IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
www.asco.com
123620-567 (325-03-r2)
Page 2 of 2 Modied on: 2017-06-08
SERIES
215
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬EnthaltenimErsatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
TORQUE CHART
A
B
C
15,2 ± 1,1
20 ± 3
12 ± 2
135 ± 10
175 ± 25
100 ± 10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
~ =
1 E215B050 - C302-432
DESCRIZIONE
LaSerie215comprendeelettrovalvolea2vie,normalmentechiuse,
a comando assistito a membrana trainata per il controllo di gas.
Ilcorpodellavalvolaèinalluminio.
INSTALLAZIONE
Leelettrovalvole ASCO devonoessere utilizzateesclusiva-
mente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla
targhetta.Variazionisulle elettrovalvolesono ammissibilisolo
dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante.
Prima dell’installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente.
L’elettrovalvoladeveesseremontataconlatestamagneticaverso
l’alto.Ladirezionedelussoedicollegamentiaitubisonoindicati
sul corpo delle valvole.
Iraccordidevonoessere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateo
mal-funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usare attrezzatureappropriate e posizionare le chiavi il più
vicino possibile al punto di raccordo.
• Perevitare danni al corpodella valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTEiraccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsioneosolle-ci-
tazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamenteda
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelet-trica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettricidevonoesserecorrettamenteavvitatisecondo
le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerraa
seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Ipilotipossonoavereunadelleseguenticaratteristicheelettriche:
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettrico.
Eccitarelabobinadiversevoltenoanotareunoscattometallico
che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo.Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseopersone,
non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazioneedaltipodielettro-
valvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolo
dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodi
manutenzione.Comunqueinalcunicasiènecessariofareattenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
pulitiperiodicamente.Iltempocheintercorretraunapuliziael’altra
variaasecondadellecondizionidifunzionamento.Ilciclodidurata
deicomponentidipendedallecondizionidifunzionamento.Incasodi
usuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterneperlarevisione.
Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione
o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli
esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Smontareanellodissaggioetarghetta.ATTENZIONE:quando
sisgancial’anellodissaggio,puòscattareversol’alto.
2. Svitare la custodia dall’involucro, impedendo a quest’ultimo di
ruotare serrandolo con la chiave sulle parti piane. Sfilare dal
sottogruppo di base del solenoide la molla della custodia, la
ghiera e la bobina.
3. Svitare il sottogruppo di base del solenoide dal coperchio usando
lo speciale adattatore per chiave, smontare l’involucro e l’anello
di ritenuta del sottogruppo di base del solenoide.
4. Svitare le viti del coperchio della valvola e smontare il coperchio.
Smontare il cannotto, la molla del nucleo e il gruppo membrana/
nucleo
5. Smontare l’anello di ritenuta del corpo della valvola.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagli
esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
1. NOTA:Lubricaretutteleguarnizioni/anelliditenutacongrasso
alsiliconed’altaqualità.Rimontarel’anellodiritenutadelcorpo
della valvola.
2. Rimontareil gruppo membrana/nucleo.ATTENZIONE:
posizionare il foro pilota nel gruppo membrana/nucleo a 30 gradi
rispetto all’ingresso del corpo.
3. Rimontarelamolladelnucleoeilcannotto.
4. Rimontareilcoperchioelevitidelcoperchio.Serrareaduea
dueindiagonaleleviti (6x)delcoperchiosecondolatabella
delle coppie
5. Rimontarel’anellodiritenutadelsottogruppodibasedelsole-
noide e il sottogruppo di base del solenoide e serrare secondo
la tabella delle coppie.
6. Rimontarelabobina,laghieraelamolladellacustodia.Avvitare
la custodia sull’involucro e serrare secondo la tabella delle
coppie. Quindi rimontare la targhetta e l’anello di fissaggio.
7. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaper
accertarne il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuit de 215-serie zijn 2-weg,normaal gesloten, indirect
werkende magneetafsluiters met gekoppeld membraan voor
gastoepassingen.Hetafsluiterhuisisvanaluminium.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast wor-
den binnen de op de naamplaat aangegeven specificaties.
Wijzigingenzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikantof
haarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwendienthetleiding-systeem
drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Ditproductmoetverticaalenrechtopwordengeplaatst.Dedoor-
stroomrichtingwordtbijafsluitersaangegevenophetafsluiterhuis.
Depijpaansluiting moet overeenkomstigde naamplaatgegevens
plaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie-enfunc-
tiestoornis leiden.
• Terbeschermingvande interne delenwordteen lter inhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeen
deeltjesinhetleidingwerkgeraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
product niet wordt beschadigd.
• Hetproduct, debehuizing ofdespoel magnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophet
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Ingevalvanelektrischeaansluitingdientditdoorvakkundigperso-
neeltewordenuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijkeoverheid
bepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmen aan het werk begint moeten alle spannings-
voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgensdejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient eenelektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere
malenspanningop de spoel aan waarbij een duidelijk“klikken”
hoorbaarmoetzijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeeste magneetafsluiters zijn uitgevoerdmetspoelenvoor
continugebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvan
hetspoelhuistevoorkomendientmenhetaanrakentevermijden,
omdatbij langdurige inschakelingde spoelofhet spoelhuis heet
kanworden.Invoorkomendegevallendientmendespoelaf te
schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdwordennadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te
reinigen,inintervallen die afhankelijkzijn vanhetmediumen
demate vanonderhoud.Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelenzijn versleten.Ingevalvanslijtage zijn reserve-
onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruikof
onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar verte-
genwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbij
demontagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
1. Verwijderde bevestigingsring en het typeplaatje.LET OP:
bijhetverwijderenvandebevestigingsringkandezeomhoog
springen.
2. Schroef het deksel van het huis, zet een sleutel op de
schroefvlakken op het huis om te voorkomen dat het huis gaat
draaien. Schuif de dekselveer, de kortsluitring en de spoel van
de kopstuk/deksel-combinatie af.
3. Schroef de kopstuk/deksel-combinatie los van het klepdeksel
metbehulpvanhetspecialepasstuk,enverwijderdezedaarna
samen met het huis en de O-ring van de kopstuk/deksel-
combinatie.
4. Draaide bouten vanhetklepdeksel los en verwijderhet
klepdeksel.Verwijderdeplunjergeleiding,de plunjerveer en
demembraan/plunjer-combinatie.
5. VerwijderdeO-ringvanhetafsluiterhuis.
6. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgordealsaangegevenisbij
demontage,letdaarbijwelopdemontagetekeningvoordejuiste
plaatsing van de onderdelen.
1. OPMERKING:Vetalleafdichtingen/O-ringeninmethoog-waar-
dig siliconenvet. Plaats de O-ring van het afsluiterhuis weer
terug.
2. Zet de membraan/plunjer-combinatie weer op zijn plaats.
LETOP:zorgdatdestuurpoortindemembraan/plunjer-combi-
natie 30 graden is gedraaid ten opzichte van de afsluiterinlaat.
3. Monteerdeplunjerveerendeplunjergeleiding.
4. Plaats het klepdeksel weer terug en draai de bouten van het
klepdekselvast.Draaideklepdekselbouten(6x)kruislingsmet
hetjuisteaandraaimomentvast.
5. Monteer de O-ring van de kopstuk/deksel-combinatie, het huis
en de kopstuk/deksel-combinatie zelf, en draai deze met het
juisteaandraaimomentvast.
6. Monteer de spoel, de kortsluitring en de dekselveer. Schroef
hetdeksel vastophethuis en draai dit met het juiste aan-
draaimomentvast. Monteerdaarna het typeplaatje en de
bevestigingsring.
7. Nahetonderhouddientmendeafsluitereenaantalmalente
bedienen om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingring
2. Nameplate
3. Cover
4. Spring, cover
5. Fluxwasher
6. Coil
7. Solenoid base sub-assembly
8. Housing
9. O-ring, s.b.sub-assy
10. Screw(6x)
11. Bonnet
12. Core guide
13. Core spring
14. Diaphragm/core-assembly
15. O-ring, valve body
16. Valvebody
1. Clip de maintien
2. Plaquesignalétique
3. Bouchon
4. Ressort,couvercle
5. Rondelleduux
6. Bobine
7. Sous-ensemble de base de
latêtemagnétique
8. Boîtier
9. Jointtorique,sous-
ensemble b.s.
10. Vis(6x)
11. Couvercle
12. Glissoirdunoyau
13. Ressortdunoyau
14. Montage membrane/noyau
15. Jointtorique,corps
16. Corps
1. Haltering
2. Typenschild
3. Deckel
4. Feder,Deckel
5. Fluß-Scheibe
6. Magnetspule
7. Haltemutter
8. Gehäuse
9. Dichtungsring,Haltemutter
10. Schraube(6x)
11. Ventildeckel
12. Ankerführung
13. Ankerfeder
14. Membran-/
Magnetankerbaugruppe
15. Dichtung,Ventilgehäuse
16. Ventilgehäuse
1. Arandeladesujeción
2. Placadeidenticación
3. Cubierta
4. Resorte,cubierta
5. Arandela de resorte
6. Bobina
7. Base auxiliar del solenoide
8. Capotmetálico
9. Junta,b.a.delsolenoide
10. Tornillos(x6)
11. Tapa
12. Guíadelnúcleo
13. Resortedelnúcleo
14. Conjuntodeldiafragma/
núcleo
15. Junta,cuerpodelaválvula
16. Cuerpodelaválvula
1. Anello di fissaggio
2. Targhetta
3. Coperchio
4. Molla, custodia
5. Ghiera
6. Bobina
7. Sottogruppo di base del
solenoide
8. Sede
9. Anello di tenuta, gruppo
cannotto
10. Vita(6x)
11. Coperchio
12. Cannotto
13. Molla del nucleo
14. Gruppomembrana/nucleo
15. Anello di tenuta, corpo valvola
16. Corpo valvola
1. Bevestigingsring
2. Typeplaatje
3. Deksel
4. Dekselveer
5. Kortsluitring
6. Spoel
7. Kopstuk/deksel-combinatie
8. Huis
9. O-ring, kopstuk/deksel-
combinatie
10. Bout(6x)
11. Klepdeksel
12. Plunjergeleiding
13. Plunjerveer
14. Membraan/plunjer-
combinatie
15. O-ring, afsluiterhuis
16. Afsluiterhuis
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
normalmente chiuse, comando assistito, a membrana trainata
1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, indirect werkend, gekoppeld membraan, voorgasen
1
INOUT
=