.
Per assicurare una circolazione d'aria adeguata al motore, mantenere le
aperture sul retro del motore prive di polvere.
Pulire le parti esterne con un panno morbido inumidito con detergente
delicato, non utilizzare detergenti abrasivi o solventi per evitare di
graffiare la superficie.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengöring.
Efter montering av fläkten får fläktbladskyddet
inte avlägsnas.
Omgivning
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
BESKRIVNING AV DELAR
1. Främre galler 7. Skruv
2. Bladmutter 8. Kontrolldel
3. Blad 9. Bas
4. Mutter för bakre galler 10. Basmutter
5. Bakre galler 11. Korrugerad slang
6. Motordel 12. Vattentank
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220V–240V 50/60Hz)
Montering
Använd den medföljande skruven för att fästa motordelen på
kontrolldelen.
Rikta in basen med fläkten och använd basskruven av plast för att
skruva ihop dem.
Sätt på det bakre gallret och justera in det på motordelen. Skruva fast
det med muttern för den bakre grillen.
Sätt i fläktbladen på motoraxeln och montera bladmuttern.
Öppen klämman för det främre gallret och placera det främre gallret på
det bakre gallret. Stäng klämman för det främre gallret och fäst det med
den medföljande skruven.
Tryck i den korrugerade slagen i kontrolldelen och sprayhatten på det
främre gallret.
Öppna pluggen för vattentanken enligt nedan för att fylla vattentanken
med vatten:
Montera vattentanken i kontrolldelen enligt nedan:
ANVÄNDNING
Manuell kontroll
På/av: Starta eller stoppa fläkten.
Hastighet: Den körs i cykler i sekvensen låg (1) – mellan (2) –
hög (3).
Svängning/oscillation: Styr rörelsen till vänster och höger. Tryck
för att starta, tryck en gång till för att stoppa.
Läge: Används för att välja mellan de tre olika lägena: Normal
vind, Naturlig vind och Sömnvind.
Timer: Ställ in tiden för automatisk avstängning medan fläkten
körs. Tryck för automatisk start i standby-läge. Tiden kan ställas in
mellan 1 och 9 timmar.
Luftfuktare: Tryck för att starta luftfuktningen.
Fjärrkontroll
2xAAA batterier krävs.
Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll.
Båda batterierna ska bytas samtidigt vid batteribyte.
Tryck på motsvarande knappar enligt den manuella kontrolldelen för att
använda fläkten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengörning eller underhåll, slå av apparaten och dra ut
nätkontakten från vägguttaget.
Om kalk uppstår, använd små mängd rengöringsmedel och rengör med
rent vatten efter cirka 30 minuters blötläggning.
För att säkerställa tillräcklig luftcirkulation till motorn, håll ventilationen på
motorns baksida dammfri.
Torka de yttre delarna med en mjuk trasa med vatten och milt
rengöringsmedel, använd inte slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel för att undvika repor på ytan.
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Podczas napełniania iczyszczenia odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Po zamontowaniu wentylatora osłona łopatek
wentylatora nie może być zdjęta.
Środowisko
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
OPIS CZĘŚCI
1. Przednia kratka 7. Wkręt
2. Nakrętka łopatek 8. Korpus sterowania
3. Łopatki 9. Podstawa
4. Nakrętka tylnej kratki 10. Nakrętka podstawy
5. Tylna kratka 11. Wąż falisty
6. Korpus silnika 12. Zbiornik na wodę
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V–240V 50/60Hz)
Montaż
Przymocuj korpus silnika do korpusu sterowania za pomocą
dołączonego wkrętu.
Zrównaj podstawę z wentylatorem i skręć je razem za pomocą
plastikowego wkrętu podstawy.
Przyłóż tylną kratkę do korpusu silnika, przykręć ją za pomocą nakrętki
tylnej kratki.
Nałóż łopatki wentylatora na wał silnika i zamocuj nakrętkę łopatek.
Otwórz zaczep przedniej kratki i nałóż przednią kratkę na tylną kratkę,
zamknij zaczep przedniej kratki i skręć elementy za pomocą
dołączonego wkrętu.
Włóż wąż falisty do korpusu sterowania i nasadki rozpylacza na
przedniej kratce.
Otwórz korek zbiornika na wodę, jak poniżej, aby napełnić zbiornik
wodą:
Włóż zbiornik na wodę do korpusu sterowania, jak poniżej:
UŻYTKOWANIE
Sterowanie ręczne
Wł./Wył.: Uruchom lub zatrzymaj wentylator.
Prędkość: Cykliczne przełączanie w kolejności niska (1) –
średnia (2) – wysoka (3).
Praca wahadłowa/oscylacja: Steruje pracą wahadłową w lewo i w
prawo. Naciśnij, aby uruchomić, naciśnij jeszcze raz, aby zatrzymać.
Tryb: Wybór jednego z 3 różnych trybów: nawiew normalny –
nawiew naturalny – nawiew do snu.
Regulator czasowy: W trakcie pracy służy do ustawiania godziny
automatycznego włączania, w trybie gotowości naciśnij ten przycisk, aby
uruchomić urządzenie automatycznie. Wybrany czas można ustawić w
zakresie od 1 do 9 godzin.
Mgiełka: Naciśnij, aby uruchomić nawilżanie.
Pilot
Potrzebne są 2 baterie typu AAA.
Upewnij się, że baterie są włożone w prawidłowym kierunku.
Wymieniaj obie baterie razem, nie tylko jedną z nich.
Aby sterować wentylatorem, naciskaj odpowiednie przyciski opisane w
instrukcji w rozdziale o sterowaniu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zasilającą zgniazda elektrycznego.
Jeśli pojawi się kamień, należy użyć niewielkiej ilości detergentu i
wyczyścić czystą wodą po 30 minutach namaczania.
Aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza do silnika, zadbać o to,
aby otwory wentylacyjne z tyłu silnika były bez kurzu.
Proszę wytrzeć zewnętrzne części przy pomocy miękkiej szmatki
nasączonej delikatnym detergentem. Nie używać żadnych agresywnych
detergentów ani rozpuszczalników, aby uniknąć zarysowania
powierzchni.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Během plnění a čištění přístroj odpojte z
elektrické zásuvky.
Po montáži ventilátoru nesmí být ochranný kryt
ventilátoru odstraněn.
Prostředí
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Přední mřížka 7. Šroub
2. Matice lopatek 8. Hlavní jednotka
3. Lopatky 9. Podstavec
4. Matice zadní mřížky 10. Matice podstavce
5. Zadní mřížka 11. Vlnitá hadice
6. Těleso motoru 12. Nádrž na vodu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V–240V50/60Hz)
Montáž
Použijte poskytnutý šroub k upevnění těla motoru k hlavní jednotce.
Vyrovnejte podstavec s ventilátorem a pomocí plastového šroubu
podstavce je připevněte k sobě.
Nastavte zadní mřížku, umístěte ji správným způsobem na tělo motoru a
upevněte ji příslušnou maticí.
Nainstalujte lopatky ventilátoru na hřídel motoru a namontujte matici
lopatek.
Otevřete svorku přední mřížky, umístěte tuto mřížku k zadní mřížce,
uzavřete svorku přední mřížky a zajistěte ji poskytnutým šroubem.
Vložte vlnitou hadici do hlavní jednotky a rozstřikovací hlavici na přední
mřížku.
Otevřete uzávěr nádrže na vodu, jak je to ukázáno níže, a naplňte ji
vodou:
Vložte nádrž na vodu do hlavní jednotky, jak je to ukázáno níže:
POUŽITÍ
Manuální ovládání
Zap./Vyp.: Spuštění nebo zastavení ventilátoru.
Rychlost: Opakuje se v pořadí nízká (1) – střední (2) – vysoká
(3).
Pohyb/oscilace: Kontroluje pohyb zleva doprava. Stiskněte pro
spuštění, pro zastavení proveďte opětovné stisknutí.
Režim: Používá se pro výběr mezi 3 různými režimy; Normální
foukání – Přírodní foukání a Foukání při spánku.
Časovač: Nastavuje při provozu čas automatického vypnutí, v
pohotovostním režimu jeho stisknutí způsobí automatické spuštění. Čas
je možné nastavit v rozmezí 1 až 9 hodin.
Zvlhčování: Stiskněte pro spuštění funkce zvlhčování.
Dálkové ovládání
Jsou vyžadovány 2 baterie velikosti AAA.
Je nutné baterie vložit správným směrem.
Při výměně je nutné vyměnit obě baterie najednou.
Pro obsluhu ventilátoru použijte příslušná tlačítka tak, jak je to
vysvětleno v části věnované manuálnímu ovládání.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním nebo údržbou, vypněte spotřebič a odpojte napájecí kabel
ze zásuvky ve zdi.
Pokud se objeví usazeniny vodního kamene, použijte malé množství
čisticího prostředku a vyčistěte spotřebič čistou vodou po předchozím
30minutovém odmočení.
Pro zajištěn vhodného proudění vzduchu motorem, udržujte otvory na
zadní straně motoru čisté od prachu.
Vnější části spotřeby utřete měkkým hadřík namočeným v jemném
čisticím prostředku; nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani
rozpouštědla, abyste nepoškrábali povrch.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Pri plnení a čistení prístroj odpojte od
elektrickej siete.
Po montáži ventilátora sa ochranný kryt
ventilátora nesmie odstrániť.
Životné prostredie
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
POPIS KOMPONENTOV
1. Predná mriežka 7. Skrutka
2. Matica lopatky 8. Ovládacie teleso
3. Lopatka 9. Podstavec
4. Matica zadnej mriežky 10. Matica podstavca
5. Zadná mriežka 11. Zvlnená hadica
6. Teleso motora 12. Nádrž na vodu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220V-240V,50/60Hz)
Montáž
Na upevnenie telesa motora kovládaciemu telesu použite dodávanú
skrutku.
Zarovnajte podstavec s ventilátorom a na ich vzájomné spojenie použite
plastovú skrutku podstavca.
Nastavte zadnú mriežku, riadne ju upevnite ktelesu motora a zaistite ju
maticou na upevnenie zadnej mriežky.
Nainštalujte lopatku ventilátora na hriadeľ motora a dotiahnite maticu
lopatky.
Otvorte svorku prednej mriežky a nasaďte prednú mriežku na zadnú
mriežku. Uzavrite svorku prednej mriežky a upevnite ju pomocou
dodávanej skrutky.
Zatlačte zvlnenú hadicu do ovládacieho telesa a rozprašovaciu hlavicu
na prednú mriežku.
Odpojte zátku nádrže na vodu (podobná ako zátka vyobrazená nižšie)
anaplňte nádrž vodou:
Podľa pokynov nižšie zasuňte nádrž na vodu do ovládacieho telesa:
POUŽÍVANIE
Manuálne ovládanie
Zapnutie avypnutie: Spustenie alebo vypnutie ventilátora.
Otáčky: Cykly nastavenia otáčok: nízke (1) – stredné (2) –
vysoké (3).
Pohyb/oscilácia: Slúži na ovládanie otáčania doľava a doprava.
Jedným stlačením spustíte túto funkciu, druhým stlačením ju vypnete.
Režim: Pomocou tohto tlačidla môžete vyberať spomedzi 3
odlišných režimov – normálne prúdenie vzduchu, prirodzené prúdenie
vzduchu a nočné prúdenie vzduchu.
Časovač: Počas spustenia môžete nastaviť čas automatického
vypnutia. Na automatické spustenie stlačte toto tlačidlo vpohotovostnom
režime. Vybratý čas je možné nastaviť od 1 do 9 hodín.
Zvlhčovanie: Stlačením tohto tlačidla spustíte funkciu
zvlhčovania.
Diaľkový ovládač
Vyžadujú sa 2batérie typu AAA.
Dbajte na vloženie batérií správnym spôsobom.
Vždy naraz vymieňajte obidve batérie.
Na spustenie ventilátora stlačte príslušné tlačidlá (pozrite informácie
včasti omanuálnom ovládaní).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo údržbou spotrebič vypnite a napájací kábel
vytiahnite zo zásuvky.
Ak sa objaví vodný kameň, použite malé množstvo čistiaceho
prostriedku, naneste ho na 30 minút a vyčistite čistou vodou.
Na zabezpečenie primeranej cirkulácie vzduchu do motora udržiavajte
vetracie otvory v zadnej časti motora bez prachu.
Vonkajšie časti utrite mäkkou handričkou namočenou v jemnom
čistiacom prostriedku, pričom nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá, aby ste zabránili poškrabaniu povrchu.
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Отключите устройство от сети
электропитания во время заливки и очистки.
После сборки вентилятора запрещено
снимать защитный кожух крыльчатки.
Защита окружающей среды
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
VE5884
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 5
7
8
9
2
2
4
6
3
10
12
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
1. Передняя решетка 7. Винт
2. Гайка для фиксации
крыльчатки 8. Корпус регулятора
3. Крыльчатка 9. Основание
4. Гайка задней решетки 10. Гайка основания
5. Задняя решетка 11. Гофрированный шланг
6. Корпус двигателя 12. Контейнер для воды
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные
изделия.
Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь,
что напряжение, указанное на устройстве (220B–240В, 50/60Гц),
и сетевое напряжениесовпадают.)
Сборка
Закрепите корпус двигателя на корпусе регулятора винтами из
комплекта.
Совместите основание с вентилятором и скрепите их
пластмассовыми винтами опоры.
Точно установите заднюю решетку на корпус двигателя и
закрепите ее гайкой задней решетки.
Установите крыльчатку вентилятора на вал двигателя и закрепите
гайкой для фиксации крыльчатки.
Откройте фиксатор передней решетки и выровняйте ее
относительно задней решетки, затем закройте фиксатор и
закрепите решетку винтом из комплекта.
Вставьте гофрированный шланг в корпус регулятора, а
распылительную насадку установите на переднюю решетку.
Откройте контейнер для воды, как показано ниже, чтобы
заполнить его водой:
Вставьте контейнер с водой в корпус регулятора, как показано
ниже:
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ручное управление
ON/OFF (Вкл/выкл): Включает и выключает вентилятор.
Частота вращения: Вращается с тремя частотами вращения:
низкой (1), средней (2), высокой (3).
Включение поворота/качания Управляет поворотом влево/
вправо Нажмите, чтобы включить, нажмите повторно, чтобы
выключить.
Режим. Воспользуйтесь этой кнопкой для выбора одного из
трех режимов: Обычный ветер, Естественный ветер или Медленный
ветер.
Таймер. Если вентилятор включен, устанавливает время
автоматического выключения, в выключенном состоянии
настраивает автоматическое включение. Можно выставить любое
время от 1 до 9часов.
Распыление воды. Нажмите, чтобы начать увлажнение.
Пульт ДУ
Необходимы две батарейки AAA.
Убедитесь, что батарейки вставлены правильно.
Производите замену двух батареек одновременно.
Для управления вентилятором нажимайте кнопки на пульте ДУ,
аналогичные кнопкам на панели управления.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой и обслуживанием обязательно отключите питание
устройства и выньте вилку кабеля питания из розетки.
При возникновении накипи, намочите специальным средством на
30минут и смойте чистой водой.
Для обеспечения нормального потока воздуха вокруг двигателя,
регулярно очищайте задние вентиляционные отверстия двигателя
от пыли.
Протирайте внешние части вентилятора мягкой тряпочкой,
смоченной в растворе специального средства, не используйте
абразивные порошки или средства, чтобы избежать царапин на
поверхности вентилятора.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Tristar VE-5884 Manuale utente

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale utente