Moulinex CAPRIO Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

F
GB
I
P
E
RUS
UA
AR
DESCRIPTION
a Couvercle
b Réservoir
c Porte-filtre
d Plaque chauffante
e Bouton Marche / arrêt ou écran de contrôle
f Cuillère doseuse
g Verseuse
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lire attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une
utilisation non conforme dégagerait le fabri-
cant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une per-
sonne responsable de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la ten-
sion d’alimentation de votre installation corres-
pond à celle de l’appareil et que la prise de
courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• Débrancher l’appareil dès que vous cessez de
l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans
ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être effectuée
par un centre service agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont en-
dommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’évi-
ter tout danger, faites obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par un cen-
tre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimenta-
tion ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à
portée de main des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à
proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une source
de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des acces-
soires et des pièces détachées du fabricant
adaptés à votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant
sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur
des plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est
encore chaud.
Toujours fermer le couvercle
(a) lors du fonc-
tionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard ce
qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à
micro-ondes, dans un lave-vaisselle ou sur une
plaque de cuisson.
• N’utilisez pas la verseuse sans le couvercle.
4
F
11
PRIMO UTILIZZO
• Fate funzionare l’apparecchio una volta senza
caffè e con 1 litro d’acqua per sciacquare il cir-
cuito.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
PULIZIA
(Seguire le illustrazioni da 1 a 8)
Utilizzate unicamente acqua fredda e un filtro
di carta n. 4.
• Non oltrepassate il livello d’acqua massimo in-
dicato sul serbatoio.
Chiudete il coperchio del porta-filtro prima di
accendere l'apparecchio per evitare che l'ac-
qua calda fuoriesca sul piano di lavoro.
Questa caffettiera è dotata di un sistema ferma-
goccia che consente di servire il caffè anche
durante il passaggio dell’acqua. Per evitare fuo-
riuscite, rimettete velocemente la brocca al suo
posto nell’apparecchio.
Funzionamento:
Premete il tasto rosso « »: la spia rossa si ac-
cende e la caffettiera inizia a funzionare.
• Premete nuovamente il tasto « » per arrestare
il funzionamento.
Per eliminare la miscela di caffè usata per la
preparazione, estraete il porta-filtro
(c) dalla caf-
fettiera.
• Scollegate l’apparecchio.
• Non pulite l’apparecchio quando quest’ultimo
è ancora caldo.
Pulite con un panno o con una spugna umida.
Non lavate mai l’apparecchio immergendolo
in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente.
• Il porta-filtro può essere messo in lavastoviglie.
DECALCIFICAZIONE
L’operazione di decalcificazione deve essere
eseguita ogni 40 cicli.
Per far ciò, potete utilizzare:
una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze
grandi di acqua,
• o 2 tazze grandi di aceto di vino bianco.
Versate nel serbatoio
(b) e accendete la caf-
fettiera (senza miscela).
Lasciate scendere nella brocca
(g) l’equiva-
lente di una tazza, quindi interrompete il funzio-
namento.
• Lasciate agire per circa un’ora.
• Passato questo tempo, riavviate l’apparecchio
per terminare il passaggio del liquido.
• Sciacquate la caffettiera facendola funzionare
2 o 3 volte con 1 litro di acqua pulita.
La garanzia non copre le caffettiere mal fun-
zionanti a causa della mancata decalcifica-
zione.
12
IN CASO DI PROBLEMI
- Verificate:
• il collegamento elettrico;
- che l’interruttore o il tasto on/off (spia rossa
accesa) sia in posizione on;
- che il porta-filtro sia ben chiuso.
Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo
lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
- decalcificate la vostra caffettiera.
L’apparecchio continua a non funzionare?
Rivolgetevi a un centro assistenza autorizzato.
ACCESSORI
Brocca in vetro
ELETTRODOMESTICO O APPARECCHIO ELETTRONICO A FINE VITA
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o ri-
ciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in un’apposita
discarica, conformemente alle norme in vigore.
13
DESCRIÇÃO
a Tampa
b Reservatório
c Porta-filtro
d Placa de aquecimento
e Botão Ligar/Desligar ou ecrã de controlo
f Colher doseadora
g Jarra de vidro
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de instruções
antes da primeira utilização do aparelho:
uma utilização não conforme ao manual de
instruções liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
• Este aparelho não foi concebido para ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompan-
hadas e instruídas sobre a correcta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a ga-
rantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão
de alimentação da sua instalação corres-
ponde à do seu aparelho e que a tomada tem
ligação à terra.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
O seu aparelho destina-se exclusivamente a
uma utilização doméstica e no interior de
casa.
Desligue o aparelho após cada utilização e
antes de proceder à sua limpeza.
Não utilize o aparelho se este não estiver a fun-
cionar correctamente ou se estiver de algum
modo danificado. Neste caso, dirija-se a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Qualquer intervenção no aparelho, para além
das operações de limpeza e manutenção nor-
mais, deve ser levada a cabo por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação ou a ficha se en-
contrarem de alguma forma danificados, não
utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo,
mande substituir o cabo de alimentação num
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não molhe o aparelho, o cabo de alimenta-
ção ou a ficha com água ou qualquer outro lí-
quido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado
e ao alcance das crianças.
• O cabo de alimentação nunca deve estar em
contacto com as partes quentes do aparelho,
junto de uma fonte de calor ou colocado sob
um ângulo cortante.
Para sua segurança, utilize apenas acessórios
e peças sobressalentes de origem adaptadas
ao seu aparelho.
Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo.
Não utilize a jarra de vidro sobre uma chama e
sobre placas de fogões eléctricos.
• Não deite água no aparelho se este ainda es-
tiver quente.
Feche sempre a tampa
(a) no decorrer do fun-
cionamento da cafeteira.
• Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo
de qualidade rigoroso. São realizados ensaios
de utilização práticos com aparelhos escolhi-
dos aleatoriamente, o que explica eventuais
vestígios de utilização.
Nunca coloque a jarra de vidro num micro-
ondas, na máquina da loiça ou sobre placas
de fogão.
Não utilize a jarra de vidro sem a respectiva
tampa.
P
25
«∞∑ªKÒh ±s «∞LÔM∑πU‹ «∞JNd°UzOW √Ë «ù∞J∑dË≤OW «∞LÔM∑NOW îb±∑NU
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW Ë«∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… «ß∑ªb«±NU √Ë ¢bË¥d≥U.
¥d§v «¥b«Ÿ «∞LM∑Z ∞bÈ ±dØe ¢πLOl «∞Lu«œ «∞IU°KW ∞K∑bË¥d.
∞KLºU´b… :
≈Ê ØU≤X ∞b¥p √¥W ±AJKW √Ë «ß∑HºU¸, ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °Iºr îb±W «∞e°Uzs ∞KLºU´b…
Ë«∞MBO∫W.:
«∞LLKJW «∞L∑∫b… : 454 1 206 5480
ØAn «_´DU‰
¥d§v «∞∑QØb °QÊ :
> «∞LM∑Z ±uÅu‰ °AJq §Ob °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
- ±H∑UÕ «∞∑AGOq √Ë “¸ "¢AGOq/¢uÆn" («∞LR®d «∞Cuzw
«_•Ld ±CU¡) ≠w ±uÆl «∞∑AGOq "
NO".
- •U±KW «∞HK∑d ±IHKW ¢LU±UÎ ≠w ±u{FNU Ë°AJq Å∫O` .
> œË¸… «∞LU¡ ¢º∑Gd‚ ËÆ∑UÎ √©u‰ Ë¥Bb¸ ´MNU «∞J∏Od ±s
«∞CπOZ.
- ≤EÒn ÅU≤FW «∞INu… ±s «∞∑JKÒf.
≈–« «ß∑Ld‹ «∞LAJKW , Ë°Iw «∞LM∑Z ô ¥FLq, ¥Ôd§v
«ù¢BU‰ °LdØe îb±W ±ÔF∑Lb.
«∞LK∫IU‹
≈≤U¡ “§U§w
26
Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
> ®GÒq ÅU≤FW «∞Iu… ∞KLd… «_Ë∞v œËÊ √Ê ¢Cl ≠ONU «∞∂s, Ë–
∞p ∞Gºq «∞b«zd… °JLOW 1 ∞∑d ±s «∞LU¡.
ÅMl «∞INu…
«∞∑MEOn
(«¢∂l «∞∑FKOLU‹ ±s 1 «∞v 8)
> «ß∑FLq «∞LU¡ «∞∂U¸œ ≠Ij , Ë«∞HK∑d «∞u¸Æw ¸Ær 4.
> ô ¢∑FbÈ ØLOW «∞∫b «_ÆBv ±s «∞LU¡ «∞L∫bœ… ´Kv ±R®Òd
±º∑uÈ «¸¢HUŸ «∞LU¡ ´Kv «∞ªeÒ«Ê.
> «¨Ko ¨DU¡ •U±KW «∞HK∑d §Ob«Î Æ∂q ¢AGOq ÅU≤FW «∞INu…
∞∑∑πMÒV ©u≠UÊ «∞LU¡ ´Kv «∞ºD` «∞LªBh ∞∑AGOq
«∞LM∑Z.
> ∞Ib §ÔNÒe‹ ÅU≤FW «∞INu… ≥cÁ °LOe… ±Ml «∞∑MIOj, °∫OY
¥LJMp ¢Ib¥r ≠MπUÊ ÆNu… Ë«•b Æ∂q √Ê ¥Hd⁄ «∞LU¡ ≤NUzOUÎ ±s
«∞LM∑Z. «¸§l «ù≤U¡ «∞v ÆU´b¢t °ºd´W ∞Jw ¢∑πMÒV
«∞∑ºd¥V.
«∞∑D∂Oo :
> «{Gj ´Kv «∞e¸ «_•Ld " " ; ßOÔCU¡ {u¡ «∞LR®Òd
Ë ¢∂b√ ÅU≤FW «∞INu… °U∞FLq.
> ≈{Gj ±d… £U≤OW ´Kv «∞e¸ " " ∞uÆn «∞∑AGOq.
±ö•EW :
ßu· ¢∑uÆn ÅU≤FW «∞INu… ´s «∞∑AGOq √Ë¢u±U¢OJOUÎ °Fb
ßU´∑Os (2) ≈Ê ∞r ¢uÆHNU ´Mb «≤∑NU¡ œË¸¢NU °U∞CGj ´Kv «∞e¸
" ".
> ∞Jw ¢∑ªKh ±s °IU¥U «∞∂s «∞Lº∑FLq , «≤eŸ •U±KW «∞HK∑d
(
c) ±s ÅU≤FW «∞INu… .
> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ô ¢ÔMEÒn «∞LM∑Z ´Mb±U ¥JuÊ ßUîMUÎ.
> «ß∑FLq ÆDFW ÆLU‘ √Ë «ßHMπW ¸©∂W ∞K∑MEOn .
> ô ¢Cl «∞LM∑Z ≠w «∞LU¡ Ëô ¢∫X «∞LU¡ «∞πU¸¥W.
> ¥LJs ¢MEOn •U±KW «∞HK∑d ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
≈“«∞W «∞∑JKÒf
> ¥πV ≈“«∞W «∞∑JKf ±s ÅU≤FW «∞INu… °Fb Øq 04 œË¸….
¥LJMp √Ê ¢º∑FLq :
> ™d≠Os ±s ±e¥q «∞∑JKf, ¥ÔªHn °HMπU≤Os (2) Ø∂Od¥s ±s
«∞LU¡.
> √Ë ≠MπU≤Os (2) ±s «∞ªq «_°Oi.
> ¢ÔºJV ≠w «∞ªeÒ«Ê (b) Ë ¢ÔAGÒq ÅU≤FW «∞INu… (°bËÊ Ë§uœ
«∞∂s ≠ONU).
> œŸ ±U ¥FUœ‰ ≠MπUÊ Ë«•b ∞OMe‰ ≠w «ù≤U¡ (g), £r √ËÆn
«∞∑AGOq.
> «¢d„ «∞LM∑Z ∞Lb… ßU´W Ë«•b….
> ®GÒq ÅU≤FW «∞INu… ±d… £U≤OW ∞∑Ld¥d Ë≈îd«Ã «∞ºUzq
«∞L∑∂Iw ≠ONU.
> ¢ÔGºq ÅU≤FW «∞INu… °∑Ld¥d ∞∑d Ë«•b ±s «∞LU¡ ≠ONU ±d¢Os
√Ë £öÀ ±d«‹.
«∞CLU≤W ô ¢ÔGDw ÅU≤FU‹ «∞INu… «∞∑w ô ¢FLq
°JHU¡… √Ë «∞∑w ô ¢FLq ≤NUzOUÎ °º∂V ´b «∞IOU °S“«∞W
«∞∑JKÒf ´MNU.
27
ËÅn «_§e«¡
a ¨DU¡
b îeÒ«Ê
c •U±KW «∞HK∑d
d ∞u•W «∞∑ºªOs
e ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn" √Ë ∞u•W ¢∫Jr
f ±KFIW ∞KIOU”
g ≈°d¥o
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
> ¥Ôd§v Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z
∞KLd… «_Ë∞v : ∞s ¢∑∫Lq «∞AdØW «∞LÔBMÒFW √¥W ±ºRË∞OW
≤∑OπW «ùß∑FLU‰ «∞LÔªU∞n ∞K∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞u«¸œ…
≠w ≥cÁ «∞MAd….
> ∞r ¥ÔBLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥º∑FLq °u«ßDW √®ªU’
(°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ¥FU≤uÊ ÆBu¸«Î ≠w Æu«≥r
«∞πºb¥W √Ë«∞FIKOW, √Ë ô ¥∑L∑FuÊ °U∞ª∂d… Ë«∞LFd≠W, ±U ∞r
¥Ju≤u« ¢∫X «∞Ld«Æ∂W √Ë ≈–« «´DOX ∞Nr «∞∑FKOLU‹ «∞ªUÅW
°Uß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW ®ªh ±ºRˉ ±s √§q
ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥πFKu« ±s
«∞LM∑Z ∞F∂W ≠w «¥b¥Nr.
> Æ∂q ¢uÅOq «∞LM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw, ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ
Æu… «∞∑OU¸ ∞b¥p ¢∑u«≠o ¢LU±UÎ ±l Æu… «∞∑OU¸ «∞∑w ¥∑DK∂NU
«∞LM∑Z, Ë°QÊ «∞LI∂f «∞JNd°Uzw ±R¸Ò{UÎ.
√Í îDQ ≠w «∞∑uÅOq «∞JNd°Uzw ßu· ¥KGw
«∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ≈Ê √Í
«ß∑FLU‰ ¢πU¸Í, √Ë √Í «ß∑FLU‰ ô ¥K∑e °U∞∑FKOLU‹
Ë«ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W
´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> «≠Bq «∞LM∑Z œ«zLU ´s «∞∑OU¸ °Fb «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞t
√Ë ´Mb ¢MEOHt.
> ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈Ê ∞r ¥Js ¥FLq °JHU¡…, √Ë ≈–« √ÅOV
°FDq, ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥d§v ´d{t ´Kv ±dØe îb±W
±ÔF∑Lb.
> ≈Ê ¢bîKp ¥I∑Bd ´Kv ¢MEOn «∞LM∑Z Ë ÅOU≤∑t °BHW
«´∑OUœ¥W, √±U ±U ´b« –∞p ≠OπV √Ê ¥Iu °t ±dØe îb±W
±F∑Lb.
> ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ∞K∑Kn, ô ¢º∑FLq
«∞LM∑Z. ∞∑HUœÍ √Í îDd, ¥πV «ß∑∂b«∞NLU °u«ßDW ±dØe
îb±W ±F∑Lb.
> ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ √Ë
≠w √Í ßUzq ¬îd.
> ¥πV √ô ¥Ô∑d„ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OU ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
> ¥πV √ô ¥JuÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw Æd¥∂U ±s «_§e«¡
«∞ºUîMW ∞KLM∑Z √Ë ±ö±ºU ∞NU √Ë Æd¥∂U ±s ±Bb¸
∞K∫d«¸… √Ë ¥Ld ≠u‚ “Ë«¥U •Uœ….
> ±s √§q ßö±∑p, ô ¢º∑FLq ≈ô «∞LK∫IU‹ Ë ÆDl «∞GOU¸
«∞LBLLW îBOBUÎ ∞LM∑πp.
> ô ¢HBq «∞∑OU¸ ´s «∞LM∑Z °u«ßDW ®b «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
> ô ¢º∑FLq «ù≤U¡ «∞e§U§w ≠u‚ «∞KNV √Ë ≠u‚ ߪUÊ √Ë
©∂ÒUŒ.
> ô ¢ºJV «∞LU¡ ≠w «ù≤U¡ ≈–« ØUÊ ßUîMUÎ.
> «¨Ko «∞GDU¡ (a) œ«zLUÎ √£MU¡ ¢AGOq ÅU≤FW «∞INu….
> ¢∑Fd÷ §LOl «∞LM∑πU‹ ùî∑∂U¸«‹ «∞πuœ…. Ë≥c« ¥∑CLs
«ß∑FLUôÎ ¢πd¥∂OUÎ ∞∂Fi «∞LM∑πU‹ ¥∑r «î∑OU¸≥U
´Au«zOUÎ, ≥c« ±U ¥ÔHºd ¬£U¸ «ùß∑FLU‰ ´Kv °Fi
«∞LM∑πU‹.
> ô ¢Cl «ù≤U¡ œ«îq ≠dÊ «∞LOJdËË¥n, §öÒ¥W «∞B∫uÊ,
√Ë ≠w ≠dÊ «∞GU“.
> ô ¢º∑FLq «ù≤U¡ œËÊ Ë§uœ «∞GDU¡.
AR
12/2007 - Ref. : 0827917
F p. 4 - 6
GB p. 7 - 9
I p. 10 - 12
P p. 13 - 15
E p. 16 - 18
RUS p. 19 - 21
UA p. 22 - 24
AR p. 25 - 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Moulinex CAPRIO Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per