Sanus VMT14 Guida d'installazione

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida d'installazione
6901-002048 03
5
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN /
¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det
här steget.


    ,
   
   
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告
重复步骤
支架臂很重!该步骤需要
协助。
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
中文
6901-002048 03
7
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a
un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent
uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
tillverkare’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО!   , 
     !
    - ,  
  .
   ,    
    .
      
 !
        
  ,    
,     
    
.
     
      
    .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
C
6901-002048 03
11
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα
κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς,
αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części.
W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,
请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
D
6901-002048 03
13
Italiano
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del
televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi
che la parte  lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si
avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle
persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare
i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε με το χέρι τις βίδες στις εσοχές με σπείρωμα στο
πίσω μέρος της τηλεόρασης, για να καθορίσετε τη σωστή διάμετρο (M4, M5,
M6, ή M8) της βίδας. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώματα για τη
στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταματήστε
αμέσως και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής
βλάβης! Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και
διαχωριστικού που σας εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα της οθόνης σας.
Norsk
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på
baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene
(M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene
kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig
og ta kontakt med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk
kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til
formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de
gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter
(M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene
til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og
kontakte kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en
kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af
en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen
på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6
eller M8). Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra
fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och
kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd
den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder
beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
Русский
Установите телевизионные кронштейны
Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой
на задней панели телевизора для определения соответствующего
диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины
резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты
затягиваются плохо, немедленно прекратите установку и обратитесь
в отдел технической поддержки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности,
чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Используйте сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей
длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
Polski
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć
ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do
zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu
należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie
wewnętrznych komponentów monitora.
Česky
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části
televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující
závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných
škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí.
Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
rkçe
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek
için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun.
Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın.
Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
M4 M5 M6 M8
中文
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。查验将托架固定到显示器的
螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以
适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件。
6901-002048 03
15
1-1
English
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on
the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses,
or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous
que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände
benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe
1-2 oder 1-3).
Español
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores.
Português
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação
(1-2 ou 1-3) que use espaçadores.
Nederlands
Voor tvs met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de
beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt
voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie
(1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
Italiano
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul
retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare
cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3)
che usa i distanziatori.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε
πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις
επιλογές εγκατάστασης (1-2 ή 1-3) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά.
Norsk
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene
på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til
kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3
der det blir benyttet avstandsringer.
Dansk
Tv’er med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på
tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker.
Svenska
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på
baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som
använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Русский
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить
кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (1-2 или 1-3) с использованием втулок.
Polski
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy
uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej
miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub
1-3) wykorzystujące dystanse.
Česky
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky
v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor
pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo
1-3), která používá rozpěrky.
rkçe
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı
hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan
yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın
(1-2 veya 1-3).
1-2 1-3
中文
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装
选择(1-2 1-3
6901-002048 03
19
1-3
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if
you are uncertain about your hardware selection, contact Customer
Service.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la
clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes
quant à la quincaillerie à utiliser.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für
Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der
Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre
aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas,
contáctese con el servicio de atención al cliente.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV.
As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou
se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o
Serviço ao cliente.
Nederlands
Voor tvs met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale
toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact
opnemen met de klantenservice.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore.
L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni
particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware,
rivolgersi all’Assistenza clienti.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή
αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση πελατών.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at
brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice
vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke
deler du skal velge.
Dansk
Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige
applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att
fästena är jämna på baksidan av tv:n.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du
inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения
информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора
приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić,
czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania
informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do
wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.
Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo
pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na
oddělení služeb zákazníkům.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile
aynı hizada olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi
donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun.
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联
系客户服务部门。
6901-002048 03
20
CAUTION:
2
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2: Wood Stud Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Do not over-tighten the lag bolts [04].
Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm
(7/32 in.) diameter drill bit.
Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38
x 89 mm (1½ x in.).
Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than
406 mm (16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2: Installation sur des murs avec montants de bois
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou
blessure :
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm
(5/8 in.).
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2: Montage an Holzbalken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als
16 mm (5/8 Zoll) sein.
Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen
mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2: Montaje sobre montantes de madera
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención
de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
No ajuste en exceso los tornillos [04].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm
(5/8 pulgada).
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm
(7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de
75 mm (3 pulgadas).
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2: Montagem com parafuso na madeira
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à
propriedade:
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm
(5/8 pol.).
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2: Montage 04n een houten drager
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Draai de bouten niet te strak [04].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2: Montaggio su montante in legno
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potre01e ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve
eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di
75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Ελληνικά
Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη
συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών
ή υλικής βλάβης:
Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm
(5/8 in.).
Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.),
χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο
5,5 mm (7/32 in.).
6901-002048 03
23
2-1
English
Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2.
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un
poinçon ou d’un clou  n ou utilisez un détecteur de montant bord
à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen
Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en
el paso 2.
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un
punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes
de montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2.
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador
ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2.
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem
of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni
al passo 2.
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti
per rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2.
1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη
με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα
εντοπισμού ορθοστατών.
2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις
των οπών.
3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να
ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn
spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene
skal være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2.
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm
eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
6901-002048 03
25
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2-1: Solid concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt.
To avoid potential injuries or property damage:
Be sure the anchors [06] seat  ush with the concrete surface.
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm
(3/8 in.) diameter drill bit.
Mount wall plate directly onto the concrete surface.
Never drill into the mortar between blocks.
Do not over-tighten the lag bolts [04].
Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.).
Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x
8 x 16 in.).
Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than
406 mm (16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2-1: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel
ou blessure :
Assurez-vous que les douilles à expansion [06] ne dépassent pas de
la surface de béton.
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).
Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2-1: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Betonober äche
abschließen.
Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem
10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.
Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Beton äche.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2-1: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de
retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Cerciórese de que los anclajes [06] queden nivelados respecto de la
super cie de hormigón.
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada)
de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
Instale la placa mural directamente sobre la super cie de hormigón.
Nunca perfore el cemento que une los bloques.
No ajuste en exceso los tornillos [04].
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2-1: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano
à propriedade:
Certi que-se de que as âncoras [06] assentam de forma plana na
superfície de concreto.
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.
Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2-1: Bevestiging in massief beton of betonblokken
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.
Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Boor nooit in het cement tussen blokken.
Draai de bouten niet te strak [04].
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2-1: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Assicurarsi che i tasselli [06] siano inseriti a livello rispetto alla
super cie di calcestruzzo.
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di
75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.).
Montare la piastra a muro direttamente sulla super cie di calcestruzzo.
Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
CAUTION:
2-1
6901-002048 03
29
2-2
English
Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Level wall plate and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [06] and then insert lag bolts [04].
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à
l’étape 2.
1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [05],
puis insérez ensuite les boulons tire-fond [04].
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken –
Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [05] ein und schrauben Sie dann
die Ankerschrauben [04] hinein.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase
Precauciones en el paso 2.
1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [05] y luego los tornillos [04].
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos
na Etapa 2.
1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários e, em seguida,
insira os parafusos interfragmentários [04].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2.
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [05] en plaats vervolgens de
bouten [04].
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le
precauzioni al passo 2.
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [05] quindi i tirafondi [04].
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις
στο Βήμα 2.
1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου και σημειώστε τις θέσεις των οπών.
2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05] και στη συνέχεια τοποθετήστε
τις ξυλόβιδες [04].
4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [ΑΑ] να
ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [05] og sett deretter i sekskantboltene [04].
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2.
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [05] og indsæt derefter mellemboltene [04].
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
Svenska
Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder
i steg 2.
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [05] och sedan träskruvarna [04].
4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
6901-002048 03
33
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
Крепление телевизора к настенной пластине
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
中文
将电视挂在墙壁托板上
3
6901-002048 03
35
English
Adjust up / down tilt tension
Français
Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
Ελληνικά
Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned
4
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt
Русский
Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз.
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů
rkçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın
中文
调节上/下倾斜张力
6901-002048 03
38
English
Cable Management
1. Pull tabs (b) down and
2. Gently pull your TV away from the wall at the bottom. Kick stands (k)
will fall into place.
3. Route cables.
4. While holding your TV, push Kick stands (k) upward.
5. Gently ease your TV back toward the wall. Kick stands will move back
into place.
Français
Gestion des câbles
1. Tirez les pattes (b) vers le bas et
2. Tirez doucement sur votre téléviseur pour l’éloigner du mur, par le bas.
Les appuis en retrait (k) tomberont en place.
3. Acheminez les câbles.
4. Tout en retenant le téléviseur, poussez les appuis en retrait (k) vers
le haut.
5. Repoussez doucement le téléviseur vers le mur. Les appuis en retrait
se remettront en place.
Deutsch
Kabelführung
1. Ziehen Sie die Laschen (b) nach unten.
2. Ziehen Sie den Fernseher an der Unterseite vorsichtig von der Wand
weg. Die Kick-Ständer (k) rasten ein.
3. Verlegen Sie die Kabel.
4. Halten Sie den Fernseher und drücken Sie die Kick-Ständer (k)
nach oben.
5. Legen Sie den Fernseher wieder vorsichtig an die Wand an.
Die Kick-Ständer (k) rasten wieder ein.
Español
Organización de cables
1. Jale las lengüetas (b) hacia abajo.
2. Con suavidad, tome el televisor de la parte inferior y sepárelo de
la pared. Los pies de apoyo (k) caerán solos.
3. Pase los cables.
4. Sostenga el televisor y suba los pies de apoyo (k).
5. Con suavidad, acerque el televisor a la pared. Los pies de apoyo
volverán a su lugar.
Português
Tratamento dos cabos
1. Puxe as linguetas (b) para baixo e
2. Com cuidado, puxe a parte inferior da TV para longe da parede.
Os suportes (k) entrarão no local certo.
3. Direcione os cabos.
4. Enquanto segura a TV, empurre os suportes (k) para cima.
5. Com cuidado, recoste a TV novamente na parede. Os suportes
entrarão novamente no local certo.
5
Nederlands
Kabelbeheer
1. Trek de klepjes (b) omlaag en
2. Trek de tv aan de onderkant voorzichtig weg van de wand.
De standaarden (k) vallen op hun plaats.
3. Plaats de kabels.
4. Duw de standaarden (k) omhoog terwijl u de tv vasthoudt.
5. Beweeg de tv voorzichtig terug in de richting van de wand.
De standaarden bewegen weer terug op hun plaats.
Italiano
Gestione dei cavi
1. Tirare le linguette (b) verso il basso e
2. Allontanare delicatamente il televisore dalla parete tenendolo per la
base. Gli elementi di innesto (k) andranno in posizione.
3. Passare i cavi.
4. Sostenendo il televisore, spingere gli elementi di innesto (k) verso l'alto.
5. Facilitare il ritorno del televisore verso la parete. Gli elementi di innesto
ritorneranno in posizione.
Ελληνικά
Διαχείριση καλωδίων
1. Τραβήξτε προς τα κάτω τις προεξοχές (b) και
2. Τραβήξτε απαλά την τηλεόραση από τον τοίχο από το κάτω μέρος.
Τα stand στήριξης (k) θα έρθουν στη θέση τους.
3. Περάστε τα καλώδια.
4. Ενώ κρατάτε την τηλεόραση, πιέστε τα stand στήριξης (k) προς
τα πάνω.
5. Αφήστε προσεκτικά την τηλεόραση προς τον τοίχο. Τα stand στήριξης
θα μετακινηθούν πάλι στη θέση τους.
Norsk
Kabelhåndtering
1. Trekk ned hakene (b).
2. Trekk forsiktig TV-apparatet ut fra veggen. Hold i den nedre kanten.
Støtter (k) vil falle på plass.
3. Strekk kabler.
4. Skyv støttene (k) opp mens du holder i TV-en.
5. Skyv forsiktig TV-apparatet inn mot veggen igjen. Støttene (k) vil gå
tilbake på plass.
Dansk
Kabelstyring
1. Træk tapperne (b) ned og
2. Træk forsigtigt tv’et væk nederst fra væggen. Kick stands (k) falder
på plads.
3. Kabelføring
4. Mens tvet fastholdes, skubbes kick stands (k) opad.
5. Skub forsigtigt tv’et tilbage mod væggen. Kick stands  ytter sig ind
på plads.
6901-002048 03
40
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Milestone AV Technologies Milestone
Milestone
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为 “Milestone)旨在使本手册准确而完
整。然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。Milestone 也无法保证
安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sanus VMT14 Guida d'installazione

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida d'installazione