Hilti PR 30-HVS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PR 30-HVS
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
*2065552*
2065552
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
1
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
௿
௿
2
3
4
56
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
35$ 35$ 35$
78
9
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
[

$
%
$
[
$
%
$



[

10 11
12 13
14
15
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
P
D
E
F G
P
P
P
P
5
$
P
%
16
17
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
5
P
5
$
&
%
PP
5
5
5
5
5
5
18
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser rotante PR 30-HVS
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 65
2 Descrizione 65
3 Accessori 68
4 Dati tecnici 68
5 Indicazioni di sicurezza 70
6 Messa in funzione 72
7Utilizzo 74
8 Cura e manutenzione 80
9Problemiesoluzioni 82
10 Smaltimento 83
11 Garanzia del costruttore 83
12 Avviso FCC (valido negli USA)/Avviso IC
(valido in Canada) 83
13 Dichiarazione di conformità CE (originale) 84
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Neltestodelpresentemanualed'istruzioni,iltermine
"strumento" o "laser rotante" si riferisce sempre al PR 30-
HVS. "Telecomando" o "Ricevitore laser" o "Ricevitore"
indica sempre il PRA 30 (03).
Laser rotante 1
@
Raggio laser (piano di rotazione)
;
Testa rotante
=
Impugnatura
%
Pannello di comando
&
Piastradibaseconfilettaturada⁵/"
(
Batteria al litio PRA 84
Inserimento e rimozione della batteria 2
@
Batteria al litio PRA 84
;
Vano batteria
=
Dispositivo di bloccaggio
Carica sullo strumento 3
@
Alimentatore PUA 81
;
Presa di carica
Carica all'esterno dello strumento 4
@
Alimentatore PUA 81
;
Connettore batteria da vettura PUA 82
=
LED dell'attività di carica della batteria
Pannello di comando del laser rotante 5
@
Tasto ON/OFF
;
LED dell'autolivellamento
=
Frecce LED per allineamento elettronico dell'inclina-
zione
%
Tasto allineamento elettronico dell'inclinazione (solo
contestualmente alla modalità d'inclinazione)
&
Tasto e LED funzione di avviso urto
(
Tasto e LED modalità inclinazione
)
LED modalità di sorveglianza (solo per allineamento
automatico verticale)
+
LED dell'indicatore del livello di carica della batteria
Pannello di comando PRA 30 6
@
Tasto ON/OFF
;
Tasto di immissione inclinazione Più / tasto direzio-
nale destro o in alto (con PRA 90)
=
Tasto Unità
%
Tasto Volume
&
Tasto di immissione inclinazione Meno / tasto dire-
zionale sinistro o in basso (con PRA 90)
(
Tasto allineamento automatico / modalità di sorve-
glianza (verticale) (doppio clic)
)
Range di localizzazione
+
Tacca di marcatura
§
Display
Display PRA 30 7
@
Visualizzazione della posizione del ricevitore ri-
spetto all'altezza del piano del laser
;
Indicatore di stato della batteria
=
Indicatore volume
%
Visualizzazione distanza rispetto al piano laser
it
64
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
sostanze
corrosive
Attenzione:
alta tensione
Per esclusivo
uso in
ambienti
chiusi
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Non
guardare
direttamente
il raggio
Attenzione:
materiali
esplosivi
Sullo strumento
Classe laser 2 secondo IEC/EN 60825‑1:2007
Sullo strumento
Laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA)
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PR 30-HVS è un laser rotante con raggio laser rotante visibile e un raggio di riferimento spostato di 90°. Il laser
rotante può essere utilizzato verticale, orizzontale e per le inclinazioni.
Lo strumento è concepito per il rilevamento, il trasferimento e la verifica di quote (altezze) orizzontali, piani inclinati
e angoli retti. Esempi di applicazione sono il trasferimento di linee di tracciatura orizzontali e verticali, rilevamento di
angoli retti su pareti, orientamento verticale su punti di riferimento o creazione di piani inclinati.
Lostrumentoèdestinatoadunutilizzoditipoprofessionaleedeveessereutilizzato, sottoposto a manutenzione e
riparato esclusivamente da personale qualificato. Tale personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che
possono presentarsi. Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Hilti fornisce una vasta gamma di accessori che consentono un impiego ottimale dello strumento.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
it
65
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
2.2 Caratteristiche
Lo strumento consente ad una sola persona di livellare o allineare, in modo rapido ed estremamente preciso, qualsiasi
piano.
Il livellamento avviene automaticamente dopo l'accensione dello strumento. Il raggio si accende soltanto quando viene
raggiunta la precisione specificata.
I LED indicano lo stato di esercizio.
Lo strumento viene azionato grazie a batterie ricaricabili al litio, che possono essere ricaricate anche durante il
funzionamento.
2.3 Possibilità di combinazione con il telecomando/il ricevitore laser PRA 30
Il PRA 30 è telecomando e ricevitore laser in uno. Con esso è possibile controllare il laser rotante PR 30-HVS
comodamente su grandi distanze. Inoltre, il PRA 30 serve anche da ricevitore laser e può quindi essere usato per
visualizzare il raggio laser su grandi distanze.
2.4 Misurazione digitale della distanza
Il ricevitore laser digitale indica la distanza tra il piano laser e la tacca di marcatura. In questo modo è possibile
individuare la propria posizione in una sola fase di lavoro.
2.5 Orientamento e controllo automatico
PR 30-HVS e PRA 30 consentono di allineare un piano laser automaticamente suunpuntoprecisodapartediuna
sola persona. Lo strumento riconosce l'allineamento (orizzontale, inclinazione o verticale) e utilizza di conseguenza
la funzione di allineamento automatico (orizzontale con PRA 90 e inclinazione) oppure allineamento automatico con
successivo controllo del piano (verticale).Lafunzionedisorveglianzacontrolla automaticamente tramite PRA 30 a
intervalli regolari l'orientamento del piano laser per evitare possibili spostamenti (ad es. a causa di oscillazioni di
temperatura, vento o altro). La funzione di sorveglianza può essere disattivata.
2.6 Indicazione digitale dell'inclinazione con allineamento elettronico brevettato
L'indicazione digitale dell'inclinazione può visualizzare un'inclinazione fino al 21,3% se il PR 30-HVS è pre-inclinato. In
questo modo è possibile creare e verificare le inclinazioni senza calcoli. Con l'allineamento elettronico dell'inclinazione
è possibile ottimizzare la precisione dell'allineamento dell'inclinazione.
2.7Funzionediavvisodiurto
La funzione di avviso di urto si attiva solo due minuti dopo il livellamento successivamente all'accensione dello
strumento. Se durante questi 2 minuti viene premuto un tasto, il tempo di attesa ricomincia. Se durante l'utilizzo
lo strumento viene portato fuori livello (vibrazioni / urto), avviene la commutazione in modalità "allarme"; tutti i LED
lampeggiano, il laser si spegne (la testa non ruota più).
2.8 Spegnimento automatico
Se lo strumento viene posizionato al di fuori del campo di autolivellamento 5°) o si verifica un blocco meccanico, il
laser non si accende e i LED lampeggiano.
Lo strumento può essere installato su di un treppiede con filetto 5/8" oppure appoggiato direttamente su di una
superficie piana stabile (non soggetta a vibrazioni!). Con il livellamento automatico di una o entrambe le direzioni, il
servosystem sorveglia il mantenimento della precisione specificata. Lo strumento si spegne automaticamente quando
non viene raggiunto alcun livellamento (strumento al di fuori del campo di livellamento o blocco meccanico) o quando
lo strumento viene portato fuori livello (vedere paragrafo Funzione di avviso di urto).
NOTA
Se non è possibile raggiungere il livellamento, il laser si spegne e tutti i LED lampeggiano.
2.9 Dotazione
1 Laser rotante PR 30-HVS
1 Ricevitore laser/Telecomando PRA 30 (03)
1 Supporto ricevitore PRA 80 oppure PRA 83
1 Manuale d'istruzioni
1BatteriaallitioPRA84
1 Alimentatore PUA 81
it
66
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
2 Batterie (batterie tipo AA)
2 Certificati del costruttore
1 Valigetta Hilti
2.10 Visualizzazioni dello stato operativo
Lo strumento ha a disposizione le seguenti visualizzazioni dello stato operativo: LED autolivellamento, LED stato di
carica della batteria, LED disattivazione funzione avviso di urto, LED modalità inclinazione, LED sorveglianza e LED
allineamento elettronico inclinazione.
2.11 Indicatori LED
LED dell'autolivellamento Il LED verde lampeggia. Lo strumento è nella fase di
livellamento.
Il LED verde è costantemente
acceso.
Lo strumento è livellato/correttamente in
funzione.
LED della disattivazione funzione av-
viso urto
Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
La funzione di avviso di urto è disatti-
vata.
LED della modalità di inclinazione Il LED arancione lampeggia. Orientamento del piano inclinato.
Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
La modalità inclinazione è attivata.
LED sorveglianza Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
Lo strumento è in modalità di sorve-
glianza. L'allineamento del punto di rife-
rimento (PRA 30) è corretto.
Il LED arancione lampeggia. L'apparecchio allinea il piano laser sul
punto di riferimento (PRA 30).
LED allineamento elettronico inclina-
zione
Le frecce LED arancioni lam-
peggiano.
Lo strumento è in modalità "allinea-
mento elettronico dell'inclinazione", il
PRA 30 non riceve raggi laser
Le due frecce LED arancioni
sono accese in modo conti-
nuo
Lo strumento è correttamente allineato
con il PRA 30.
La freccia LED arancione sini-
stra si accende
Lo strumento deve essere ruotato in
senso orario.
La freccia LED destra aran-
cione si accende
Lo strumento deve essere girato in
senso antiorario
Tutti i LED Tutti i LED lampeggiano Lo strumento è stato urtato, ha perso il
livellamento oppure presenta un guasto.
2.12 Livello di carica della batteria al litio durante l'utilizzo
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED1,2,3,4
-
C≧75%
LED1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1, 2
-
25% C < 50%
LED 1
-
10% C < 25%
-
LED 1
C<10%
2.13 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica nello strumento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED1,2,3,4
-
C = 100%
LED1,2,3 LED4
75% C < 100%
LED1,2 LED3
50% C < 75%
LED1 LED2
25% C < 50%
it
67
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
-
LED 1
C<25%
2.14 Indicazione attività di caricamento sulla batteria al litio durante il caricamento al di fuori dello
strumento
Se il LED rosso è acceso in modo continuo, significa che la batteria è in carica.
Se il LED rosso relativo all'attività di carica della batteria non lampeggia, significa che il processo di carica è terminato,
oppure che il caricabatteria non genera corrente.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Ricevitore laser/Telecomando PRA 30 (03)
Ricevitore laser PRA 20 (02)
Supporto ricevitore PRA 80
Supporto ricevitore PRA 83
Strumento per il trasferimento di dati relativi all'altezza PRA 81
Adattatore di inclinazione PRA 79
Alimentatore PUA 81
Connettore batteria da vettura PUA 82
Batteria PRA 84
Batteria PRA 84G
Angolo verticale PRA 770
Supporto per picchetto PRA 750
Supporto per picchetto PRA 751
Adattatore per facciate PRA 760
Treppiede PUA 20
Treppiede a manovella PA 921
Treppiede a manovella PUA 30
Treppiede automatico PRA 90
Aste telescopiche PUA 50, PUA 55
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
PR 30-HVS
Portata ricevitore (diametro) tipico con PRA 30 (03): 2…500 m
Portata del telecomando (diametro) tipico con PRA 30 (03): 0…150 m
Precisione
1
su 10 m: ± 0,75 mm
Raggio di messa a piombo Perpendicolare continuo rispetto al piano di rotazione
1
Agenti esterni, come oscillazioni della temperatura particolarmente forti, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la pre-
cisione. Salvo diversa indicazione, lo strumento è stato messo a punto o tarato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
2
Il test di caduta è stato eseguito dal treppiede su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
it
68
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
Classe laser Classe 2, 620-690 nm; < 1 mW (EN 60825-1:2007 / IEC
60825-1:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA)); Potenza
massima < 4,85 mW con 300 giri/min
Velocità di rotazione 600/min, 1.000/min
Campo di inclinazione
con strumento pre-inclinato: 21,3 %
Campo di autolivellamento ±5°
Alimentazione 7,4 V/ 5,0 Ah batteria al litio
Durata batteria in esercizio Temperatura +25 °C, Batteria al litio: 25 h
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Classe di protezione IP 66 (secondo IEC 60529); non in modalità "Carica
durante l'esercizio"
Filettatura treppiede ⁵⁄₈" x 18
Peso (incluso PRA 84) 2,5 kg
Dimensioni (L x P x H) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Altezza test di caduta
2
1,5 m
1
Agenti esterni, come oscillazioni della temperatura particolarmente forti, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la pre-
cisione. Salvo diversa indicazione, lo strumento è stato messo a punto o tarato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
2
Il test di caduta è stato eseguito dal treppiede su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810G).
PRA 30 (03)
Campo operativo di rilevamento (diametro) tipico con PR 30-HVS: 2…500 m
Segnalazione acustica 3 altoparlanti con possibilità di disattivazione
Display a cristalli liquidi su entrambi i lati
Campo dell'indicatore di distanza ± 52 mm
Area di visualizzazione piano laser ± 0,5 mm
Lunghezza del campo di rilevamento 120 mm
Indicazione centrale bordo superiore alloggiamento
75 mm
Tacche di marcatura su entrambi i lati
Tempo di attesa senza rilevamento prima dello spegni-
mento automatico
15 min
Dimensioni (L × P × H) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Peso (batterie incluse) 0,25 kg
Alimentazione 2 batterie di tipo AA
Durata della batteria Temperatura +20 °C: ca. 40 h (a seconda della qualità
delle batterie alcalino-manganese)
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio -25…+60 °C
Classe di protezione IP 66 (secondo IEC 60529), escluso vano batterie
Altezza test di caduta
1
2m
1
Il test di caduta è stato eseguito sul supporto del ricevitore PRA 83 su calcestruzzo piatto in condizioni ambientali standard (MIL-
STD-810G).
Batteria al litio PRA 84
Tensione nominale (modalità normale) 7,4 V
Tensione massima (in esercizio o in fase di caricamento
durante l'esercizio)
13 V
Corrente nominale 180 mA
it
69
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
Tempo di carica Temperatura +32 °C: 2 h 10 min (batteria carica all'80
%)
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Temperatura di carica (anche per il caricamento du-
rante l'esercizio)
+0…+40 °C
Peso 0,3 kg
Dimensioni (L x P x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Alimentatore PUA 81
Alimentazione di corrente della rete 115…230 V
Frequenza di rete 47…63 Hz
Potenza nominale 36 W
Tensione nominale 12 V
Temperatura d'esercizio +0…+40 °C
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C
Peso 0,23 kg
Dimensioni (L x P x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.2 Misure generali di sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione lo strumento
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare lo
strumento in caso di stanchezza o sotto l'effetto
di droghe, bevande alcoliche o medicinali.Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dello
strumento potrebbe provocare lesioni gravi.
c) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
d) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2 o 3. Fare eseguire eventuali riparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
e) Evitare di lavorare con lo strumento in ambienti
soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli strumenti pro-
ducono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
f) (Avvertenza secondo FCC §15.21): le modifiche o i
cambiamenti apportati allo strumento eseguiti senza
espressa autorizzazione da parte di Hilti possono li-
mitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo strumento
stesso.
g) Se vengono utilizzati dispositivi di controllo e regola-
zione o altre procedure diversi da quelli indicati qui,
sussiste il rischio di generare raggi pericolosi.
h) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
i) Effettuare accuratamente la manutenzione dello
strumento. Verificare che le parti mobili dello stru-
mento funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dello strumento
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare lo strumento.Molti incidenti sono pro-
vocati da una manutenzione scorretta degli stru-
menti.
j) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
k) Controllare lo strumento prima di eseguire misu-
razioni importanti.
l) Controllare ripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
m) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
it
70
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
n) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
o) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
p) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
q) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
r) Tenere lontani i contatti elettrici da pioggia o
umidità.
s) Utilizzare l'alimentatore collegandolo solo alla
rete di alimentazione elettrica.
t) Accertarsi che lo strumento e l'alimentatore non
siano d'intralcio, per evitare il pericolo di cadute
odilesioni.
u) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
v) Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli qualora risultassero danneggiati. Non toc-
care l'alimentatore, se quest'ultimo o il cavo di
prolunga sono stati danneggiati durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa. Seicavidialimen-
tazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il
pericolo di scossa elettrica.
w) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
x) Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio
e spigoli vivi.
y) Non utilizzare l'alimentatore se è sporco o ba-
gnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere even-
tualmente presente sulla superficie dell'alimen-
tatore, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche. Pertanto, soprattutto se ven-
gono lavorati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi
sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
z) Evitare di toccare i contatti.
5.2.1 Utilizzo conforme e cura degli strumenti a
batteria
a) Tenere le batterie lontane da alte temperature e
dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.
b) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 75 °C
o bruciate. In caso contrario, sussiste il pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
c) Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito
e reazioni chimiche, con conseguente rischio d'in-
cendio e di ustione.
d) In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriu-
scite di liquido dalla batteria / batteria ricaricabile.
Evitare il contatto con questo liquido. In caso
di contatto casuale, sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi, risciac-
quare abbondantemente con acqua e consultare
un medico. Il liquido fuoriuscito può causare irrita-
zioni cutanee o ustioni.
e) Utilizzare batterie esclusivamente omologate per
lo strumento in uso. In caso di utilizzo di altre
batterie o di batterie per altri scopi sussiste il rischio
di incendio ed esplosione.
f) Rispettare le particolari direttive per il trasporto,
la conservazione e l'azionamento delle batterie al
litio.
g) Tenere la batteria non utilizzata o il caricabat-
teria lontani da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimen-
sioni che potrebbero causare un collegamento
tra i contatti della batteria o del caricabatteria. Un
eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria o
del caricabatteria potrà dare origine a ustioni o ad
incendi.
h) Evitare di cortocircuitare la batteria. Prima di in-
serire la batteria nello strumento, controllare che sui
contatti della batteria e nello strumento non siano
presenti corpi estranei. Se i contatti di una batteria
entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di incen-
dio, di esplosione e di corrosione.
i) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie cric-
cate, con parti rotte, con contatti piegati, arretrati
e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
j) Per il funzionamento dello strumento e ricari-
care la batteria, utilizzare solamente l'alimenta-
tore PUA 81, il connettore batteria da vettura
PUA 82, oppure altri caricabatterie raccomandati
dal produttore. In caso contrario sussiste il pericolo
di danneggiare lo strumento. Se un caricabatteria,
concepito per un determinato tipo di batterie, viene
utilizzato con altre batterie, sussiste il pericolo di
incendio.
5.3 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni in prossimi di oggetti o superfici
riflettenti, attraverso vetri o materiali simili possono
falsare il risultato della misurazione.
it
71
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Accertarsi che PR 30-HVS comunichi esclusivamente
conilPRA30enonconaltriPRA30utilizzatiin
cantiere.
g) Fissare l'alimentatore con sicurezza, ad es. su un
treppiede, se si lavora in modalità "Caricamento
durante l'esercizio".
h) L'impiego di prodotti per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Utilizzare il
prodotto, gli accessori, gli utensili, ecc. in confor-
mità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di prodotto. A
tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire.
i) Non è consentito lavorare con pertiche telescopi-
che in prossimità di cavi dell'alta tensione.
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.3.2 Classificazione laser per apparecchi di classe
laser 2/Class II
A seconda della versione di vendita, lo strumento è
di classe laser 2 secondo IEC60825-1:2007/EN60825-
1:2007 e Class II secondo CFR 21 § 1040 (FDA). Questi
strumenti possono essere utilizzati senza ulteriori misure
di protezione. Il riflesso incondizionato di chiusura delle
palpebre è sufficiente a proteggere l'occhio da un'acci-
dentale esposizione al raggio laser di breve durata. Tale
riflesso può essere tuttavia pregiudicato dall'assunzione
di medicinali, alcolici o droghe. Ciononostante, come per
la luce del sole, si dovrebbe evitare di guardare diretta-
mente verso la fonte di luce. Non indirizzare il raggio laser
verso altre persone.
6 Messa in funzione
NOTA
Lo strumento può essere azionato esclusivamente con le
batterie Hilti PRA 84 o PRA 84G.
6.1 Inserimento della batteria 2
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi
che i contatti della batteria e i contatti presenti sul-
l'attrezzo siano privi di corpi estranei.
1. Inserire l'accumulatore nello strumento.
2. Ruotare il blocco in senso orario finché non compa-
rirà il simbolo "bloccaggio".
6.2 Rimuovere la batteria 2
1. Ruotare il bloccaggio in senso antiorario finché non
comparirà il simbolo "Sblocco".
2. Estrarre la batteria dallo strumento.
6.3 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori
Hilti previsti allo scopo, elencati nel paragrafo
"Accessori". L'utilizzo di strumenti/alimentatori
visibilmente danneggiati non è consentito.
6.3.1 Prima carica di una nuova batteria
Prima della messa in funzione iniziale dello strumento,
caricare completamente le batterie.
NOTA
A tale scopo cercare una superficie di appoggio sicura
per il sistema da ricaricare.
6.3.2 Ricarica di una batteria
1. Accertarsi che le superfici esterne della batteria
siano pulite e asciutte.
2. Introdurre la batteria nello strumento.
NOTA Le batterie al litio sono pronte in qualsiasi
momento, anche se solo parzialmente cariche.
Con lo strumento acceso, il livello di carica viene
visualizzato mediante i LED.
6.4 Opzioni per la ricarica della batteria
NOTA
Accertarsi di mantenere la temperatura raccomandata
durantelacarica(da0a4C).
PERICOLO
L'alimentatore PUA 81 dev'essere utilizzato sola-
mente all'interno di un edificio. Evitare l'infiltrazione
di umidità nella batteria.
it
72
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
6.4.1 Ricarica della batteria all'interno dello
strumento 3
1. Inserire la batteria nel vano apposito (vedere 6.1).
2. Ruotare la chiusura finché non diventa visibile la
presa di carica sulla batteria.
3. Inserire la spina dell'alimentatore o il connettore
batteria da auto nella batteria.
La batteria viene caricata.
4. Per visualizzare il livello di carica durante il processo
di carica, accendere lo strumento.
6.4.2 Ricarica della batteria al di fuori dello
strumento 4
1. Estrarre la batteria (vedere 6.2).
2. Collegare il connettore dell'alimentatore o il connet-
tore batteria da vettura alla batteria.
Il LED rosso sulla batteria indica l'attività di carica.
6.4.3 Ricarica della batteria durante l'esercizio
PERICOLO
Il funzionamento in modalità "Caricamento durante l'e-
sercizio" non è ammesso in applicazioni esterne e in
ambienti umidi.
PRUDENZA
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria. L'in-
filtrazione di umidità può provocare un cortocircuito e
reazioni chimiche, con conseguente rischio d'incendio e
di ustione.
1. Ruotare la chiusura finché non diventa visibile la
presa di carica sulla batteria.
2. Inserire il connettore dell'alimentatore nella batteria.
Lo strumento lavora durante la carica e i LED sullo
strumento stesso visualizzano lo stato di carica della
batteria.
6.5 Utilizzo conforme delle batterie
Conservare le batterie in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi
o dietro alle finestre. Al termine della durata utile della
batterie, è necessario smaltirle in modo eco-compatibile
esicuro.
6.6 Accensione dello strumento
Premere il tasto ON/OFF.
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico. In caso di livellamento completato, il raggio
laser viene acceso in direzione della rotazione e normale.
6.7 Indicatori LED
Vedere il capitolo 2 "Descrizione"
6.8 Inserire le batterie nel PRA 30 8
PERICOLO
Non utilizzare batterie danneggiate.
PERICOLO
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
vecchie. Non utilizzare batterie di marche diverse op-
pure di tipo diverso.
NOTA
Il PRA 30 può essere azionato soltanto con batterie
prodotte secondo gli standard internazionali.
1. Aprire il vano batterie del ricevitore laser.
2. Inserire le batterie nel ricevitore laser.
NOTA Attenzione alla polari delle batterie durante
l'inserimento!
3. Chiudere il vano batterie.
6.9 Abbinamento
Lo strumento e il telecomando/il ricevitore laser ven-
gono forniti abbinati. Altri ricevitori laser dello stesso tipo
o treppiede automatici PRA 90 non sono pronti all'uso
senza abbinamento. Per usare lo strumento con que-
sti accessori, occorre prima effettuare l'abbinamento.
L'abbinamento di strumenti consiste nell'assegnare tali
strumenti reciprocamente. Lo strumento e il treppiede
automatico PRA 90 ricevono così soltanto i segnali del te-
lecomando/del ricevitore laser abbinato. L'abbinamento
consente di lavorare vicino ad altri laser rotanti senza
correre il rischio che essi modifichino le impostazioni.
6.9.1 Abbinamento di strumento e ricevitore laser
1. Premere contemporaneamente sullo strumento e
sul ricevitore laser i tasti on/off e tenerli premuti per
almeno 3 secondi.
Il corretto abbinamento viene segnalato sul rice-
vitore laser con un segnale acustico e sullo stru-
mento con tutti i LED lampeggianti. Al contempo,
sul display del ricevitore laser appare brevemente
il simbolo "abbinato". Strumento o e ricevitore si
spengono automaticamente dopo l'abbinamento.
2. Riaccensione degli attrezzi abbinati.
Sul display compare il simbolo "abbinato".
6.9.2 Abbinamento di PRA 90 e ricevitore
1. Premere sul treppiede automatico PRA 90 e sul
ricevitore laser al contempo i tasti on/off e tenerli
premuti almeno 3 secondi.
Il corretto abbinamento viene segnalato sul ricevi-
tore laser con un segnale acustico e sul treppiede
automatico PRA 90 con tutti i LED lampeggianti.
Al contempo, sul display del ricevitore laser ap-
pare brevemente il simbolo "abbinato". Treppiede e
ricevitore si spengono automaticamente dopo l'ab-
binamento.
2. Riaccensione degli attrezzi abbinati.
Sul display del ricevitore laser viene visualizzato lo
strumento con il treppiede.
it
73
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
7 Utilizzo
7.1 Controllo dello strumento
Prima di eseguire importanti misurazioni, controllare la
precisione dello strumento, soprattutto in seguito a ca-
dute o se esposto a particolari sollecitazioni meccaniche
(vedere 8.6).
7.2 Accensione dello strumento
Premere il tasto ON/OFF.
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico.
7.3 Lavorare con il PRA 30
Il PRA 30 è sia ricevitore laser che telecomando. Il telecomando facilita il lavoro con il laser rotante ed è necessario
per poter utilizzare alcune funzioni dello strumento. L'indicazione del raggio laser è ottica e acustica.
7.3.1 Lavorare con il ricevitore laser come strumento portatile
1. Premere il tasto ON/OFF.
2. Tenere il ricevitore laser con il campo di rilevamento direttamente nel piano del raggio laser rotante.
7.3.2 Lavorare con il ricevitore laser nel supporto ricevitore PRA 80 9
1. Aprire la chiusura del PRA 80.
2. Inserire il ricevitore nel supporto ricevitore PRA 80.
3. Chiudere la chiusura del PRA 80.
4. Accendere il ricevitore con il tasto ON/OFF.
5. Aprire l'impugnatura girevole.
6. Fissare il supporto ricevitore PRA 80 in modo sicuro all'asta telescopica o di livellamento chiudendo l'impugnatura
girevole.
7. Tenere il ricevitore con il campo di rilevamento direttamente sul piano del raggio laser rotante.
7.3.3 Lavorare con il ricevitore laser nel supporto ricevitore PRA 83 9
1. Premere il ricevitore obliquamente nel rivestimento in gomma del PRA 83 finché il ricevitore non sia completamente
avvolto. Fare attenzione che il campo di rilevamento e i tasti si trovino sulla parte anteriore.
2. Inserire il ricevitore con il rivestimento in gomma sull'impugnatura. Il supporto magnetico unisce involucro e
impugnatura.
3. Accendere il ricevitore con il tasto ON/OFF.
4. Aprire l'impugnatura girevole.
5. Fissare il supporto ricevitore PRA 83 all'asta telescopica o di livellamento in modo sicuro chiudendo l'impugnatura
girevole.
6. Tenere il ricevitore con il campo di rilevamento direttamente sul piano del raggio laser rotante.
7.3.4 Lavorare con lo strumento di trasferimento di quote PRA 81 9
1. Aprire la chiusura del PRA 81.
2. Inserire il ricevitore laser nel dispositivo di trasferimento di quote PRA 81.
3. Chiudere la chiusura del PRA 81.
4. Accendere il ricevitore laser con il tasto on/off.
5. Tenere il ricevitore laser con il campo di rilevamento direttamente nel piano del raggio laser rotante.
6. Posizionare il ricevitore laser in modo tale che l'indicatore di distanza indichi "0".
7. Misurare la distanza desiderata con il metro a nastro.
7.3.5 Impostazione dell'unità di misura 6
Con il tasto Unità è possibile impostare la precisione desiderata per il display digitale (mm/cm/off).
7.3.6 Impostazione del volume 6
Accendendo il ricevitore laser, il volume è impostato su "normale". Premendo il tasto corrispondente è possibile
modificare il volume. È possibile scegliere tra quattro opzioni "Silenzioso", "Normale", "Forte" e "Off".
it
74
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03


7.3.7 Opzioni del menu 6
1. All'accensione del ricevitore laser premere il tasto ON/OFF per due secondi.
Il menu viene visualizzato sul display.
2. Utilizzare i tasti unitari per commutare tra unità di misura metriche e anglo-americane.
3. Utilizzare il tasto del volume per assegnare una sequenza più rapida del segnale acustico al campo di rilevamento
al di sopra della tacca di marcatura.
4. Con i tasti direzionali (sinistra/destra), scegliere i punti successivi in base a necessità.
NOTA Con i tasti direzionali (sinistra/destra) è possibile selezionare le possibilità di impostazione. Il tasto unitario
serve per modificare l'impostazione corrispondente. Sono disponibili le seguenti possibilità di impostazione:
visualizzazione della versione software (nessuna possibilità di impostazione), modalità stand-by PR 30-HVS
(off/on), unità modalità inclinazione (%/°), abbinamento PR 30-HVS (separare abbinamento), abbinamento
PRA 90 (separare abbinamento), sensibilità funzione avviso di urto (alto/medio/basso), collegamento radio
(on/off). Le impostazioni che interessano lo strumento diventano efficaci soltanto con lo strumento acceso e
collegato via radio.
5. Spegnere il ricevitore laser per salvare le impostazioni.
NOTA Ogni impostazione selezionata vale anche per l'accensione successiva.
7.3.8 Doppio clic
Durante il controllo, il comando "allineamento automatico" o "sorveglianza" deve essere confermato con un doppio
clic per evitare errori.
7.4 Disattivare la funzione di avviso di urto
1. Accendere lo strumento (vedere 7.2).
2. Premere il tasto "Disattivazione funzione di avviso
di urto".
Il LED della disattivazione funzione di avviso di urto
costantemente acceso indica che la funzione in que-
stione è disattivata.
3. Per tornare alla modalità standard, spegnere lo stru-
mento e riavviarlo.
it
75
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
PP
7.5 Lavori in orizzontale
7.5.1 Installazione
1. Montare lo strumento a seconda dell'applicazione, ad es. su un treppiede; in alternativa è possibile montare il
laser rotante anche su supporto da parete. L'angolo di inclinazione della superficie di appoggio può essere al
massimo di ± 5°.
2. Premere il tasto ON/OFF.
Il LED dell'autolivellamento lampeggia (verde).
Non appena viene raggiunto il livellamento, il raggio laser si accende, ruota e il LED dell'autolivellamento è
costantemente acceso.
7.5.2 Allineamento con treppiede automatico PRA 90
NOTA
Questa funzione è disponibile soltanto con il treppiede automatico PRA 90.
Al primo utilizzo, il ricevitore laser PRA 30 deve essere abbinato al treppiede (vedere 6.9.2)
Con il treppiede automatico opzionale PRA 90 è possibile impostare manualmente o automaticamente l'altezza del
piano laser sul livello desiderato.
1. Montare lo strumento sul treppiede automatico PRA 90.
2. Accendere il laser rotante, il treppiede automatico e il ricevitore laser. Ora allineare manualmente l'altezza del
piano laser (vedere 7.5.3) oppure automaticamente (vedere 7.5.4).
7.5.3 Orientamento manuale 6
Premere sul ricevitore laser i tasti +/- oppure sul PRA 90 i tasti freccia per spostare il piano orizzontale parallelamente
verso l'alto o verso il basso.
7.5.4 Allineamento automatico 6
1. Tenere il lato del ricevitore laser all'altezza desiderata del bersaglio e in direzione del pannello di comando del
PRA 90. Durante l'allineamento, tenere fermo il ricevitore laser e verificare che vi sia libera visuale tra ricevitore e
strumento.
2. Fare doppio clic sul tasto dell'allineamento automatico sul ricevitore laser. Con un altro doppio clic si termina
l'allineamento.
Il doppio clic avvia il processo di allineamento del piano laser e il treppiedesispostainaltooinbasso.Nel
frattempo viene emesso in modo continuo un segnale acustico. Non appena il raggio laser incontra il campo di
rilevamento del ricevitore laser, il raggio viene spostato verso la tacca di marcatura (piano di riferimento).
Dopo aver raggiunto la posizione ed effettuato il livellamento, un segnale acustico di cinque secondi indica la
conclusione del processo. Inoltre, il simbolo "allineamento automatico" non viene più visualizzato.
3. Verificare l'impostazione dell'altezza sul display.
4. Rimuovere il ricevitore laser.
NOTA Se il processo di allineamento automatico non riesce, vengono emessi brevi segnali e scompare il simbolo
"allineamento automatico".
it
76
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142597 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Hilti PR 30-HVS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso