Ingo Maurer Wandering Finger Wall Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Wandering Finger Wall Instructions
3
Deutsch Seite 4
English Page 8
Français Page 12
Italiano Pagina 16
Zeichnungen Seite 21
Drawings Page 21
Dessins Page 21
Disegni Pagina 21
2
Montageanleitung
Bitte vor der Montage aufmerksam lesen und
aufbewahren!
Instructions for Assembly
Please read these instructions carefully before going
any further, and keep them in a safe place for future
reference!
Instructions de montage
A lire attentivement avant le montage et à conserver!
Istruzioni di montaggio
Prima del montaggio leggere attentamente le
istruzioni e conservarle!
Deutsch
Montage und Elektroanschluss sind von einer Elektrofach-
kraft auszuführen.
Wandering Finger Wall ist durch zwei Kugelgelenke frei be-
weglich und eignet sich für direkte und indirekte Beleuchtung.
Wichtig: Der Abstand zu brennbaren Flächen muss min-
destens 30 cm betragen. Vorsicht bei empfindlichen Wand-
oberflächen!
Für eine gleichmäßige Lichtverteilung empfehlen wir einen
Minimalabstand von 50 cm zwischen Leuchte und Decke.
Beigepackt:
2 Schrauben und Dübel S6
Montagevarianten
Version A: direkt in Mauerwerk/Beton/Gipskarton in eine
vorhandene bzw. zu montierenden Unterputz-
dose (Achsabstand der Schrauben: 60 mm)
Version B: mit der beiliegenden Aufputzdose auf einen
existierenden Wandauslass.
Wichtig: Schalten Sie vor der Montage die Sicherung aus.
Achten Sie unbedingt auf den Verlauf von Elektroleitungen,
damit auf keinen Fall ein Kabel angebohrt wird. Montieren
Sie nicht auf feuchten und leitenden Untergrund!
Version A - Unterputzmontage
Montagevorbereitung
Lösen Sie die beiden Schrauben (1) der Unterputzdose (2)
um etwa 5 mm. Lassen Sie die abgemantelten Zuleitungen (3)
des Wandauslasses etwa 12 cm aus der Dose ragen und
isolieren Sie die Enden jeweils ca. 5 mm ab.
4
Nehmen Sie nun die Lampe und ziehen Sie die Abdeck-
scheibe (4), die mit einem Magnet fixiert ist, von der
Montageplatte (5) ab. Lassen Sie die Abdeckscheibe auf
den Fassungsträger (6) gleiten.
Montage
Halten Sie die Montageplatte mit einer Hand und schließen
Sie die Zuleitungen in der Lüsterklemme (7) an, wobei der
Schutzleiter in der Mitte liegt.
Stecken Sie die Montageplatte so auf die Schrauben der
Unterputzdose, daß der Metallstab unten und der Kabel-
gang oben liegen.
Ziehen Sie die Schrauben fest und achten Sie dabei auf die
mittige Lage der Montageplatte über der Unterputzdose.
Setzen Sie die Abdeckscheibe (4) vorsichtig auf die Montage-
platte (5), bis der Magnet (8) hörbar einrastet. Bitte richten
Sie die Abdeckscheibe durch leichtes Drehen so aus, dass
die Kugel (9) vollständig in der großen Bohrung (10) sicht-
bar ist.
Schalten Sie die Sicherung wieder ein.
Achtung: Der Fassungsträger erhitzt sich sehr schnell: Die
Leuchte bitte nur in ausgeschaltetem Zustand verstellen!
Die Leuchte ist durch die beiden Kugelgelenke beliebig
einstellbar; beachten Sie jedoch, dass dabei durch mehr-
faches Verdrehen das Kabel nicht beschädigt wird.
Version B - Aufputzmontage
Montagevorbereitung
Benutzen Sie zum Markieren der Bohrlöcher die beiliegende
Aufputzdose (11) als Schablone. Bohren Sie beide Dübel-
cher Ø 6 mm (12 ).
bel (13 ) einsetzen und die Aufputzdose fest anschrau-
ben. Lassen Sie das Netzkabel (14 ) etwa 12 cm aus der
Deutsch
3
3
2
5
1
7
Deutsch
6
Aufputzdose ragen und isolieren Sie die Enden jeweils ca.
5 mm ab.
Montage
Verfahren Sie wie bei Version A.
Wechsel des Leuchtmittels
Wichtig: Schalten Sie die Sicherung aus. Der Fassungs-
träger muss vor dem Wechsel vollständig abgekühlt sein.
Halten Sie den Fassungsträger (6) wie in der Zeichnung
dargestellt. Schieben Sie vorsichtig mit dem Daumen das
Schutzglas (15 ) nach hinten und drücken Sie die entlastete
vordere Haltefeder (16 ) nach unten. Nun können Sie das
Glas entnehmen.
Achtung: Zweiseitig gesockelte Hochvolt-Halogenleucht-
mittel sitzen relativ fest in der Fassung. Achten Sie beim
Wechsel bitte darauf, dass die neue Glühlampe (17) nicht
mit der bloßen Hand berührt wird.
Kontrollieren Sie bitte die richtige Position des eingelegten
Leuchtmittels; es darf nicht verkantet oder schief im
Fassungsträger sitzen.
Pflege
Bitte reinigen Sie das Schutzglas nach dem Leuchtmittel-
wechsel mit einem handelsüblichen Glasreiniger. Auf dem
Glas dürfen sich keine Fingerabdrücke oder Schmutzrück-
stände befinden: Einbrenngefahr!
6
5
Technische Daten
230 V~50 Hz, 125 V~60 Hz. Die für Ihre Leuchte zutreffende
Spannung und Frequenz entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Zweiseitig gesockelter Halogenstab 75 mm, max. 150 Watt,
Sockel R7s. Jeder handelsübliche Glühlampendimmer mit
ausreichender Leistung ist verwendbar.
Der Mindestabstand zu brennbaren Flächen
beträgt 0,3 m.
Jedes zerbrochene Schutzglas muss unbedingt
ersetzt werden.
Eventuell notwendige Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die äußere Leitung
darf bei Beschädigung nur von der Ingo Maurer GmbH
ausgetauscht werden.
Deutsch
4
English
from the mains cable (3), then strip about 5 mm from the
ends of the three leads.
Detach the metal cover (4) with the magnet from the base
plate of the lamp (5). Allow the cover to slide down the
mounting rod and rest on the socket plate (6).
Assembly
Hold the base plate with one hand and connect the three
leads to the appropriate contacts in the terminal block (7).
The earth contact is the one in the middle.
Attach the base plate to the wall fixture, with the cable
outlet at the top and the mounting rod pointing down-
wards.
Tighten the screws, ensuring that the base plate is properly
centred on the wall fixture. Replace the metal cover (4)
by pressing it gently onto the base plate (5) until the
magnet (8) fits into position with an audible click. Adjust
the position of the metal cover by turning it so that the ball
joint (9) is fully visible through the aperture (10) in the
centre.
Finally, replace the fuse and switch on the light.
Caution: The socket plate heats up very quickly. Please
switch off the lamp before adjusting the direction of the
light!
The lamp is freely adjustable, but please avoid repeated
twisting, as this is likely to damage the cable.
Version B - Surface-mounted wall fixture
Preparations
Using the wall fixture supplied with the lamp as a template (11 ),
mark and drill two 6 mm-diameter holes (12).
Insert the plugs (13 ) and attach the wall fixture with the
screws. Remove a 12 cm section of the outer covering
from the mains cable (14 ), then strip about 5 mm from
3
3
2
English
The lamp assembly and electrical installation must be
carried out by a qualified electrician.
Wandering Finger Wall is equally suitable for direct and
indirect lighting. The two ball joints make the lamp freely
movable.
Important: The lamp must be kept at least 30 cm away
from any combustible surface. Take care to avoid damaging
heat-sensitive wall coverings!
To ensure that the light is evenly distributed, the lamp must
be kept well away from the ceiling - we recommend a
distance of at least 50 cm.
Enclosed:
2 screws and plugs S6
Alternative methods of installation
Version A: Directly in the wall (masonry, concrete or
plasterboard), using an existing or purpose-
fitted flush-mounting wall fixture (N.B.: the
screws must be set exactly 60 mm apart)
Version B: Using the canopy base supplied, in conjunction
with an existing electrical outlet.
Caution: Switch off or remove the mains fuse before going
any further. Take care to ascertain the exact position of
the mains cable, so as to avoid drilling into it. Do not
attach the lamp to a damp and/or conductive surface!
Version A - Flush-mounting wall fixture
Preparations
Loosen the two screws (1) on the wall fixture (2) by about
5 mm. Remove a 12 cm section of the outer covering
1
8
9
4
Technical specification
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. The correct voltage and
frequency for your lamp are indicated on the type label.
75 mm twin-contact halogen tube, max. 150 watts, R7s
socket. Any commercially available dimmer is usable, as
long as it conforms to the load specification for the lamp.
Minimum distance from lit surfaces: 30 cm.
The protective glass cover must be replaced in case
of damage.
Any repairs that may become necessary must be carried
out by a professional electrician. In the event of damage to
the external power cord, replacements may only be fitted
by Ingo Maurer GmbH.
11
English
10
the ends of the three leads.
Assembly
Same procedure as for version A.
Changing the bulb
Important: Before changing the bulb, switch off or
remove the fuse and allow the lamp to cool down
completely!
Hold the socket plate (6) as shown in the diagram ,
push the glass cover (15 ) gently upwards with one thumb
and undo the retaining clip (16 ) with the other, pressing
the clip downwards towards you. Remove the glass cover
and fit the replacement bulb.
Caution: You may find it necessary to apply gentle
pressure when removing and replacing the bulb. Take care
not to touch the new bulb (17) with your bare hands!
Ensure that the bulb sits squarely in the socket and is not
crooked or tilted.
Cleaning
After changing the bulb, clean the glass cover with a
standard glass cleaner before switching on the lamp,
otherwise any fingerprints or other marks may burn into
the surface!
6
5
English
FrançaisFrançais
Le montage et la connexion éléctrique sont à effectuer
par un électricien qualifié.
Wandering Finger Wall est mobile grâce à ses deux articula-
tions à rotule et se prête à un éclairage direct et indirect.
Important: Une distance de 30 cm au moins doit être
respectée entre l’applique et des surfaces inflammables.
Attention aux surfaces murales sensibles à la chaleur!
Pour une répartition régulière de la lumière nous
recommandons une distance minimale de 50 cm entre
la lampe et le plafond.
Fournitures:
2 vis et chevilles S6
Possibilités de montage
Version A: directement dans la maçonnerie / le béton /
une plaque de plâtre, avec btier encastrable
sous crépi déjà existant ou à installer
(écartement axial des vis: 60 mm).
Version B: sur une sortie électrique au mur déja existante,
avec boîtier sur crépi fourni.
Important: Débrancher le fusible avant le montage. Faire
attention au positionnement des conduites électriques afin
de ne pas percer le câble électrique. Ne pas installer sur
une surface humide et/ou conductrice!
Version A - Montage sous cpi
Préparation pour le montage
Dévisser les deux vis (1) du boîtier encastrable sous crépi (2)
d’environ 5 mm. Laisser dépasser les fils électriques sans
gaine isolante (3) de la sortie murale du boîtier de 12 cm
et dénuder les fils de 5 mm.
Prendre maintenant la lampe et séparer la rondelle de
recouvrement (4), fixée par aimant, de la plaque de
montage (5). Laisser glisser la rondelle de recouvrement
sur le support de l’ampoule (6).
Montage
Tenir la plaque de montage d’une main et relier les fils
électriques au domino fixé (7); la prise de terre se trouvant
au milieu.
Fixer maintenant la plaque de montage sur les vis du boîtier
sous cpi en s’assurant que la tige en métal soit oriene
vers le bas et l’entrée du câble électrique vers le haut.
Visser fermement les vis et s’assurer que la plaque de
montage soit centrée sur le btier sous crépi. Presser
ensuite avec pcaution la rondelle de recouvrement (4)
sur la plaque de montage (5), la fixation de l’aimant (8)
doit se faire entendre, par un click. Orienter la rondelle
de recouvrement en la tournant avec pcaution et en
s’assurant que la rotule (9) soit entièrement visible par
le grand trou de perçage (10 ).
Rebrancher de nouveau le fusible.
Attention: Le support de l’ampoule chauffe ts rapide-
ment: ne déplacer ce support que si la lampe est éteinte!
L’applique est réglable à volonté par ses deux articulations
à rotule; veiller à ne pas endommager le câble électrique
lors de rotations répétées.
Version B - Montage sur crépi
Préparation pour le montage
Marquer les trous de perçage en utilisant le boîtier sur
crépi fourni (11) comme gabarit. Percer les deux trous
pour les chevilles Ø 6 mm (12 ).
3
3
12
1
2
4
13
15
Français
14
Encastrer les chevilles (13 ) et visser le boîtier sur crépi
fermement. Laisser dépasser le câble électrique (14 )
d’environ 12 cm du boîtier sur crépi et dénuder les fils
électriques d’environ 5 mm.
Montage
Voir indications comme pour version A.
Remplacement de l’ampoule
Important: Débrancher le fusible! Le support de
l’ampoule doit être complètement refroidi avant le
remplacement de l’ampoule!
Maintenir le support de l’ampoule (6) comme illustré.
Avec le pouce, pousser avec précaution le verre protec-
teur (15 ) vers l’arrière et presser le ressort-avant de main-
tien (16 ) vers le bas. Maintenant vous pouvez enlever le
verre.
Attention: Les ampoules halogènes haute tension à deux
culots se trouvent enclenchées assez fermement dans le
support. En effectuant le remplacement, veiller à ne pas
toucher la nouvelle ampoule (17) à main nue.
Prière de contrôler le bon positionnement de l’ampoule
pour éviter une fixation de travers dans la douille.
Entretien
Svp nettoyer le verre de protection après tout changement
de l’ampoule avec un produit de nettoyage normalement
utilisé pour le verre. Eviter toutes traces de doigt ou de
salissure sur le verre: Risque de brûlures!
5
6
Dones techniques
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. Veuillez consulter la plaque
signalétique pour la tension et la fquence appropre pour
votre lampe.
Tube halogène à deux culots 75 mm, maximum 150 watts,
culot R7s. Emploi possible d’un variateur disponible dans le
commerce d’une puissance appropriée.
La distance minimum aux surfaces éclaies est de
0,3 m.
Tout verre cassé doit être obligatoirement rem-
placé.
Des réparations éventuellement nécessaires ne doivent
être effectuées que par un spécialiste. En cas d’endomma-
gement, le câble électrique externe ne doit être échan
que par la socté Ingo Maurer GmbH.
Français
Italiano
Prendere la lampada e staccare il disco di copertura (4),
collegato mediante una calamita, dalla piastra di montaggio (5).
Appoggiare il disco di copertura sul supporto del porta-
lampada (6).
Montaggio
Tenere la piastra di montaggio con una mano e collegare
i raccordi di alimentazione al morsetto (7), facendo atten-
zione che la terra sia posizionata al centro.
Inserire la piastra di montaggio sulle viti della scatola in-
cassata: l’asta metallica deve essere rivolta verso il basso,
l’entrata del filo deve trovarsi sul lato superiore.
Serrare le viti ed accertarsi della posizione centrata della
piastra di montaggio sulla scatola incassata. Applicare
cautamente il disco di copertura (4) sulla piastra di mon-
taggio (5) fino allo scatto della chiusura a calamita (8). Ruo-
tandolo leggermente, orientare il disco di copertura, affinché
la sfera (9) sia interamente visibile nel foro grande (10 ).
Riattaccare la corrente.
Attenzione: Il supporto del portalampada si riscalda molto
velocemente! Regolare la lampada solo quando è spenta!
La lampada può essere regolata a volontà mediante i due
giunti a sfera; è tuttavia importante fare attenzione a non
danneggiare i fili quando la lampada viene frequentemente
regolata.
Versione B - Montaggio su parete
Preparazione del montaggio
Impiegare la scatola di montaggio (11 ) per segnare i punti
da forare. Effettuare due fori (12 ) di Ø 6 mm per i tasselli.
Inserire i tasselli (13 ) ed avvitare saldamente la scatola di
montaggio. Lasciare spuntare il cavo di alimentazione (14 )
di circa 12 cm dalla scatola di montaggio e spelare le
relative estremità su circa 5 mm.
3
3
2
Italiano
Il montaggio ed il collegamento elettrico devono essere
eseguiti da un elettricista specializzato.
Wandering Finger Wall è adatta per un’illuminazione diretta
ed indiretta grazie a due giunti a sfera, che consentono di
orientarla a piacere.
Importante: La distanza da superfici infiammabili deve
essere di almeno 30 cm. Attenzione in caso di pareti e
soffitti delicati!
Per una distribuzione uniforme della luce consigliamo una
distanza minima di 50 cm tra lampada e soffitto.
Nella fornitura sono inclusi:
2 viti e tasselli S6
Varianti di montaggio
Versione A: direttamente nel muro/cemento/pannello di
cartongesso in una scatola incassata già pre-
sente (distanza interasse delle viti: 60 mm)
Versione B: con impiego dell’allegata scatola per il collega-
mento ad un’uscita sulla parete.
Importante: Prima del montaggio staccare la corrente!
Controllare il percorso delle linee elettriche al fine di evitare
che i cavi vengano forati. Non montare su superfici umide
e/o conduttrici di corrente!
Versione A - Montaggio incassato
Preparazione del montaggio
Allentare le due viti (1) della scatola incassata (2) di circa
5 mm. Lasciare spuntare dalla scatola le linee di alimen-
tazione (3) dell’uscita parete di circa 12 cm e spelare le
estremità su circa 5 mm. 1
16
17
4
19
Italiano
18
Montaggio
Procedere come per Versione A.
Sostituzione della lampadina
Importante: Staccare la corrente! Accertarsi che il
supporto del portalampada sia completamente freddo
prima della sostituzione!
Tenere il supporto del portalampada (6) come da figura.
Con il pollice spingere delicatamente indietro il vetro di
protezione (15 ) e premere la molla di tenuta anteriore
libera (16 ) verso il basso. Il vetro ora può essere rimosso.
Importante: Lampadine alogene a doppio attacco ad
alto voltaggio sono inserite saldamente nel portalampada.
Fare attenzione che la nuova lampadina (17) non venga
toccata a mani nude!
Controllare la posizione corretta della lampadina nel
portalampada; la lampadina non deve essere inserita
inclinata nel supporto del portalampada.
Cura
Dopo la sostituzione della lampadina pulire il vetro di
protezione con un prodotto per vetri in commercio. Sul
tubo di vetro non devono trovarsi né impronte né residui
di polvere: Pericolo di impressione!
6
5
Dati tecnici
230 V~50 Hz; 125 V~60 Hz. I dati tecnici relativi alla tensione
e alla frequenza di funzionamento della Vostra lampada sono
riportati sulla targhetta d’identificazione.
Lampadina alogena lineare a doppio attacco 75 mm, max.
150 watt, base R7s. La lampada può essere collegata ad un
qualsiasi dimmer (variatore d’intensità) in commercio, che
abbia una capacità sufficiente.
Distanza minima da superfici infiammabili m. 0,3.
Ogni vetro di protezione danneggiato deve essere
sostituito.
Eventuali riparazioni possono essere effettuate esclusiva-
mente da un elettricista. Il cavo esterno – se danneggiato
– può essere sostituito soltanto dalla Ingo Maurer GmbH.
Italiano
20
Bitte aufklappen / Please open / Ouvrir svp / Aprire
21
Ø 60 mm
1
2
5 mm
1
1
23
6
4
5
7
Ø 67 mm
6
5
22
6
15
16
17
23
4
13 11
12
3
4
5
8
9
10
Ø 6 mm
14
Ingo Maurer GmbH
Kaiserstrasse 47
80801 München
Germany
Tel. +49. 89. 381606-0
Fax +49. 89. 381606 20
info@ingo-maurer.com
www.ingo-maurer.com
Juli 2011 Made in Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Ingo Maurer Wandering Finger Wall Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso