Dometic RMD 8 Series Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

RMD8xx1, RMD8xx5
Nevera con extractor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Frigorífico de absorção
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Abszorberes hűtőszekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ES
PT
IT
HU
EL
REFRIGERATION
8 SERIES
RMD8xxx-O-South.book Seite 1 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Spiegazione dei simboli
75
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Uso del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
RMD8xxx-O-South.book Seite 75 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Indicazioni di sicurezza RMD8xxx
76
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Questo apparecchio può essere montato e smontato solo da
personale specializzato.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
assistenza clienti.
Gli interventi di riparazione e manutenzione su questo apparecchio
possono essere eseguiti solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare
gravi pericoli o danni all’apparecchio.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è facilmente infiammabile.
In caso di danni al circuito di raffreddamento (odore di ammoniaca):
Spegnere l’apparecchio.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene il locale.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
RMD8xxx-O-South.book Seite 76 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Indicazioni di sicurezza
77
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
Pericolo per la salute
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e, se aperto, può causare lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Mantenere l’apertura di scarico per l’acqua di condensa sempre
pulita.
L’illuminazione dell’apparecchio può essere sostituita solo dal servizio
assistenza clienti.
Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idropulitrice nella zona
delle griglie di ventilazione.
Montare le coperture invernali delle griglie di ventilazione (accessori)
se il veicolo viene pulito esternamente o se non viene utilizzato per
lungo tempo.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Il frigorifero non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o
solventi!
Non esporre il frigorifero alla pioggia.
RMD8xxx-O-South.book Seite 77 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Indicazioni di sicurezza RMD8xxx
78
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Rischio di lesioni
Prima di mettersi in viaggio, chiudere e bloccare la porta del
frigorifero.
Il gruppo refrigerante sul lato posteriore dell’apparecchio diventa
molto caldo durante il funzionamento. Proteggersi dal contatto con le
parti calde quando le griglie di ventilazione sono estratte.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del refrigeratore, ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Verificare che l’apertura di aerazione non venga coperta.
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il frigori-
fero e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare
liberamente.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Proteggere il frigorifero e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
del frigorifero.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
L’apparecchio deve essere azionato esclusivamente con la
pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di
pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali.
Durante la marcia far funzionare l’apparecchio a gas soltanto se il
produttore del veicolo consente l’utilizzo dell’impianto del gas
durante la marcia (vedere le istruzioni del veicolo).
Verificare le norme nazionali sul funzionamento dell’apparecchio a
gas durante la marcia.
RMD8xxx-O-South.book Seite 78 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Indicazioni di sicurezza
79
Non azionare mai il frigorifero portatile con gas
presso le stazioni di rifornimento
nei parcheggi multipiano
sui traghetti
durante il trasporto del caravan o del camper con un veicolo di
trasporto o un carro attrezzi.
Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
dell’apparecchio.
Se si sente odore di gas:
Chiudere il rubinetto di intercettazione dell’alimentazione del gas
e la valvola della bombola.
Aprire tutte le finestre e abbandonare il locale.
Non azionare nessun interruttore elettrico.
Spegnere eventuali fiamme libere.
Far verificare l’impianto a gas da un tecnico.
•Non conservare mai le bombole di gas liquido in luoghi non aerati o
al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di
imbuto).
proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione dei
raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Utilizzare soltanto gas liquido, non metano (vedere la targhetta).
I
NOTA
Ad altitudini superiori ai 1000 m possono verificarsi problemi di
accensione. Se possibile, passare a un altro tipo di energia.
2.4 Sicurezza durante l’uso
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
Accertarsi che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti da raffreddare.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
Se la porta rimane aperta a lungo, si può verificare un notevole
aumento di temperatura nei vani dell’apparecchio.
RMD8xxx-O-South.book Seite 79 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Indicazioni di sicurezza RMD8xxx
80
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette
esclusivamente nella porta dell’apparecchio, nello scomparto
inferiore o sulla griglia inferiore.
2.5 Sicurezza durante il funzionamento a corrente
continua
A
AVVISO!
Selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a
batteria) solo se il veicolo a motore è in funzione e l’alternatore
produce sufficiente tensione o se si utilizza un dispositivo di controllo
automatico della batteria.
2.6 Sicurezza durante il funzionamento a corrente
alternata
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare il frigorifero alla rete di alimentazione in corrente alternata
usando esclusivamente il cavo previsto per l’allacciamento.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
RMD8xxx-O-South.book Seite 80 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Dotazione
81
3Dotazione
Frigorifero
•Portaghiaccio
Istruzioni per l’uso
•Istruzioni di montaggio (opzionali)
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Tutti gli accessori sono disponibili presso i rivenditori specializzati. In caso di
domande rivolgetevi direttamente ai rivenditori specializzati o al vostro partner per
l’assistenza.
5Conformità duso
Questo frigorifero è stato concepito per essere montato in caravan e camper. Esso è
adatto esclusivamente per raffreddare, congelare e conservare generi alimentari.
Questo frigorifero non è realizzato per la corretta conservazione di medicinali.
!
Questo frigorifero è realizzato per il funzionamento a corrente continua e connesso
a una presa di corrente alternata e può funzionare con gas liquido (propano o
butano). Questo frigorifero non deve essere alimentato con gas metano o gas di
città.
Denominazione
Copertura invernale per la griglia di ventilazione
Scomparto uova
Spazzola per la pulizia del bruciatore
Kit di aerazione
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento del frigorifero sia con-
forme ai requisiti dei generi alimentari che si desidera raffreddare.
RMD8xxx-O-South.book Seite 81 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Descrizione tecnica RMD8xxx
82
I
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione
Questo è un frigorifero ad assorbimento. Questo frigorifero è concepito per il funzio-
namento con diversi tipi di energia e può essere azionato con corrente alternata, cor-
rente continua o gas liquido (propano o butano). Per il funzionamento a corrente
continua è possibile utilizzare la batteria del veicolo. La regolazione termostatica
garantisce che la temperatura del frigorifero rimanga costante e che venga utilizzata
meno energia possibile.
È provvisto anche di un controllo automatico della fiamma che interrompe autono-
mamente l’erogazione di gas dopo circa 30 secondi se si spegne la fiamma.
Per i frigoriferi RMD8xx1 (apparecchi con sistema elettronico) sono disponibili due
vani batteria opzionali nell'alloggiamento del sistema elettronico per la tensione di
alimentazione interna (autarchica) del sistema.
I frigoriferi RMD8xx5 dispongono di una modalità di funzionamento automatica con
cui viene selezionato automaticamente il tipo di energia più economico disponibile.
6.2 Componenti
NOTA
Per il funzionamento sicuro di utenze da 12 V nei caravan durante la
guida è necessario assicurarsi che il veicolo metta a disposizione suffi-
ciente tensione. In alcuni casi può succedere che il sistema di gestione
della batteria del veicolo, per proteggere la batteria, disattivi l'utenza.
Informarsi a riguardo presso il proprio produttore del veicolo.
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Descrizione
1 Balconcino superiore con coperchio
2 Balconcino inferiore con portabottiglie
3 Scomparto verdure
4 Targhetta
5 Canale di scarico della condensa
6 Vaporizzatore per vano refrigerato
RMD8xxx-O-South.book Seite 82 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Descrizione tecnica
83
All’interno del frigorifero trovate la targhetta dell’apparecchio. Lì potete leggere il
nome del modello, il numero del prodotto e il numero di serie. Queste informazioni
sono necessarie per tutti i dati di contatto con il servizio assistenza clienti o per ordi-
nare i pezzi di ricambio:
6.3 Elementi di comando e indicazione
Gli elementi di comando e indicazione del frigorifero si trovano nella barra divisoria
tra il vano principale e la cella freezer. Il frigorifero dispone dei seguenti elementi di
comando e indicazione illuminati:
7 Elementi di comando
8 Cella freezer
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Descrizione
1 Numero del modello
2 Numero del prodotto
3 Numero di serie
4 Valori di allacciamento elettrico
5 Pressione del gas
6 Marchio di collaudo/certificati
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Descrizione
1 Tasto ON/OFF
2 Funzionamento con corrente alternata
3 Funzionamento a gas
4 Funzionamento a corrente continua
5 Modalità automatica (solo RMD8xx5)
6 Impostazione della durata di funzionamento del riscalda-
mento del telaio della cella freezer
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Descrizione
RMD8xxx-O-South.book Seite 83 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Uso del frigorifero RMD8xxx
84
In base al lato di apertura della porta il LED si trova a sinistra o a destra degli elementi
di comando.
I frigoriferi per il funzionamento autarchico (a gas) contengono due vani batteria nella
mascherina di comando, che si trovano a sinistra e a destra degli elementi di
comando (fig. 4, pagina 4).
Nel funzionamento con le batterie interne all'apparecchio, tutti gli indicatori LED
sono spenti, eccetto l’indicatore . L’indicatore lampeggia ogni 15 secondi. Se
viene premuto un tasto, si accende anche l’indicatore .
7 Uso del frigorifero
A
7 Regolazione della temperatura
8 Indicazione di temperatura
9 Indicatore di guasto
Tasto reset per guasto gas
10 Il LED
rosso è acceso: in caso di guasto.
blu è acceso: quando il frigorifero è in funzione.
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Descrizione
RMD8xxx-O-South.book Seite 84 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Uso del frigorifero
85
I
Aprire le porte del vano principale e della cella freezer per utilizzare gli elementi
di comando.
7.1 Consigli per un utilizzo ottimale del frigorifero
Se la temperatura all’interno del frigorifero supera i +4 °C, non è possibile garantire
una corretta conservazione della merce rapidamente deperibile. Per raggiungere
una capacità di raffreddamento ottimale all’interno del frigorifero, attenersi alle
seguenti indicazioni:
riporre la merce nel frigorifero solo dopo 12 ore dalla messa in funzione del frigo-
rifero;
proteggere l’interno del veicolo da un riscaldamento eccessivo (ad es. oscura-
mento dei finestrini, climatizzatore);
non esporre l’interno del veicolo alla luce diretta del sole (ad es. oscuramento dei
finestrini);
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigori-
fero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido.
La capacità di raffreddamento può essere influenzata
dalla temperatura ambiente (ad es. se il veicolo è esposto alla
luce diretta del sole),
dalla quantità di generi alimentari da raffreddare,
dalla frequenza con la quale viene aperta la porta.
Alla prima messa in funzione del frigorifero si possono formare odori
che però svaniranno dopo poche ore. Aerare bene l’ambiente.
Posizionare il veicolo in orizzontale, in particolar modo durante la
messa in funzione e il riempimento del frigorifero prima dell’inizio
del viaggio.
Il gruppo refrigerante lavora in silenzio.
Un'ora circa dopo l'attivazione, la cella freezer del frigorifero deve
essere fredda. Il frigorifero raggiunge la sua temperatura di esercizio
dopo alcune ore.
I sistemi di gestione della batteria disattivano l’alimentazione ener-
getica del frigorifero non appena il motore del veicolo è spento per
più di 30 minuti. Per il funzionamento, il frigorifero necessità di un’ali-
mentazione costante di corrente continua. Se il vostro veicolo
dispone di un sistema di gestione della batteria, disattivarlo.
RMD8xxx-O-South.book Seite 85 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Uso del frigorifero RMD8xxx
86
le variazioni di tensione possono influire negativamente sulla capacità di raffred-
damento. Controllare regolarmente la temperatura all’interno del frigorifero
in caso di funzionamento a corrente continua durante la marcia
in caso di funzionamento a corrente alternata sul luogo di installazione
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel frigorifero, lasciarli raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare le porte aperte più del necessario.
Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Disporre gli alimenti in modo tale che l’aria possa circolare nel frigorifero.
Lasciare almeno 10 mm di distanza tra gli alimenti e il vaporizzatore.
7.3 Accensione del frigorifero
Assicurarsi che l’erogazione di gas sia inserita (solo in caso di funzionamento a
gas).
Tenere premuto il tasto per due secondi.
Il frigorifero si avvia con l’ultimo tipo di energia selezionato.
Funzionamento con corrente alternata
Premere il tasto .
Funzionamento a corrente continua
I
Premere il tasto .
NOTA
Selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a bat-
teria) solo se il veicolo a motore è in funzione e l’alternatore produce suf-
ficiente tensione o se si utilizza un dispositivo di controllo automatico
della batteria.
RMD8xxx-O-South.book Seite 86 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Uso del frigorifero
87
Funzionamento autarchico a gas (opzionale, solo RMD85x1 e RMD85x5)
Se l'alimentazione di bordo con corrente continua a 12 V non è presente o si verifica
un'interruzione dell'alimentazione di tensione durante il funzionamento, il circuito
elettronico commuta automaticamente alla tensione della batteria interna all'appa-
recchio (se le batterie sono inserite).
Il frigorifero ora può funzionare solo in modalità a gas.
Funzionamento a gas
!
I
Premere il tasto .
Il bruciatore si accende automaticamente.
Funzionamento automatico (solo RMDX8xx5)
I
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Non attivare il frigorifero con gas durante la sosta in distributori di ben-
zina.
NOTA
Nel caso di funzionamento a GPL, il bruciatore deve essere pulito
con frequenza (da due a tre volte l’anno).
Ad altezze superiori a 1000 m possono verificarsi problemi di accen-
sione. Passare a un altro tipo di energia.
NOTA
Per escludere una commutazione non voluta a funzionamento a gas
durante il rifornimento di carburante, il sistema automatico avvia il
funzionamento a gas solo 15 minuti dopo lo spegnimento del
motore.
Disattivare il frigorifero o impostarlo su un altro tipo di funziona-
mento se la pausa di rifornimento dura più di 15 minuti.
Ad altezze superiori a 1000 m possono verificarsi ritardi nell'accen-
sione. Passare a un altro tipo di energia, se l’accensione non è possi-
bile.
RMD8xxx-O-South.book Seite 87 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Uso del frigorifero RMD8xxx
88
Il frigorifero seleziona autonomamente, in modalità di funzionamento automatica, il
tipo di funzionamento più economico disponibile.
Premere il tasto .
7.4 Inserimento/sostituzione delle batterie (solo
RMD85x1)
Spegnere il frigorifero.
Premere sul lato esterno della copertura del vano batteria (1. nella fig. 5,
pagina 4).
La copertura del vano batteria si solleva leggermente dal lato opposto.
Rimuovere la copertura del vano batteria (2. nella fig. 5, pagina 4).
Prelevare le batterie scariche.
Sostituire tutte le batterie.
Osservare la polarità.
In caso di inattività prolungata del frigorifero prelevare le batterie dal vano batte-
ria.
Riposizionare la copertura sul vano batteria.
Lasciare le batterie scariche presso il rivenditore o in un centro di raccolta.
Priorità Tipo di funzionamento
1 Solare (corrente continua)
2 Corrente alternata
3 Corrente continua
4Gas
RMD8xxx-O-South.book Seite 88 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Uso del frigorifero
89
7.5 Apertura della porta del frigorifero/porta della cella
freezer
!
Premere il tasto di bloccaggio e contemporaneamente aprire la porta (fig. 6,
pagina 4).
Fissaggio del gancio di bloccaggio
Quando il veicolo è parcheggiato, si può fissare il gancio di bloccaggio per poter
aprire più facilmente la porta.
Spingere verso l’alto il chiavistello sotto il gancio di bloccaggio finché non si
aggancia (fig. 7, pagina 5).
Tirare la porta per aprirla.
Rimozione del gancio di bloccaggio
Spingere verso il basso il gancio di bloccaggio (fig. 8, pagina 5).
È possibile aprire la porta soltanto premendo il tasto di bloccaggio (fig. 6,
pagina 4).
7.6 Bloccaggio della porta del frigorifero/porta della
cella freezer
Sbloccare eventualmente il gancio di bloccaggio (fig. 8, pagina 5).
Spingere la porta fino a che non si sente chiaramente un clic.
La porta è ora chiusa e bloccata.
ATTENZIONE!
Prima di mettersi in viaggio, chiudere e bloccare sempre la porta del fri-
gorifero.
RMD8xxx-O-South.book Seite 89 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Uso del frigorifero RMD8xxx
90
7.7 Selezione della temperatura
I
con il tasto regolare la temperatura desiderata. Il livello di temperatura impo-
stato è visibile sull’indicatore :
una barra = capacità di raffreddamento minima
cinque barre = capacità di raffreddamento massima
7.8 Indicazioni sulla conservazione di alimenti
!
Si consiglia di utilizzare i ripiani del frigorifero per i seguenti alimenti:
NOTA
Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, scegliere la
posizione centrale (tre barre). Il gruppo refrigerante lavora a prestazioni
ottimali.
ATTENZIONE!
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette esclusiva-
mente nella porta del frigorifero, nello scomparto inferiore o sulla griglia
inferiore.
Pos. in
fig. 9, pagina 6
Generi alimentari
1 Alimenti surgelati
2 Cibi cucinati
3 Prodotti caseari, cibi cucinati, cibi da scongelare
4 Carne, pesce
5 Insalata, verdure, frutta
6 Bibite in bottiglie o cartoni
7 Condimenti, ketchup, marmellata
8 Uova, burro
RMD8xxx-O-South.book Seite 90 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Uso del frigorifero
91
Osservare le seguenti indicazioni per la conservazione dei cibi:
I
7.9 Disattivazione del frigorifero
Procedere come segue:
Tenere premuto il tasto per tre secondi.
L’indicazione si spegne e il frigorifero è completamente disattivato.
I
Chiudere la valvola nel veicolo e l’alimentazione di gas della bombola del gas.
7.10 Posizionare le griglie
!
NOTA
Non conservare le bibite gassate nel vano freezer.
Il vano freezer è idoneo per la preparazione di cubetti di ghiaccio e
per la temporanea conservazione di generi alimentari congelati.
Non è adatto per congelare generi alimentari.
Se il frigorifero è esposto a una temperatura ambiente sotto i +10 °C
per lungo tempo, non è garantita la regolazione costante della tem-
peratura della cella freezer. Ciò può causare un possibile aumento
della temperatura nella cella freezer e lo scongelamento dei cibi con-
servati.
Imballare separatamente i cibi crudi e quelli cotti.
Rispettare la data di scadenza sugli imballaggi.
Non lasciare la merce refrigerata troppo a lungo fuori del frigorifero.
Pulire l'interno del frigorifero a intervalli regolari.
NOTA
Se non si utilizza il frigorifero per lungo tempo:
Sbloccare il sistema di bloccaggio della porta premendolo e spin-
gendolo in avanti (fig. 0, pagina 6). Se ora si chiude la porta, questa
rimane aperta con uno spiraglio, cosa che consente di evitare la for-
mazione di muffa.
Estrarre le batterie dal vano batterie.
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini!
Due griglie sono fissate affinché i bambini non possano salire sul frigori-
fero.
Estrarre le griglie solo per pulirle.
Riporle quindi nella stessa posizione e bloccarle.
RMD8xxx-O-South.book Seite 91 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
Uso del frigorifero RMD8xxx
92
Estrazione della griglia (fig. a, pagina 7)
Solo griglie fissate: allentare i perni di bloccaggio con un cacciavite.
Spingere all’interno i due blocchi sul lato inferiore del ripiano per sbloccare la gri-
glia.
Estrarre la griglia.
Solo griglie fissate: reinserire i perni di bloccaggio.
Inserimento della griglia (fig. b, pagina 7)
Spostare la griglia nella posizione desiderata.
Spingere all’esterno i blocchi sul lato inferiore della griglia per fissarla.
Solo griglie fissate: reinserire i perni di bloccaggio.
7.11 Sbrinamento del frigorifero
A
I
Interrompere l’alimentazione di tensione e di gas.
Svuotare il frigorifero.
Appoggiare un asciugamano nella cella freezer e nel vano refrigerato per racco-
gliere l’acqua in eccesso.
Lasciare la porta aperta.
La condensa del vano frigorifero principale cade in un contenitore di raccolta
della condensa sul lato posteriore del frigorifero e di lì evapora.
Asciugare entrambi i vani con un panno.
AVVISO!
Non impiegare mai attrezzi meccanici e fon per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
NOTA
Con il tempo si forma la brina sulle alette di raffreddamento all’interno
del frigorifero. Quando questo strato di brina raggiunge circa 3 mm, si
consiglia di scongelare il frigorifero.
RMD8xxx-O-South.book Seite 92 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
IT
RMD8xxx Uso del frigorifero
93
7.12 Utilizzo a basse temperature esterne
A
I
Procedere come segue (fig. c, pagina 8):
Controllare regolarmente se sulla griglia di ventilazione (1) ci sono foglie, neve o
altro.
Montare la copertura invernale (2) sulla griglia di ventilazione inferiore.
Solo in caso di funzionamento a corrente continua/alternata, non in
caso di funzionamento a gas: Montare la copertura invernale (2) sulla griglia
di ventilazione superiore.
7.13 Utilizzo ad alte temperature esterne
In caso di elevate temperature esterne e di contemporanea elevata umidità dell'aria
possono formarsi gocce d’acqua sul telaio della cella freezer. La cella freezer è
dotata di un riscaldamento del telaio (12 Vg/3,5 W). Inserire il riscaldamento del
telaio, per impedire la formazione di gocce d’acqua sul telaio della cella freezer.
Il riscaldamento del telaio è inserito in modo permanente nelle seguenti modalità di
funzionamento (nessun indicatore):
funzionamento a corrente alternata
funzionamento automatico (solo RMD8xx5, RMD8xx6)
A
AVVISO!
Durante il funzionamento a gas non montare la copertura invernale
superiore (non fornita in dotazione). In questo modo si evita l'accumulo
di calore e i gas di scarico del frigorifero possono essere espulsi corret-
tamente.
NOTA
L’aria fredda può limitare le prestazioni del gruppo refrigerante.
Montare le coperture invernali se, in caso di basse temperature
esterne, notate un calo della capacità di raffreddamento. Queste
coprono il gruppo refrigerante dall’aria troppo fredda che potrebbe
altrimenti ridurne la potenza.
Montare le coperture invernali se il veicolo viene pulito esterna-
mente o se non viene utilizzato per lungo tempo.
AVVISO!
Non portare il riscaldamento del telaio a regime continuo, se il frigori-
fero funziona a gas. In questo modo la batteria di bordo può scaricarsi.
RMD8xxx-O-South.book Seite 93 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic RMD 8 Series Istruzioni per l'uso

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per