DeWalt D25820K Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 37
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 44
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 51
Português (traduzido das instruções originais) 57
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 64
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 70
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 76
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 82
37
ITALIANO
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
SCALPELLI PNEUMATICI SDS MA COMBINAZIONE
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno dei partner più
affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831
Tensione V
AC
230 230 230 230 230 230
Regno Unito & Irlanda V
AC
230/115 230/115 230/115 230/115 230/115 230/115
Tipo 1 1 1 1 1 1
Potenza assorbita W 1100 1250 1250 1250 1150 1250
Frequenza Hz 50 50 50 50 50 50
Energia a impatto singolo (EPTA 05/2009) J 8 8 8 8 8 8
Velocità a vuoto min
-1
210-415 210-415 210-415 210-415
Battiti a vuoto al minuto bpm 3300 1430-2840 1430-2840 1430-2840 2750 1430-2840
Capacità massima di foratura calcestruzzo:
con punte integrali mm 12-40 12-45 12-45 12-45
con punte a corona mm 40-90 40-100 40-100 40-100
Capacità ottimale di foratura calcestruzzo:
con punte integrali mm 18-26 25-35 25-35 25-35
Posizioni scalpello 18 18 18 18 18 18
Portautensili SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
Peso kg 6,15 6,8 6,9 6,95 5,8 6,1
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-6:
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 94 94 93 93 94 95
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 105 105 104 104 105 106
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3 3 3 3 3 3
Foratura calcestruzzo
Valore di emissione delle vibrazioni, HD = m/s
2
18,3 8,8 8,7 8,7
Incertezza K = m/s
2
1,8 1,5 1,5 1,5
Cesellatura
Valore di emissione delle vibrazioni a
h,Cheq
= m/s
2
13,2 7,2 6,8 6,8 13,2 8,3
Incertezza K = m/s
2
1,6 1,5 1,5 1,5 1,6 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è
stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN60745
e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra diloro. Può essere
utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo
alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene
utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può
esseredifferente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di
esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche
considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso
ma non vieneutilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di
esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere
l’operatore dagli effetti dellevibrazioni. Per esempio: eseguire una
manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare illavoro.
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Scalpelli Pneumatici SDS Max® Combinazione
D25501, D25601, D25602, D25603
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi
alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
D25820, D25831
2000/14/CE Martello demolitore del calcestruzzo elettrico (manuale) m
</= 15kg, Appendice VIII; TÜV Rheinland Sicurezza prodotti GmbH (0197),
D-51105 Köln, Germania, Ente notificato IDN.: 0197
Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE (Articolo 12, Allegato III, N.
10; m </= 15 kg)
LwA (livello di potenza sonora misurata) dB 102
LwA (livello di potenza sonora garantita) dB 105
38
ITALIANO
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/
UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o
vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e
rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
22.06.2016
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di
ciascunaindicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non
viene evitata, provoca il decesso o lesioni personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni
personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve
omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare
dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per apparati
elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze e
leistruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesionipersonali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia
agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria
(senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e benilluminata. Gli ambienti
disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva,
come quelli in presenza di liquidi, gas o polveriinfiammabili.
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri
o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini
e chiunque si trovi nellevicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa
dialimentazione. Non modificare la spina in alcunmodo. Non
collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico
dotato di scarico aterra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica
evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali
tubature, termosifoni, fornelli efrigoriferi. Se il proprio corpo è
collegato con la terra, il rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità.
Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossaelettrica.
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modoimproprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare
l’apparatoelettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti
di calore, olio, bordi taglienti o parti inmovimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto,
utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti peresterni.
L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di
scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in
ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un
interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare didistrarsi.
Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il
buonsenso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool omedicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare
gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezioneadeguato. Utilizzare
sempre protezionioculari. L’uso di abbigliamento di protezione
quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo,
caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune
consente di ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avviiinvolontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando
sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di
acceso provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali
chiavi o utensili diregolazione. Un utensile di regolazione o una
chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono
provocare lesionipersonali.
e ) Nonsporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo
edequilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle
situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiarioadeguato. Non indossare abiti lenti
ogioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti
inmovimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura
di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano
collegati e utilizzaticorrettamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro
daeseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se
utilizzato secondo quanto è statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette
l’accensione o lospegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che
non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve
essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi
tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o diriporlo.
39
ITALIANO
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei
bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’apparato elettrico e con le presentiistruzioni.
Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparatielettrici.
Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti
mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione
che possa influire sul funzionamento degliapparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso.
Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata
effettuata la correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati epuliti. La manutenzione
corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punteecc.,
rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione
le condizioni di funzionamento e il lavoro daeseguire. L’utilizzo
dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può
provocare situazioni dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale
qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti
dasostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza
dell’apparatoelettrico.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per tassellatori
elettropneumatici
Utilizzare protezioniacustiche. L’esposizione al rumore può causare la
perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie
3
, se fornite in dotazione con
l’apparato. La perdita del controllo può causare lesionipersonali.
Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici isolanti quando
si eseguono lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe toccare
cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione dell’accessorio
ditaglio. Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un
cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle
parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la
folgorazione dell’operatore.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente
residua con una corrente nominale residua di 30mA oinferiore.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non
possono essereevitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante
lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo
livello ditensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla
tensione dellatarghetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento secondo la
normativa EN60745, perciò non è necessario il collegamento
aterra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di
assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere
collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamentenecessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto
alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tassellatore elettropneumatico (D25501, D25601, D25602, D25603)
oppure
1 Scalpello pneumatico (D25820, D25831)
1 Impugnatura laterale
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)
1 disegno esploso
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che
possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente
questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Utilizzare protezioniacustiche.
Utilizzare protezionioculari.
L’impostazione della frizione 40Nm è ideata per la maggior parte
delle applicazioni diforatura.
L’impostazione della frizione 80Nm è ideata per le applicazioni
con una coppiasuperiore.
Spia LED di manutenzionerossa. Per una descrizione dettagliata,
vedere la sezione Spie LED dimanutenzione.
Spia LED di manutenzionegialla. Per una descrizione dettagliata,
vedere la sezione Spie LED dimanutenzione.
Radiazionevisibile. Non guardare direttamente laluce.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
23
, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è
stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2016 XX XX
Anno di fabbricazion
40
ITALIANO
Descrizione (Fig. A, B)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte diesso. Si
possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore di azionamento (D25501, D25601, D25602, D25603)
Interruttore a bilanciere acceso/spento (D25820, D25831)
2
Fermo dell’interruttore (D25601, D25602, D25603)
3
Impugnatura laterale
4
Impugnatura principale
5
Controllo attivo delle vibrazioni (D25601, D25602, D25603, D25831)
6
Interruttore di selezione della modalità
7
Selettore del controllo elettronico velocità e percussioni (D25601,
D25602, D25603, D25831)
8
Manopola di fermo
9
Manopola di fermo dell’impugnatura laterale
10
Anello di acciaio
11
Boccola
12
Portautensili
13
Manicotto di bloccaggio
14
Perno
15
Collare
16
Manopola dell’impugnatura laterale
Utilizzo Previsto
D25501, D25601, D25602, D25603 Il tassellatore elettropneumatico è stato
progettato per l’utilizzo professionale in lavori di foratura con rotazione
escalpellatura.
D25820, D25831 Lo scalpello pneumatico è stato progettato per l’utilizzo
professionale in lavori di scheggiatura, scalpellatura edemolizione.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o
gasinfiammabili.
Questi tassellatori sono utensili elettrici per usoprofessionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone
inesperte devono utilizzare questo apparato solo sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto
sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della lorosicurezza. I bambini non devono
mai essere lasciati da soli con questoprodotto.
Funzione di avviamento lento
D25601, D25602, D25603, D25831
La funzione di avviamento lento consente all’apparato di accelerare
lentamente nella fase di avviamento: ciò permette l’accelerazione
progressiva, evitando lo strappoiniziale.
La funzione di avviamento lento riduce anche la reazione immediata della
coppia massima trasmessa all’ingranaggio e all’operatore se l’apparato
viene avviato con la punta del trapano in un foroesistente.
Comando elettronico della velocità di rotazione e
della percussione (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
Il comando elettronico dell’energia di percussione
7
offre i vantaggi
seguenti:
- impiego di accessori di piccole dimensioni senza rischio di rottura;
- riduzione al minimo delle rotture durante la scalpellatura o la
foratura di materiali morbidi o fragili;
- gestione ottimale dell’apparato per scalpellature diprecisione.
Frizione limitatrice di coppia
AVVERTENZA: l’utente deve sempre mantenere una presa salda
sull’apparato quando è infunzione.
La frizione limitatrice di coppia riduce l’erogazione della coppia massima
trasmessa all’operatore in caso d’inceppamento di una punta ditrapano. ll
dispositivo previene anche l’arresto improvviso della rotazione e delmotore.
AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le
impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile
che si verifichino dei danni all’apparato.
Controllo completo della reazione di coppia (CTC) (Fig.C) D25602
Il controllo completo della reazione di coppia (CTC) offre all’utente
una frizione meccanica a due fasi con opzioni della coppiaregolabile.
La regolazione della coppia offre un maggior controllo per
svariateapplicazioni.
L’impostazione bassa (40Nm) consente all’apparato di funzionare a un
livello della coppia ridotto aumentando il controllo per molte applicazioni
di trapanaturasolida. L’impostazione elevata (80Nm) è disponibile per
applicazioni più intensive come la trapanatura del nucleo e l’uso di punte
solide di diametrogrande.
Consultare Impostazione della frizione meccanica a due fasi per
ulterioriinformazioni.
Controllo della reazione di coppia definitivo (UTC) (Fig.C) D25603
Oltre alla frizione meccanica a due fasi, il controllo della reazione di coppia
definitivo (UTC) offre maggiore comfort e sicurezza all’utente tramite una
tecnologia a bordo anti-rotazione in grado di rilevare se l’utente perde il
controllo deltrapano. Quando viene rilevato un inceppamento, la coppia
e la velocità vengono ridotte all’istante. Questa funzione impedisce la
rotazione automatica dell’apparato riducendo l’insorgenza di lesioni
alpolso.
Spie LED di manutenzione (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
La spia LED gialla
17
si accende quando lo stato di usura delle spazzole al
carbone ha superato il limite massimo ed è necessaria la sostituzione entro
le successive 8 ore diutilizzo.
D25601, D25602, D25603
La spia LED di manutenzione rossa
18
si accende se il pulsante di
blocco
2
viene utilizzato in qualsiasi modalità ad eccezione della modalità
discalpellatura. Sui modelli muniti di controllo della reazione di coppia
definitivo (UTC), la spia LED rossa
18
si accende se il dispositivo anti-
rotazionale èattivato. La spia rossa inizia a lampeggiare se è presente
un guasto dell’apparato o se le spazzole si sono completamente usurate
(consultare Spazzole alla voce Manutenzione).
D25831
La spia LED rossa
18
si illumina quando si è verificato un guasto
nell’apparato o le spazzole di carbone sono completamente consumate
(vedere Spazzole nel capitolo Manutenzione).
Impugnatura principale di ammortizzazione delle
vibrazioni (Fig. A)
D25601, D25602, D25603, D25831
Gli ammortizzatori nell’impugnatura principale
4
assorbono le vibrazioni
trasmesse all’utente. Questo migliora la comodità dell’utente durante l’uso.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima
di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di
dotazioni oaccessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizioneOFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
41
ITALIANO
Assemblaggio e montaggio dell’impugnatura
laterale (Fig. B)
L’impugnatura laterale
3
può essere montata su ambo i lati della macchina
per adattarsi agli utenti destrorsi emancini.
AVVERTENZA: l’attrezzo deve essere adoperato sempre con
l’impugnatura laterale montatacorrettamente.
D25501, D25601, D25602, D25820, D25603
1. Fissare l’anello d’acciaio
10
sul collare
15
oltre il portautensili
12
.
Avvicinare le due estremità dell’anello, montare la boccola
11
ed
inserirvi il perno
14
.
2. Posizionare il morsetto dell’impugnatura laterale
9
e montarvi sopra la
manopola di fermo
8
. Nonstringere.
AVVERTENZA: una volta montato, il morsetto dell’impugnatura
laterale non deve mai essererimosso.
3. Avvitare l’impugnatura laterale
3
nella boccola
11
e quindi nella
manopola difermo. Serrare in modosicuro.
4. Far quindi ruotare tutto l’insieme di fissaggio dell’impugnatura
orientandolo nella posizione piùcongeniale. Per forature orizzontali con
una punta pesante, sistemare l’impugnatura in un angolo di 20° circa in
modo da ottimalizzare lapresa.
5. Bloccare l’assieme nella posizione desiderata stringendo la manopola
di fermo
8
.
D25831
1. Svitare la manopola dell’impugnatura laterale
16
.
2. Far scorrere l’insieme della manopola laterale sulla macchina
posizionando l’anello di acciaio
10
nella zona di montaggio
26
. La
posizione corretta dell’impugnatura laterale è tra la testata e la sezione
centrale deltubo.
3. Regolare l’impugnatura laterale
3
all’angolodesiderato.
4. Far scorrere e ruotare l’impugnatura laterale orientandola nella
posizione piùcongeniale.
5. Bloccare l’impugnatura laterale stringendo la manopola
16
.
Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco
SDS Max® (Fig. A, D)
Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco SDS Max
®
fare riferimento
all’inserto di figuraDB per la sezione trasversale dell’attacco di una punta
SDS Max
®
).
1. Pulire lo stelo dellapunta.
2. Tirare indietro il manicotto di bloccaggio
13
e inserire lo stelo
dellapunta.
3. Ruotare leggermente la punta finché il manicotto non scatta
inposizione.
4. Tirare la punta per verificare che sia correttamentebloccata. Per il
funzionamento a percussione si rende necessario che la punta possa
muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio asse, dopo essere stata
fissata nelportapunta.
5. Per rimuovere la punta, tirare verso il retro il manicotto di bloccaggio/
collare
13
del portapunte ed estrarre la punta dal portapunta
12
.
Selezione della modalità di funzionamento (Fig. A)
Trapanatura a percussione:
D25501, D25601, D25602, D25603
per perforare calcestruzzo, mattoni, pietre emuratura.
Solo martellatura:
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
per applicazioni di scalpellatura edemolizione. In questa modalità
il tassellatore elettropneumatico può essere impiegato anche
come leva per liberare puntebloccate.
1. Per selezionare il tipo di modalità operativa, ru otare il selettore di
modalità
6
finché non punta sul simbolorichiesto.
Potrebbe essere necessario ruotare leggermente il portautensili
12
per
consentire al selettore di modalità
6
di passare alla posizione .
2. Controllare che il selettore di modalità
6
sia bloccato inposizione.
Impostazione della posizione scalpello (Fig. E)
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820,
D25831
Lo scalpello può essere impostato e bloccato in 18 posizionidiverse.
1. Ruotare il selettore di modalità
6
finché non punta verso la posizione
.
2. Ruotare lo scalpello nella posizionedesiderata.
3. Impostare il selettore di modalità
6
in posizione di
“martellamentosolo.”
4. Ruotare lo scalpello finché non si blocca inposizione.
Regolazione elettronica della velocità e delle
percussioni (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
Ruotare il selettore
7
portandolo al livellodesiderato. Ruotare il
selettore verso l’alto per una velocità maggiore e verso il basso per una
velocitàinferiore. La scelta dovrà essere effettuata in base allapratica. Per
esempio:
quando si lavorano materiali morbidi e fragili, o quando è necessaria
una forza di rottura minima, impostare il selettore su un’impostazione
bassa;
per perforare o rompere materiali più duri, collocare il selezionatore su
un’impostazionealta.
Impostazione della frizione meccanica a due fasi
(Fig. C)
D25602, D25603
AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le
impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile
che si verifichino dei danni all’apparato.
Spostare la leva di controllo della coppia
21
all’impostazione 40Nm o
80Nm in base alle necessità dell’applicazione.
L’impostazione 40Nm
19
è ideata per la maggior parte delle
applicazioni di foratura e prevede una facile retrazione della frizione se il
trapano incontra dei ferri d’armatura o altre sostanzeestranee.
L’impostazione della frizione 80Nm
20
è ideata per applicazioni
caratterizzate da una coppia superiore come i carotieri a corona e la
foratura in profondità e prevede la retrazione della frizione ad una soglia
della coppia piùelevata.
NOTA: se non è possibile selezionare la posizione 80Nm, eseguire l’unità
sotto carico eriprovare.
Ogni volta che l’apparato viene inserito nella presa, passa automaticamente
all’impostazione 1 della frizione, corrispondente a 40Nm
19
, che è
l’impostazione piùsensibile.
Asticella di profondità
(Accessorio aggiuntivo)
1. Spingere in dentro e tenere il pulsante di rilascio dell’asticella di
profondità sull’impugnaturalaterale.
2. Spostare l’asticella di profondità in modo che la distanza tra l’estremità
dell’asticella e l’estremità della punta corrisponda alla profondità di
foraturadesiderata.
3. Rilasciare il pulsante per bloccare l’asticella inposizione. Durante
la foratura con l’asticella di profondità, fermarsi quando l’estremità
dell’asticella raggiunge la superficie delmateriale.
42
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le
normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima
di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di
dotazioni oaccessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizioneOFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
AVVERTENZA: le punte possono diventare incandescenti ed è
necessario indossare guanti durante la loro sostituzione o rimozione
onde evitare lesionipersonali.
AVVERTENZA:
Fare attenzione a non forare tubi o filielettrici.
Esercitare solo una pressione modesta sull’apparato (circa 20
kg). La pressione eccessiva non solo non aumenta la velocità di
foratura o di scalpellatura ma influisce negativamente anche sulla
durata dell’apparato.
Tenere sempre fermo l’apparato con entrambe le mani e
assicurarsi di assumere una posizionestabile. L’apparato
deve essere adoperato sempre con l’impugnatura laterale
montatacorrettamente.
NOTA: la temperatura di esercizio è da -7˚ a +40˚C (da 19˚ a 104˚ F).
L’utilizzo dell’apparato al di fuori di questo intervallo di temperatura
diminuirà la durata dell’apparato.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. F)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le
mani SEMPRE nella posizione corretta, comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi,
mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire
reazioniimprovvise.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
D25501, D25601, D25602, D25603
Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di
azionamento
1
.
Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore diazionamento.
D25601, D25602, D25603
Il fermo dell’interruttore
2
consente il blocco dell’interruttore di
azionamento
1
nella modalità discalpellatura. Se il pulsante di blocco è
attivato nella modalità di foratura, come funzione di sicurezza l’apparato si
spegneràautomaticamente.
Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di
azionamento
1
.
Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore.
Per il funzionamento continuo, premere e tenere premuto l’interruttore
1
,
far scorrere il pulsante di blocco
2
verso l’alto e rilasciare l’interruttore.
Per fermare l’apparato nel funzionamento in continuo, premere brevemente
e rilasciare l’interruttore. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e
prima di disinserire laspina.
D25820, D25831
Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore a bilanciere
acceso/spento
1
nella parte inferiore delgrilletto.
Per fermare l’apparato, premere l’interruttore a bilanciere acceso/spento
nella parte superiore delgrilletto.
Trapanatura a percussione
Per accendere l’apparato, premere l’interruttore acceso/spento
1
.
Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore.
Foratura con punte integrali (Fig. A)
D25501, D25601, D25602, D25603
1. Inserire la puntaappropriata.
2. Impostare il selettore di modalità
6
in posizione di trapanatura
apercussione.
3. Solo D25601, D25602, D25603: regolare al valore desiderato il selettore
elettronico della velocità e dell’impatto
7
.
4. Montare l’impugnatura laterale
3
e regolarne ilposizionamento.
5. Fare un segno laddove si intende praticare ilforo.
6. Collocare la punta sull’area prescelta e accendere l’attrezzo.
7. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di disinserire
laspina.
Foratura con punte a corona (Fig. A)
1. Inserire la punta a corona del tiporichiesto.
2. Assemblare la punta di centraggio nella punta acorona.
3. Impostare il selettore di modalità
6
in posizione di trapanatura
apercussione.
4. Solo D25601, D25602, D25603: regolare il selettore elettronico della
velocità e dell’impatto
7
a una velocità moderata oalta.
5. Montare l’impugnatura laterale
3
e regolarne ilposizionamento.
6. Collocare la punta di centraggio sull’area prescelta e accendere
l’attrezzo. Iniziare la foratura arrestandosi quando la punta a corona è
penetrata per 1 cm circa nelcalcestruzzo.
7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta dicentraggio. Inserire la punta a
corona nel foro e procedere con laforatura.
8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore della profondità della
punta a corona eliminare ad intervalli regolari il calcestruzzo all’interno
dellapunta.
Per evitare di asportare o fessurare involontariamente il calcestruzzo
intorno al foro, ricavare prima un foro passante del diametro della punta
di centraggio, il quale attraverserà tutta lastruttura. Quindi procedere
perforando con la punta a corona da entrambi ilati.
9. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di disinserire
laspina.
Scheggiatura e scalpellatura (Fig. Fig.)
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820,
D25831
1. Inserire lo scalpello del tipo richiesto e ruotarlo manualmente per
bloccarlo in una delle 18 posizionipossibili.
2. Impostare il selettore di modalità
6
in posizione di martellamentosolo.
3. Solo D25601, D25602, D25603, D25831: regolare al valore desiderato il
selettore elettronico della velocità e dell’impatto
7
.
4. Montare l’impugnatura laterale
3
e regolarne ilposizionamento.
5. Accendere l’attrezzo e iniziare alavorare.
6. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di disinserire
laspina.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzioneminima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima
di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di
dotazioni oaccessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizioneOFF. Un avvio accidentale può causarelesioni.
Spazzole (Fig. C)
La riparazione delle spazzole di carbone non può essere realizzata
dall’utente. Portare l’apparato presso un riparatore D
e
WALTautorizzato.
43
ITALIANO
La spia LED gialla di usura delle spazzole
17
si illumina quando le spazzole
di carbone sono quasiusurate. Dopo altre 8 ore d’uso, le spazzole si usurano
completamente e il motore si spegneràautomaticamente.
La manutenzione dell’apparato deve essere effettuata non appena la spia di
manutenzione
18
siillumina.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria
compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno
alle prese d’aria diventilazione. Quando si esegue questa procedura
indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici
aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per
questicomponenti. Utilizzare un panno inumidito solo con
acqua e saponedelicato. Non far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti
direttamente in unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto
gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo di accessori diversi
potrebbe essererischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo
prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori
piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccoltadifferenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati
con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali
rifiutidomestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere
recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materieprime. Si prega di
riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizionilocali. Ulteriori
informazioni sono disponibili all’indirizzowww.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt D25820K Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per