Worx WG261E Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
WG261E WG261E.1 WG261E.9
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
P06
P12
P19
P26
P32
P38
P44
P50
P56
P61
P67
P73
P80
P86
P92
P98
P104
Cordless Hedge Trimmer
Akku-Heckenschere
Taille-Haie Sans Cordon
Tagliasiepi Senza Filo
Cortasetos Inalámbrico
Podador Sem Fio
Draadloze Heggenschaar
Batteridrevet hekksaks
Ledningsfri hækklipper
Sladdlös Häcksax
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów
μ μ
Vezeték Nélküli Sövényegyengető
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon
Bezkabelový Plotostřih
Akumulátorový Krovinorez
Brezžični Rezalnik Žive Meje
Original Instruction
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
 Ω ΩΩ ΔΩ
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
2 1345
8
9
6
7
100%
0%
1
2
2
2
only for WG261E
1
1
1
3
2
B1
B3B2
D
A
C
E2
F2F1
E1
G
Cordless Hedge Trimmer EN
6
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
Cordless Hedge Trimmer EN
7
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer
will decrease the risk of inadvertent starting and
resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
always fit the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery back is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer “live”
and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut by the
blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign objects,
e.g. wire fences and hidden wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with both
hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used by the
operator at ground level and not on ladders or
any other unstable support.
l) Before operating the hedge trimmer, the user
should make sure the locking device(s) of any
moving elements (e.g. the extended shaft
and pivoting element), if any, are in the locked
position.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
Cordless Hedge Trimmer EN
8
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.
o) Remove the battery from the equipment when
not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous
for ecosystem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal waste.
Li-Ion battery This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and for
human health since they contain hazardous
substances.
Keep hands away from blade
Remove battery from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Cordless Hedge Trimmer EN
9
Wear protective gloves.
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling
advice.
COMPONENT LIST
1. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
2. BATTERY PACK*
3. REAR HANDLE
4. FRONT HANDLE
5. SAFETY GUARD
6. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH
FUNCTION)
7. REAR SWITCH LEVER
8. BLADE
9.
BLADE SHEATH
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation: WG261E WG261E.1 WG261E.9 (230-
269- designation of machinery, representative of
cordless hedge trimmer)
WG261E/
WG261E.1 WG261E.9
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power 20V Max** Lithium
No load speed 2200/min
Max. cutting length
45cm
Cutting diameter 16mm
Charging
time(WG261E) 58 mins
Charging
time(WG261E.1) 230 mins
Machine Weight 2.4 kg 2.0 kg
**Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 69.6dB(A)
KpA= 3 dB(A)
A weighted sound power LwA: 82.45dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 62841:
Vibration emission value: ah = 2.2m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is
used dependant on the following examples and other
variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it
is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and
these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if
its use is not adequately managed.
WARNING To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when
it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Cordless Hedge Trimmer EN
10
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and
keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a number of days.
ACCESSORY
WG261E WG261E.1 WG261E.9
Blade sheath
111
Safety guard
111
Charger
1 (WA3880) 1 (WA3760) /
Battery pack
1 (WA3551) 2 (WA3550.1) /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Intended use
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
WARNING! Do not use the product without
attaching the guard and front handle.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling the safe guard See Fig. A
Assembling the Front Handle
NOTE: Loosen the long screw first before
assembling the front handle.
NOTE: If the handle is assembled
incorrectly, the tool will not power on.
See Fig. B1,
B2, B3
Checking the battery charge condition (Only
for WG261E) See Fig. C
Installing and Removing the battery pack
See Fig. D
Charging the battery pack
Your battery pack is UNCHARGED, you must
charge before use.
More details can be found in WA3760/
WA3880 manual
OPERATION
Starting and stopping See Fig.
E1, E2
Top cutting
WARNING: If any parts are missing,
damaged or broken, do not operate
your hedge trimmer until all damaged parts
have been replaced or repaired. Failure to
do so could result in serious personal injury.
DO NOT USE WITHOUT FRONT HANDLE AND
SAFETY GUARD.
See Fig. F1
Side cutting
See Fig. F2
Lubricating the Cutting Blade
NOTE: It is important to use only the
recommended standard lubricating oil (WD-
40) to avoid damage to the blade.
See Fig. G
HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Note that the front switch lever can be activated on three
sides, giving you many choices for a comfortable grip.
Before cutting an area, inspect it first and remove any
foreign objects that could become thrown or entangled
in the blades. Always hold the trimmer with both hands
and with the blade away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide sweeping action
so that the stems are fed directly into the blade. (See
Fig. F1&F2)
Allow the cutting blades to reach full speed before
cutting. When operating, keep the cutting blades away
from people and objects such as walls, large stones,
trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the trimmer. Release
the two Switch components (6&7) before attempting to
clear jammed debris from the cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick for the
cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. F1). A slight
downward tilt of the cutting blades in the direction of
motion gives the best cutting results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards (See Fig. F2), tapering the
hedge inward at the top. This shape will expose more of
the hedge, resulting in a more uniformed growth.
Cordless Hedge Trimmer EN
11
MAINTENANCE
Remove battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your
power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0°C-40°C.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Worx Cordless Li-ion Hedge Trimmer
Type WG261E WG261E.1 WG261E.9(230-269-
designation of machinery, representative of cordless
hedge trimmer)
Function Trimming hedges and brushes
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 82.45dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
86.0dB(A)
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/04/10
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
12
Akku-Heckenschere D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können
.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen
. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht
. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden
. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren.
Eine unachtsame Aktion kann im
Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
13
Akku-Heckenschere D
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Oberflächen
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d)
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug,
das beschädigt ist.
Beschädigte oder modifizierte
Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen
und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen
führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130
°C kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf.
Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Akku schädigen
und die Brandgefahr erhöhen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch.
Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DIE HECKENSCHERE
a) Halten Sie alle Körperteile fern von der Schneide
des Sägeblatts. Wenn sich das Sägeblatt bewegt,
dürfen Sie bereits geschnittene Gegenstände
nicht entfernen oder zu schneidende
Gegenstände festhalten. Die Klingen bewegen sich
weiter, nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde.
Ist der Heckenschneider in Betrieb, braucht man nur
einen Augenblick unaufmerksam zu sein, um schwere
Körperverletzungen zu verursachen.
b) Tragen Sie den Heckenschneider am Griff
bei angehaltenem Sägeblatt und achten
Sie darauf, dass Sie keinen Geräteschalter
betätigen. Sachgemäßer Umgang mit dem
Heckenschneider verringert die Wahrscheinlichkeit
von Körperverletzungen durch das Sägeblatt.
c) Bringen Sie bei Transport oder Lagerung der
Heckenschere immer die Messerabdeckung an.
Die richtige Handhabung der Heckenschere verringert
die Gefahr von Verletzungen durch die Messer.
d) Wenn Sie eingeklemmtes Material beseitigen
oder das Gerät warten, stellen Sie sicher, dass
alle Geräteschalter ausgeschaltet sind und der
Akku-Pack entfernt oder abgeklemmt wurde.
14
Akku-Heckenschere D
Unerwartetes Betätigen der Heckenschere beim
Beseitigen von eingeklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen
führen.
e) Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
griffigen Oberflächen, wenn Sie einen Einsatz
durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge
eventuell versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom stehenden Kabel
kann auch die Metallteile des Gerätes unter Strom
setzen und dem Bedienenden einen Stromschlag
versetzen.
f) Halten Sie alle Netzkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel oder Leitungen
können in Hecken oder Büschen versteckt sein und
versehentlich vom Messer geschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht
bei schlechten Witterungsbedingungen,
insbesondere bei Blitzschlaggefahr. Dadurch
verringert sich das Risiko, vom Blitz getroffen zu
werden.
h) Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf
Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und versteckte
Leitungen.
i) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit
beiden Händen, wenn zwei Griffe vorhanden sind.
j) Die Heckenschere ist für die Verwendung durch
den Bediener am Boden und nicht auf Leitern oder
anderen instabilen Stützen vorgesehen.
k) Vor dem Betrieb der Heckenschere sollte
sich der Benutzer vergewissern, dass die
Verriegelungsvorrichtung(en) aller beweglichen
Elemente (z. B. der verlängerte Schaft und
das Schwenkelement), falls vorhanden, in der
verriegelten Position sind.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere leitfähige
Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
Immer dieses Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere
Zeit aufladen lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät
nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem
Druck fern.
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es
nicht zu Verletzungen kommt.
Warnung
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
15
Akku-Heckenschere D
Setzen Sie es keinem Regen aus
Nicht verbrennen
VWenn die Akkus unsachgemäß
behandelt wird, kann sie in den
Wasserkreislauf gelangen und das
Ökosystem schädigen. Entsorgen Sie
verbrauchte Akkus nicht über den
Hausmüll.
Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit
einem Symbol ‘getrennte Sammlung’
für alle Akkupacks und Akkupack
gekennzeichnet. Diese Abfälle werden
dann recycelt oder demontiert, um
die Umweltbelastung zu verringern.
Akkupacks können schädlich für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
sein, da sie schädliche Substanzen
enthalten.
Hände fernhalten
Nehmen sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Instandsetzungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Schutzhandschuhe tragen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
KOMPONENTEN
1. AKKUVERRIEGELUNG *
2. AKKU *
3. HANDGRIFF HINTEN
4. HANDGRIFF VORNE
5. HANDSCHUTZ
6. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
7. SCHALTHEBEL
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten
Typ WG261E WG261E.1 WG261E.9 (230-269-
Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
kabellose Heckenschere)
WG261E/
WG261E.1 WG261E.9
Spannung 220-240V~50/60Hz
Macht 20V Max** Lithium
Leerlaufdrehzahl 2200/min
Max. Schnittlänge
45cm
Durchmesser des
Schnitts 16mm
Ladezeit (WG261E) 58 mins
Ladezeit(WG261E.1) 230 mins
Gewicht 2.4kg 2.0kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die
Nennspannung liegt bei 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA= 69.6dB(A)
KpA= 3 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA=82.45dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations gesamt messwertermittlung gemäß
EN 62841:
16
Akku-Heckenschere D
Vibrationsemissionswert: ah =2.2m/s
Unsicherheit K = 1.5 m/s
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und
der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können
zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen
bei der eigentlichen Nutzung des
Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird
und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp
verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen
und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug
und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten
Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt,
kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet
und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung
zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo
erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll,
investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von
hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
ZUBEHÖR INBEGRIFFEN
WG261E WG261E.1 WG261E.9
Messer-
schutzhülle
111
Handschutz
111
Ladegerät
1 (WA3880) 1 (WA3760) /
Akku
1 (WA3551) 2 (WA3550.1) /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
17
Akku-Heckenschere D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und Stutzen von
Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
WARNUNG: Verwenden sie das gerät niemals ohne
handschutz und vorderen handgriff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBIL-
DUNG
MONTAGE
Montage des Handschutzes Siehe
Bild. A
Vordergriff montieren
HINWEIS Lösen Sie zuerst die lange
Schraube, bevor Sie den vorderen Griff
montieren.
HINWEIS Wenn der Griff falsch montiert
wurde, lässt sich das Werkzeug nicht
einschalten.
Siehe Bild.
B1, B2, B3
Prüfen des Akkuladestands (Nur für
WG261E) Siehe
Bild. C
Anbringen Und Entfernen Des Akkus
Siehe
Bild. D
Laden des Akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor
dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
Weitere Details finden Sie im Handbuch des
Ladegeräts WA3760/ WA3880.
BETRIEB
Ein-Und Ausschalten Siehe Bild.
E1, E2
Schneiden der Oberseite
WARNUNG: Falls irgendwelche Teile
fehlen, beschädigt oder defekt sind,
betreiben Sie die Heckenschere nicht, bis
alle Teile ersetzt oder repariert wurden.
Die Nichteinhaltung kann zu schweren
Verletzungen führen. VERWENDEN SIE DAS
GERÄT NIEMALS OHNE HANDSCHUTZ UND
VORDEREN HANDGRIFF.
Siehe Bild.
F1
Schneiden der Seitenflächen
Siehe Bild.
F2
Pflege der Messer
HINWEIS Es ist wichtig, dass nur das
empfohlene Standardschmieröl verwendet
wird (WD-40), um Schäden an der Klinge zu
vermeiden.
Siehe
Bild. G
DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von drei Seiten
aus betätigt werden kann. Sie haben damit viele
Möglichkeiten, um eine komfortable Griffhaltung zu
erhalten. Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu schneidende
Fläche und entfernen Sie alle Fremdobjekte, die sich im
Messer verfangen könnten. Halten Sie die Heckenschere
immer mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen
abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen gleichmäßig
hin und her, so dass die Zweige direkt in die Messer
gezogen werden.(Siehe F1 & F2)
Lassen Sie die Messer auf volle Geschwindigkeit kommen,
bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie
beim Betrieb die Messer von Personen und Objekten wie
Wänden, großen Steinen, Bäumen, Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren. Trennen
Sie die Heckenschere vom Netz und beseitigen Sie die
Blockierung. Kontrollieren Sie die Messer, und lassen Sie
sie bei Bedarf reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder dornigen
Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin und her (Siehe
F1). Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Messer
ein wenig in Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der Seitenflächen unten
und schneiden Sie aufwärts (Siehe F2), wobei Sie die
Hecke nach oben etwas verjüngen. Diese Form bringt die
Hecke besser zur Geltung und lässt sie gleichmäßiger
wachsen.
1818
Akku-Heckenschere D
WARTUNG
Nehmen sie den akku heraus, bevor sie
einstellungen, instandsetzungs- oder
wartungsarbeiten vornehmen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und
Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C
und 45 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die
Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Worx Akku-Heckenschere
Typ WG261E WG261E.1 WG261E.9(230-269-
Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
kabellose Heckenschere)
Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern
Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang V
- Gemessene Schallleistung 82.45dB(A)
- Garantierte Schallleistung 86.0dB(A)
Werte nach,
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/04/10
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
19
Taille-haie Sans Fil F
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises
en garde, instructions, illustrations et
spécifications fourni avec cet outil électrique.
Ne
pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous
peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des
blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ousombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer l
es outils à la pluie ou à des
conditions humides
. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de choc
électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment
. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement.
Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et
la récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l’outil.
Une action imprudente peut entraîner des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
Loutil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
20
Taille-haie Sans Fil F
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper.
Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler
.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé
ou modifié.
Des batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie
ou à une température excessive.
Lexposition à un
incendie ou une température supérieure à 130 °C peut
causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans
les instructions.
Recharger la batterie de façon
inappropriée ou en dehors de la plage de température
spécifiée peut l’endommager et augmente le risque
d’incendie.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées.
La
révision de batteries doit uniquement être effectuée par
le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DU TAILLEHAIE
a)
Maintenez toutes les parties du corps éloignées de
la lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée,
et en tenez pas la matière à couper pendant que les
lames sont en mouvement.
Les lames continuent de
bouger après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie
peut causer de graves blessures personnelles.
b)
Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame
de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun
interrupteur d’alimentation.
Une manipulation
appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure
personnelle en raison des lames de coupe.
c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haie, fixez toujours l’étui protecteur de lame.
Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque
de blessure corporelle causée par les lames.
d) Au moment de retirer un objet bloqué ou
d’entretenir l’unité, n’oubliez pas de mettre tous
les interrupteurs d’alimentation hors tension,
et de retirer ou débrancher le bloc de batterie.
Lactionnement inattendu du taille-haie tout en retirant
un objet bloqué ou en effectuant l’entretien peut
entraîner de graves blessures personnelles.
e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et
isolées si l’outil de coupe risque d’entrer en contact
avec des câbles cachés.
Lentrée en contact avec un
câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil
également sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir
une décharge électrique.
f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les
câbles électriques de la zone de coupe.
Les cordons
d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être
dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent
être coupés par accident par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries,
surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair.
Cela réduit le
risque d’être frappé par la foudre.
h) Vérifier la haie pour détecter la présence de corps
étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Worx WG261E Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente