Remote Automation Solutions MVS205 Multi-Variable Sensor Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Safe Use Instructions September 2015
Remote Automation Solutions
www.EmersonProcess.com/Remote
Part
D301205X012
MVS205 Multi-Variable Sensor
UK Safe Use Instructions
DE Sicherheitsdatenblatt
FR Consignes de sécurité
PT Instruções para uso seguro
SC
安全使用指示
AR
ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
IT Istruzioni per la sicurezza d'uso
NL Instructies voor veilig gebruiks
SP Instrucciones de seguridad para de uso
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Settembre 2015
Remote Automation Solutions
Sito Web: www.EmersonProcess.com/Remote
Part D301205X012
Sensore multivariabile MVS205
Figura 1. Etichetta sul sensore multivariabile MVS205
Utilizzare queste istruzioni per l'uso sicuro (SUI, Safe
Use Instructions) insieme ai manuali specifici per i
dispositivi indicati di seguito:
Manuale di istruzioni del controllore remoto serie
ROC800
(parte D301217X012)
Manuale d'utente del software di configurazione
ROCLINK™ 800 (per la serie ROC800)
(Parte D301250X012)
Manuale di istruzioni del Flow Manager FloBoss™
107
(parte D301232X012)
Manuale utente del software di configurazione
ROCLINK 800 (per FloBoss 107)
(parte
D301249X012)
Manuale di istruzioni del Flow Manager FloBoss 103
e 104
(parte D301153X012)
Manuale utente del software di configurazione
ROCLINK 800 (per serie FB100)
(parte D301159X012)
Per tutte le avvertenze e le descrizioni delle procedure
di installazione e la risoluzione dei problemi,
fare riferimento a suddetti manuali.
Le presenti istruzioni per l'uso sicuro descrivono il
modello MVS205R, la versione remota del sensore
multivariabile MVS205. Tutti i riferimenti all'MVS205
nelle presenti istruzioni per l'uso sicuro sono riferiti al
Modello MVS205R.
Condizioni speciali per l'uso sicuro dell'MVS205:
Il presente dispositivo contiene una membrana di
separazione a pareti sottili. Durante l'installazione,
la manutenzione e l'uso del dispositivo è necessario
tenere in considerazione le condizioni ambientali
alle quali sarà sottoposta la membrana di
separazione. Per poter garantire la massima
sicurezza durante l'uso del dispositivo, le istruzioni
per l'installazione e la manutenzione rilasciate dal
produttore devono essere osservate nei minimi
dettagli.
Verificare che i coperchi filettati abbiano almeno
8 filettature complete avvitate.
ATTENZIONE
In caso di installazione delle unità in un'area
pericolosa, assicurarsi che tutti i componenti di
installazione selezionati riportino l'etichetta per
l'uso in tali aree. L'installazione e la manutenzione
devono essere eseguite solo se si è certi della non
pericolosità dell'area. L'installazione in aree
pericolose può causare lesioni personali o danni alle
proprietà.
ATTENZIONE
Spegnere sempre l'alimentazione del sensore prima
di qualsiasi tipo di cablaggio. Il cablaggio di un
apparecchio alimentato può causare lesioni
personali o danni alle proprietà.
Per evitare danni al sensore, scollegare
l'alimentazione dall'unità ROC o FloBoss prima di
installare il sensore MVS205 o metterlo fuori
servizio.
Durante il cablaggio delle unità MVS remote, non
invertire la polarità dei fili di alimentazione (+ e ),
per non danneggiare i circuiti nell'MVS remoto o
altrove. Prima di attivare l'alimentazione,
controllare che i collegamenti siano corretti.
Per evitare danni al circuito quando si lavora
sull'unità, adottare le precauzioni necessarie contro
le scariche elettrostatiche, indossando per esempio
un bracciale con messa a terra.
Non superare i valori massimi di pressione statica
e differenziale riportati sull'etichetta del sensore
MVS205.
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 2
Part D301205X012
Specifiche
ALIMENTAZIONE
Ingresso da 0 a 75 °C: da 8 a 30 V c.c., 245 mW di
media. Ingresso da -40 a 0 °C: da 8,5 a 30 V c.c., 245
mW di media. Fornita da ROC/FloBoss.
SPECIFICHE AMBIENTALI
Temperatura d'esercizio: da 40 a 75 °C.
Temperatura di stoccaggio: da 50 a 85 °C.
Umidità di esercizio: da 0 a 99%, senza condensa.
Immunità da disturbi irradiati/condotti: soddisfa i
requisiti di IEC 61326 Apparati elettrici per uso in
ambienti industriali.
Emissioni irradiate: soddisfa EN 55022 Classe B e
ICES-003:1997 Apparati digitali.
PESO
Compresa testa, 3,0 kg.
CERTIFICAZIONI
ATEX/IECEx
Valutato secondo i seguenti standard europei:
EN 600790 (2006).
EN 600791 (2007).
EN 612410 (2006)
EN 612411 (2004)
EN 60529 (2001).
Certificato da KEMA come Modello MVS205R.
Marcature del prodotto per aree pericolose:
Ex d IIB T5 (T
amb
=75°C).
Ex tD A21 IP66 T85°C.
II 2 GD. 0081.
ATEX Cert. KEMA 04ATEX2182 X
IEC Cert. IECEx KEM 07.0055X
Sono necessari i seguenti strumenti per l'installazione,
la manutenzione e la risoluzione dei problemi:
Personal computer con sistema operativo
Microsoft
®
Windows
®
2000 (Service Pack 2),
Windows Vista o Windows 7.
Software di configurazione ROCLINK™ 800.
Cacciavite Phillips (punta a croce).
Cacciavite a testa piatta.
Chiave esagonale (3/8").
Chiave esagonale (7/16").
Chiave a brugola (3 mm).
1. Estrarre il sensore MVS205 dalla scatola.
2. Trovare una posizione adatta per il sensore
MVS205. Quando si sceglie un luogo di
installazione, controllare le minime distanze di
rispetto. Lasciare uno spazio adeguato per il
cablaggio e la manutenzione.
3. La flangia Coplanar™ nella parte inferiore del corpo
del sensore MVS205 consente il montaggio su un
supporto per tubi, a parete, a pannello o sui tappi
della flangia di un gruppo con orifizio integrale o di
un manifold.
L'MVS205 può essere montato su un pannello o una
palina (vedere la
Figure 3
, la
Figure 4
e la
Figure 5
)
con il kit staffa opzionale, comprendente una staffa
a L e un morsetto per tubi. Il kit staffa si fissa alla
flangia Coplanar sul connettore della pressione.
A Morsetto del coperchio
B Testa elettronica
C Connettore della pressione
D Entrata dei cablaggi di campo da ½ - 14 NPT
E Punto di messa a terra esterno
Figura 2. Sensore multivariabile MVS205
4. Gli ingressi della pressione di processo vengono
convogliati sulle connessioni da ¼-18 NPT nella
parte inferiore dell'MVS205 o verso un manifold
intermedio. È anche possibile montare l'MVS205
direttamente sui tappi della flangia utilizzando
un manifold o un gruppo ad orifizio integrale
(non mostrato).
5. Utilizzare le entrate del cablaggio di campo per
portare il cablaggio nella testa dell'elettronica del
sensore MVS. I tappi filettati metallici devono
rimanere in posizione sulle entrate dei cablaggi
non utilizzate per garantire l'integrità a prova di
fiamma della custodia.
Connessione del cavo
L'entrata dei cavi deve essere certificata in custodia
con protezione da esplosione e a prova di fiamma
di tipo "d", adatta alle condizioni d'uso e
correttamente installata. Per temperature
ambiente superiori a 70 °C, utilizzare cavi e
pressacavi per una temperatura minima di 90 °C.
C
B
A
E
D
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 3
Part D301205X012
Collegamento del conduit
Fornire un dispositivo di tenuta certificato EEx d
(quale una tenuta del conduit con composto
indurente) immediatamente sull'entrata della
custodia della valvola. Per temperature ambiente
superiori a 70 °C, il cablaggio ed il composto
indurente nella tenuta del conduit devono essere
adatti per temperature di almeno 90 °C.
Gli elementi di chiusura delle aperture inutilizzate
devono essere il tappo del conduit fornito dal
produttore o un elemento certificato a prova di
fiamma, adatto alle condizioni d'uso e
correttamente installato.
MVS205aa.dsf
71 mm
120 mm
156 mm
Figura 3. Montaggio su pannello dell'MVS205
MVS205a.dsf
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
-
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
-
-
W
A
R
N
I
N
G
-
90 mm
Figura 4. Montaggio su palina dell'MVS205
(palina orizzontale)
MVS205ac.dsf
159 mm
Figura 5. Montaggio su palina dell'MVS205
(palina verticale)
6. Per accedere alle terminazioni nel sensore MVS,
utili zzare una chiave a brugola da 3 mm per
rimuovere il morsetto del coperchio sul sensore.
Quindi svitare il tappo di chiusura del sensore.
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 4
Part D301205X012
La scheda dell'interfaccia nella testa dell'elettronica
del sensore MVS205 consente il collegamento del
sensore MVS (da cui essere alimentata) e la
comunicazione con un ROC o FloBoss mediante un
collegamento seriale a 4 fili EIA-485 (RS-485).
I quattro fili devono avere dimensioni minime di 22
AWG e una lunghezza massima di 605 metri.
Tabella 1. Terminali di interfaccia del sensore MVS
Terminale Uso
Earth CS Terra custodia
Earth DR Terra drenaggio
COMM A RX/TX+
COMM B RX/TX
RTD REF Rif. RTD
RTD + RTD +
RTD RTD -
RTD RET Ritorno RTD
PWR + alimentazione +
PWR alimentazione -
I terminali nella testa dell'MVS205 sono etichettati
come i terminali sulla morsettiera MVS nel ROC o
FloBoss. Collegare i terminali del ROC o FloBoss e
quelli dell'MVS corrispondenti: A ad A, B a B, "+" a
"+" e "" a "".
Durante il cablaggio dell'unità MVS non invertire la
polarità dei fili di alimentazione (+ e ).
Per il Floboss 107, portare quattro fili dalla
morsettiera del modulo MVS del Floboss 107 al
sensore MVS.
Per la serie ROC800, portare quattro fili dalla
morsettiera del modulo MVS ROC800 o IO
MVS al sensore MVS.
In tutti i casi, effettuare i collegamenti spellando
l'estremità del filo (6 mm al massimo), inserendo
l'estremità spellata nel morsetto sotto la vite della
terminazione, quindi avvitare la vite a 0,25 N/m.
Prestare molta attenzione. Non invertire i fili di
alimentazione. Effettuare sempre i collegamenti
dopo avere scollegato l'alimentazione dal ROC o
dal FloBoss. Prima di attivare l'alimentazione,
controllare che l'orientamento sia corretto. Se i
collegamenti sono invertiti e si applica
l'alimentazione, è possibile danneggiare l'MVS e la
scheda del processore del ROC o del FloBoss.
7. Collegare l'MVS remoto ad una messa a terra
adeguata secondo i codici e gli standard in vigore.
Sull'unità sono disponibili due tipi di collegamento
a terra: interno ed esterno. Per il collegamento
della terra esterna, fare riferimento alla
Figure 2
.
Tutti i collegamenti di messa a terra, con
dispersore o con griglia, devono essere dotati di
un'impedenza di 25 ohm o meno, misurata con un
apposito tester. Il conduttore di messa a terra deve
avere una resistenza di 1 ohm o meno tra la messa
a terra della testa del sensore MVS205 e il
dispersore o la griglia di messa a terra.
Nota: per l'isolamento della custodia e
informazioni sulla messa a terra, fare
riferimento alla schedadi installazione per
l'isolamento della custodia dell'MVS205
(Part D301641X012).
Per la protezione da fulmini, installare un
dispositivo per la protezione da sovratensioni
al sezionatore di servizio sulla tensione di
alimentazione c.c.
8. Per rilevare la temperatura di processo utilizzare
una termoresistenza esterna e tre o quattro fili. Il
sensore della termoresistenza è collegato
direttamente alla scheda di interfaccia del sensore
MVS. Per il collegamento è necessario un gruppo
cavi della termoresistenza separato. Per le
descrizioni dei terminali fare riferimento
alla
Tabella 1
.
Impostare l'indirizzo di ciascun MVS prima del
cablaggio finale di più dispositivi MVS. Per un
corretto funzionamento di più dispositivi MVS,
ciascuno di essi deve essere dotato di un indirizzo
unico. Il FloBoss 107 supporta un singolo modulo
MVS che si collega ad un massimo di sei dispositivi
MVS; la serie ROC800 supporta fino a due moduli,
ciascuno dei quali collegato ad un massimo di sei
dispositivi MVS.
Collegare il ROC/FloBoss ad un computer
dotato del software ROCLINK 800.
Selezionare Configura > I/O > Sensore MVS.
Portarsi nella schermata MVS associata all'MVS
di cui si deve impostare l'indirizzo.
Immettere il numero unico nel campo
Indirizzo. Non utilizzare gli indirizzi 0 o 240.
Fare clic su Applica o Salva per salvare le
modifiche.
9. Utilizzare Sealtite
®
(o un prodotto simile) per
sigillare il percorso del conduit dall'MVS remoto al
ROC o al FloBoss. È possibile utilizzare cavo non
armato se installato in conduit e con tenute per
pratiche di installazione pericolose. Prima di
calibrare e mettere in servizio il sensore MVS205, è
necessario configurarlo utilizzando il software
ROCLINK 800. Collegare il PC con ROCLINK 800 alla
porta LOI del flow computer per trasferire i dati di
configurazione nel sensore MVS205.
Il firmware del sensore MVS contiene valori
predefiniti per tutti i parametri. Se le impostazioni
predefinite sono accettabili per la propria
applicazione, lasciarle inalterate. Eseguire le
regolazioni all'unità MVS utilizzando il software di
configurazione ROCLINK 800. Fare riferimento al
manuale utente del software di configurazione
ROCLINK 800
per il proprio dispositivo.
Se il sensore MVS205 deve essere utilizzato in
condizioni di flusso bidirezionale, per i dettagli di
configurazione fare riferimento al
manuale
accessori ROC/FloBoss
(Part D301061X012).
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 5
Part D301205X012
Le procedure di calibrazione supportano la
calibrazione a 5 punti, con i tre punti centrali
calibrati secondo un ordine qualunque. Calibrare la
lettura minima o di zero, seguita dalla lettura
massima o di fondo scala. Calibrare quindi i tre
punti centrali, se si desidera. Per la procedura di
calibrazione, fare riferimento al
manuale utente del
software di configurazione ROCLINK 800
per il
proprio dispositivo.
10. Quando i tappi di chiusura sono installati e i
morsetti del coperchio sono stati fatti scorrere sui
tappi di chiusura e serrati, è possibile mettere in
servizio il sensore MVS205.
11. Per risolvere eventuali problemi con il sensore
MVS205, verificare se il problema è relativo
alla configurazione o all'hardware. Controllare la
configurazione in ROCLINK 800 per identificare
eventuali impostazioni non corrette. Verificare
l'eventuale presenza di danni sull'hardware.
Controllare le schede per eventuali errori di
posizione delle connessioni.
Se tali metodi non risolvono il problema,
contattare l'ufficio vendite locale.
12. Durante il funzionamento è possibile monitorare
il sensore MVS205 in locale o in remoto. Per il
monitoraggio in locale, utilizzare il software
ROCLINK 800 su un PC collegato mediante la porta
LOI. Per il monitoraggio in remoto, configurare un
host per interrogare il ROC o il FloBoss collegato
al sensore MVS205.
13. Per interrompere il funzionamento del sensore
MVS205, scollegare l'alimentazione dall'unità e
rimuovere tutte le connessioni esterne. Isolare
l'unita dal gas di processo e sfiatare le linee di
collegamento.
14. Infine rimuovere il sensore dal tubo o dall'orifizio
calibrato e collocarlo in una scatola per il trasporto.
Istruzioni per l'uso sicuro - MVS205 Pagina 6
Per il servizio clienti e il supporto tecnico,
visitare
www.emersonprocess.com/remote/support
Sede principale:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston, TX 77072 U.S.A.
Tel. +1 281 879 2699 | Fax +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
© 2005-2015 Remote Automation Solutions, una business unit di Emerson Process
Management. Tutti i diritti riservati.
Remote Automation Solutions, una business unit di Emerson Process Management, non è
responsabile per gli errori tecnici o editoriali presenti in questo manuale o per le eventuali
omissioni. REMOTE AUTOMATION SOLUTIONS NON OFFRE ALCUNA GARANZIA, ESPRESSA
O IMPLICITA, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO
SCOPO PARTICOLARE RISPETTO A QUESTO MANUALE E, IN NESSUN CASO, REMOTE
AUTOMATION SOLUTIONS POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER I DANNI
INCIDENTALI, PUNITIVI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI COMPRESI, IN VIA PURAMENTE
ESEMPLIFICATIVA, LA PERDITA DI PRODUZIONE, PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI RICAVI O
USO E I RELATIVI COSTI SOSTENUTI INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, CAPITALE, CARBURANTE
ED ENERGIA E I RECLAMI DI TERZI.
Emerson Process Management Ltd, Remote Automation Solutions (UK), è una società
controllata interamente di proprietà di Emerson Electric Co. che opera come Remote
Automation Solutions, una business unit di Emerson Process Management. FloBoss,
ROCLINK, ControlWave, Helicoid e OpenEnterprise sono marchi registrati di Remote
Automation Solutions. AMS, PlantWeb e il logo PlantWeb sono marchi di proprietà di una
delle società nella business unit Emerson Process Management di Emerson Electric Co.
Emerson Process Management, Emerson e il logo Emerson sono marchi di fabbrica o di
servizio di Emerson Electric Co. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Il contenuto della presente pubblicazione è fornito a solo scopo informativo. Sebbene ogni
sforzo sia stato fatto per garantire la correttezza delle informazioni, queste non vanno
interpretate come garanzie, esplicite o implicite, da riferirsi ai prodotti o ai servizi ivi descritti,
né al loro impiego o alla loro applicabilità. Remote Automation Solutions si riserva il diritto
di modificare o migliorare il design o le specifiche di tali prodotti in qualsiasi momento senza
preavviso. Tutte le vendite sono soggette ai termini e condizioni di Remote Automation
Solutions, disponibili su richiesta. Remote Automation Solutions non si assume la
responsabilità per la selezione, l'uso o la manutenzione dei propri prodotti. La responsabilità
per la selezione, l'uso e la manutenzione corretti dei prodotti di Remote Automation Solutions
è esclusivamente dell'acquirente e dell'utente finale.
Europa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierley Hill
Dudley UK DY5 1LX
Tel. +44 1384 487200 | Fax +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
Nord America/America Latina:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
Houston TX USA 77072
Tel. +1 281 879 2699 | Fax +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Medio Oriente/Africa:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone – South 2
Dubai U.A.E.
Tel. +971 4 8118100 | Fax +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Asia-Pacifico:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tel. +65 6777 8211| Fax +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Remote Automation Solutions
Part D301205X012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Remote Automation Solutions MVS205 Multi-Variable Sensor Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso