KBL Tower space 2000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale operativo
Copyright e marchi registrati
© Copyright 2018 KBL AG
La presente documentazione si riferisce solo ed esclusivamente a prodotti della KBL AG. Senza l‘esplicita appro-
vazione da parte della KBL AG è vietato copiare, riprodurre, fotocopiare, nonché tradurre in parte o per intero la
presente documentazione tecnica né su supporto elettronico, né in alcuna forma leggibile da macchine.
è un marchio registrato della KBL AG.
DICHIARAZIONE DI ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Tutti i dati del presente documento corrispondono allo stato più recente al momento della stampa. Tuttavia non
rappresentano garanzia, ma implicano riserva di eventuali modifiche ed esclusione di qualsiasi responsabilità.
La dotazione tecnica e la versione delle apparecchiature sono conformi alle normative di legge del paese in cui
vengono messe in funzione. L’esportazione o il funzionamento delle apparecchiature, indicate nelle presenti
istruzioni, sono vietate negli Stati Uniti e in Canada. In questo caso KBL AG non fornisce la garanzia del produt-
tore. Si avverte espressamente che in caso di infrazioni si possono verificare elevati rischi di responsabilità per
l’esportatore e/o il gestore.
Versioni aggiornate della documentazione tecnica sono disponibili all‘URL http://www.kbl-support.de.
KBL AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Germania
fon +49(0)2689.9426-0 · fax +49(0)2689.9426-66
www.megaSun.de
Versione: BA_space2000_IT_H
Data: 03/2018
Controllo / Versione del software: KBL-7 / 01.53
Articolo-no: 0100036015
Nome dispositivo [tecnica.]: T3/50 - 180 u
Manuale operativo | megaSun space 2000
4
Indice
Informazioni generali ............................................ 5
Informazioni sul manuale operativo ......................... 5
Trasporto con muletto ............................................. 5
Altre modi di trasporto ............................................. 5
Smaltimento delle vecchie apparecchiature ........... 5
Assistenza tecnica ................................................... 5
Istruzioni di sicurezza ........................................... 6
Utilizzo prescritto ..................................................... 6
Obblighi dell‘operatore ............................................ 6
Funzionamento con timer ........................................ 6
Istruzioni generali di sicurezza................................. 7
Tempi di esposizione ............................................... 7
Aggiornamento del software di sistema .................. 7
Descrizione del sistema ........................................ 8
Norme ...................................................................... 8
Dispositivo in dettaglio ............................................ 8
Connections ........................................................... 9
Overview - supply connections ............................... 9
Connecting the mains voltage ................................. 9
Connecting an external timer .................................. 9
Connecting an external audio source ................... 10
Operation using different audio sources ............... 10
Connecting the channel selection ......................... 10
Level adjustment studio music ............................. 10
Bluetooth connection ............................................ 11
Other external Players ........................................... 12
aquaCool-box connections ................................... 12
Connections aquaCool box /tower ....................... 12
Messa in funzione ................................................ 13
Modalità di funzionamento .................................... 13
Istruzioni per il trattamento abbronzante ......... 14
Istruzioni per l‘utente ............................................. 14
Tempi di esposizione ............................................. 15
Modalità abbronzatura ........................................ 16
Inizio della seduta abbronzante ............................. 16
Funzionamento durante la seduta abbronzante .... 16
Sezione variabile del pannello di controllo ............ 17
Funzioni di base .................................................... 17
Funzionamento manuale ....................................... 18
Standby mode / service mode ........................... 20
Layout of the interior control panel numbers ........ 20
Switching the decorative lighting on and off ......... 20
aquaCool spraying test ......................................... 20
Invoking the service menu ..................................... 20
Service menu - Basics .......................................... 21
Service menu - Overview ...................................... 23
Service codes ........................................................ 24
Service menu - options ......................................... 24
Impostare l’illuminazione decorativa ..................... 36
Manutenzione e pulizia ....................................... 37
Istruzioni di pulizia e di cura .................................. 37
Intervalli di manutenzione ...................................... 37
Pulizia e sostituzione delle lastre in acrilico .......... 38
Pulizia e sostituzione dei tubi abbronzanti ............ 39
Replacing the unit lighting ..................................... 39
Recording to an SD card ....................................... 41
Replacing Aroma and aquaCool media................. 42
Replacing the aquaCool nozzles ........................... 43
System messages ............................................... 44
Dati tecnici ........................................................... 46
Dispositivo visto .................................................... 47
Manuale operativo | megaSun space 2000 5
Informazioni generali
Informazioni sul manuale ope-
rativo
Il presente Manuale operativo si rivolge
al personale di gestione del centro di abbronzatura,
agli utenti,
al personale addetto all‘assistenza tecnica.
È necessario che ogni persona che utilizza il
dispositivo si attenga al presente Manuale operativo
e abbia letto e compreso il suo contenuto.
Tenere pertanto il Manuale operativo sempre a
portata di mano.
Trasporto con muletto
L‘imballaggio in cartone contenente i componenti del
Tower si trova su un pallet.
Inserire con cautela le forche del muletto nelle
aperture del pallet.
Sollevare il carico di pochi centimetri.
Trasportare il carico nel luogo d‘installazione.
Altre modi di trasporto
Se non è possibile trasportare il carico con il muletto,
è necessario disimballare e trasportare il Unità e i
relativi componenti con un carrello nel luogo d‘instal-
lazione. I componenti devono essere sollevati in base
al loro peso da più persone.
PERICOLO
Pericolo di ribaltamento!
A causa di componenti pesanti del
dispositivo sussiste il pericolo di
schiacciamento.
Indossare scarpe di sicurezza.
Smaltimento delle vec-
chie apparecchiature
Il presente dispositivo è composto da
componenti che non possono essere gettati nei rifiuti
domestici!
Smaltire le vecchie apparecchiature in maniera
ecocompatibile al termine della loro vita utile. I metalli
e le plastiche possono essere riciclati. I componenti
elettrici ed elettronici devono essere smaltiti come
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Le
lampade fluorescenti devono essere conferite presso
punti autorizzati di raccolta.
Ciò contribuirà ad evitare impatti dannosi
sull’ambiente e sulla salute umana per effetto di uno
smaltimento improprio, contribuendo fattivamente
al riciclaggio e ad altre forme di riutilizzo di vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento
ecocompatibile rivolgersi presso le organizzazioni
governative locali o presso le amministrazioni
comunali.
Assistenza tecnica
Per qualsiasi chiarimento sull‘assistenza tecnica
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Manuale operativo | megaSun space 2000
6
Istruzioni di sicurezza
In questo capitolo sono riepilogate le istruzioni gene-
rali in materia di sicurezza e concernenti la manipola-
zione dell‘apparecchio. Specifiche istruzioni di sicu-
rezza sono riportate nei singoli capitoli del presente
manuale d‘uso.
Utilizzo prescritto
L‘apparecchio serve al trattamento abbronzante
di una singola persona per la quale non esistano
controindicazioni al trattamento stesso. Non pos-
sono utilizzare l‘apparecchio le seguenti categorie di
persone:
I minori di 18 anni.
I portatori di pacemaker.
Persone che soffrono, hanno sofferto di tumore
cutaneo o che ne sono predisposte, oppure che
hanno familiari di primo grado che soffrono o che
hanno sofferto di melanomi maligni (cancro nero
della pelle).
Persone che assumono farmaci fotosensibilizzanti.
Persone sottoposte a trattamento medico per
disturbi associati alla fotosensibilità.
Persone che soffrono di scottature solari acute.
Persone che sono inclini alla comparsa di lentig-
gini.
Persone con chiazze cutanee depigmentate in
modo atipico e/o con più di cinque nevi glabri ati-
pici del diametro di 5 millimetri o più e persone
con più di 16 nevi glabri del diametro maggiore o
uguale a 2 millimetri. In caso di dubbi consultare
un medico!
Persone che hanno avuto diverse scottature solari
gravi da bambini.
Persone con colore dei capelli rosso naturale.
Persone che non si abbronzano o non possono
abbronzarsi senza scottarsi.
Persone predisposte a scottarsi.
L‘apparecchio non è inoltre stato concepito per
essere usato da persone che soffrano di disturbi
psichici, sensoriali o mentali, o che abbiano
poca o scarsa dimestichezza con l‘apparecchio.
Nessun’altra persona deve sostare nella zona d’ir-
raggiamento dell’apparecchio durante il suo funzio-
namento. Sorvegliare i bambini e non lasciarli gio-
care con l‘apparecchio.
Obblighi dell‘operatore
La ditta KBL Solarien declina ogni responsabilità per
danni derivanti da uso improprio o mancata osser-
vanza delle istruzioni riportate nel presente manuale
d‘uso.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali!
Sostituire tubi e lampade ad alta pressione solo con
quelle indicate sull’apparecchio, altrimenti l’autoriz-
zazione all’esercizio e la garanzia perderanno la loro
validità!
Funzionamento con timer
L‘apparecchio deve essere azionato attraverso un
timer esterno. Se il timer esterno si guasta, l‘ap-
parecchio viene spento automaticamente dopo 33
minuti da un timer interno.
Manuale operativo | megaSun space 2000 7
Istruzioni generali di sicurezza
Attenersi a tutte le indicazioni riportate nel pre-
sente manuale. Attenersi inoltre a tutte le norme e
direttive legislative vigenti e applicabili, comprese
quelle del paese dell‘operatore.
L‘apparecchio può essere installato e montato
esclusivamente da personale adeguatamente
addestrato.
È vietato apportare agli apparecchi modifiche o
trasformazioni arbitrarie.
Attenersi a tutte le istruzioni sui pericoli e la sicu-
rezza riportate sull‘apparecchio.
Non è consentito rimuovere le istruzioni di sicu-
rezza né mettere fuori servizio i dispositivi di sicu-
rezza.
Azionare l‘apparecchio solo se è in perfette con-
dizioni.
Non mettere mai in funzione l‘apparecchio se i rive-
stimenti esterni o le lastre in acrilico sono smontati!
L‘apparecchio deve essere comandato da un tem-
porizzatore che soddisfi le norme generalmente
valide.
I cicli di manutenzione indicati nel programma di
manutenzione devono essere obbligatoriamente
rispettati.
In caso di apparecchiature con branda, rispettare il
limite di capacità di carico del disco della branda.
Tempi di esposizione
È obbligatorio rispettare i tempi di esposizione.
Aggiornamento del software di
sistema
ATTENZIONE
Mediante la perdita della tensione
durante un aggiornamento si pos-
sono danneggiare i componenti
elettronici.
Mediante la perdita della tensione
durante un aggiornamento si possono
danneggiare i componenti elettronici.
Accertarsi in particolare che l’apparecchia-
tura non venga staccata dalla tensione di rete
durante una procedura di aggiornamento.
Per eseguire l’aggiornamento utilizzare il software
“USB Connect” offerto in download da KBL. Per
informazioni dettagliate sulla procedura premere il
pulsante Guida dal menu principale.
Manuale operativo | megaSun space 2000
8
Norme
Il presente sistema abbronzante è conforme alle
seguenti norme nella loro rispettiva versione
applicabile:
EN 60335-2-27
EMC 2004/108/EC
Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE
Dispositivo in dettaglio
PARTE ANTERIORE DEL DISPOSITIVO, A PORTA
APERTA
1 Porta
2 Parte superiore circolare
3Maschera illuminaz. disposit., parte super. circol.
4 Impugnatura, lato sinistro
5 Display
6 Retro
7 Parte laterale, lato destro
8 Pavimento
9 Parte laterale, lato sinistro
10 Impugnatura porta, lato esterno
ARTE ANTERIORE E SUPERIORE DEL DISPOSITIVO,
A PORTA CHIUSA
1 Porta
2 Apertura parte superiore per la ventilazione
3 Cassa per ventola
4 Apertura per la ventola
VISTA LATERALE DEL DISPOSITIVO, A PORTA APERTA
1 Impugnatura porta, lato interno
2 Parte superiore circolare
3 Cassa per la ventola
4 Retro
5Copertura per collegamenti di alimentazione
Descrizione del sistema
Manuale operativo | megaSun space 2000 9
Overview - supply connections
1
2
5
3
4
6
7
8
1 Mains voltage aquaCool box
2 Audio connection / channel selection
3 aquaCool - air (blue)
4 Aroma
5 aquaCool - liquid
6Connection of external timer (coin-box system)
7 Power supply
8 Data cable Tower/aquaCool-Box
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work
must only be performed by qualified expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifications are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD)
with short time delay is absolutely required. KBL AG
recommends the following type: KBL 3200 0770 00
(type (Typ ABB F 204 A - 40//0,03 AP-R)
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Connecting an external timer
Connect the external timer (e.g. coin box, studio
control) according to the instructions supplied with
the timer. The following diagram shows the wiring of
the timer connection.
connection timer
PE
L
12
N
345
remote start
enable
connection to the coin box/external timer
6
door contact
Connections
Connecting an external audio source
The cinch marked in the illustration is connected to
the external audio source where the line-out of the
sound player or the headphone/loudspeaker jack are
available for connection.
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal audio source
Various external audio sources
All available audio sources
The audio source can be changed via the control
panel.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks to
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES - LINE IN
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
Studio music
External players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), I-pods, etc.
EXTERNAL 100 V AUDIO SIGNAL ON STUDIO
CHANNEL (OPTIONAL FEATURE)
If you decide for a connection to a 100 V audio
system, you will need a transformer (KBL no.: 9100
0170 00) for the transmission of the audio signal.
This connection must be made by trained service
staff.
Connecting the channel
selection
The following diagrams show the wiring of the chan-
nel selection on the audio equipment’s side, for pulse
coding as well as for BCD coding.
CHANNEL BCD 0 BCD 1
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
Level adjustment studio music
The voice / audio system components are installed in
the back part of the tower. The potentiometer which
serves to adjust the external audio signal level is
accessible through a maintenance hatch on the left
hand side of the tower. To avoid overdrive, select
the level adjustment accordingly. The level setting
Manuale operativo | megaSun space 2000
10
depends on the strength of the external signal and
should be carried out by a service engineer.
Bluetooth connection
To connect an external player (smartphone etc.) wire-
lessly to the solarium an optional Bluetooth interface
is available.
CONNECT EXTERNAL PLAYER
A bluetooth connection can be established in standby
and during tanning mode.
Make sure that you are within the recep-
tion area (about 2 meters).
Make sure that your device is configured
to search for other bluetooth devices.
Should this not be the case, enable blue-
tooth manually. To do so, please read the
instructions for your appliance.
Depending on your settings the search will be
performed automatically or manually. All available
bluetooth devices within reach will be listed after
a short time.
Among the available devices choose “megaSun”.
In the service menu, a trailing number (01, 02, 03,
...) can be added to device name.
If necessary confirm the shown code and connect
again. Not every smart phone asks for a code.
megaSun 01
megaSun 01
A two-time beep indicates that your device is con-
nected to the solarium.
megaSun 01
megaSun 01
Set your device to a medium volume level and
start the music.
Adjust the volume level on your device.
During the tanning session, the volume control has
to be done at the tanning device.
DISCONNECT EXTERNAL PLAYER
An existing connection is disconnected automati-
cally after tanning.
The connection is automatically disconnected if the
tanning session is not started within 6 minutes.
Manuale operativo | megaSun space 2000 11
COMPATIBILITY OF BLUETOOTH DEVICES
KBL AG attaches great importance to hardware com-
patibility. Due to the large number of manufacturers,
KBL can not guarantee a 100 % compatibility. In rare
cases, it may happen that a bluetooth connection
can not be established.
CORRECTIVE ACTION
Each unit offers a list of paired devices. Delete the
older entries in this list which have a profile that over-
laps with the ones for which you want to pair your
device.
Start the bluetooth device detection again.
Other external Players
A line connection has been integrated into in the head
area near the interior display so that the user can con-
nect his or her own player such as an MP3 player, an
iPod, etc. Use a standard 3.5mm jack cable (included if
the music option has been ordered). Connect the jack
plug to the earphone jack of your player. Then select
”MP3 ext.” as the audio source from the control
panel of the tanning device before you start play-
ing your own tracks from the player. The tracks
can only be selected via the user’s own player.
The volume can be controlled via the control
panel of the tanning device and also via the corre-
sponding operating elements provided by the user’s
player.
aquaCool-box connections
1
2
3
5
4
1 aquaCool - liquid
2 aquaCool - air (blue)
3 Aroma
4 Mains voltage aquaCool box
5 Data cable Tower/aquaCool-Box
Connections aquaCool box /
tower
aquaCool box
Tower
Manuale operativo | megaSun space 2000
12
Manuale operativo | megaSun space 2000 13
Messa in funzione
Prima di accendere il sistema per la prima volta:
Applicare in modo permanente sulla parete in prossi-
mità del dispositivo il cartello in dotazione con la for-
nitura o un cartello che riporta le seguenti avvertenze:
Attenzione
Le radiazioni UV possono provocare danni agli
occhi e alla cute, invecchiamento cutaneo ed
eventualmente tumori cutanei. Per ulteriori infor-
mazioni chiedere allo staff dello studio.
Indossare pertanto occhiali protettivi.
Determinati medicinali o cosmetici possono
accrescere la fotosensibilità alle radiazioni da UV.
In caso di dubbio consultare un medico.
Effettuare le impostazioni preliminari per il Unità nel
menù service.
Prestare attenzione alla posizione d’installazione
corretta dei tubi fluorescenti. La dicitura sul tubo
deve essere visibile, poiché altrimenti non si può
ottenere alcun effetto.
Conservare le istruzioni d‘uso in modo tale che
queste siano sempre a portata di mano.
Modalità di funzionamento
Qui di seguito vengono illustrate tre differenti modalità
di funzionamento:
MODALITÀ STAND-BY
Il dispositivo si trova in modalità stand-by. Anche se
collegato alla rete di corrente, il dispositivo non viene
utilizzato. I tubi abbronzanti sono spenti. Dalla moda-
lità stand-by il dispositivo può essere commutato
in modalità trattamento abbronzante o in modalità
service.
MODALITÀ TRATTAMENTO ABBRONZANTE
I tubi abbronzanti sono accesi e ha luogo un
trattamento abbronzante. In modalità trattamento
abbronzante, mediante il quadro comandi è
possibile modificare le impostazioni del trattamento
abbronzante in corso.
MODALITÀ SERVICE
In modalità service, il unità viene configurato per il
trattamento abbronzante; è possibile rilevare diversi
valori, nonché effettuare test di funzionamento.
CICLO FINALE DI VENTILAZIONE
Dopo il trattamento abbronzante, la ventola rimane
attiva per 3 minuti per raffreddare l'apparecchio. Con
il raffreddamento dei tubi abbronzanti si riduce auto-
maticamente la potenza della ventola.
Manuale operativo | megaSun space 2000
14
Istruzioni per il trattamento abbronzante
In generale una pelle che si abbronza normalmente
necessita di tre, massimo cinque trattamenti abbron-
zanti per raggiungere una colorazione uniforme. I
trattamenti abbronzanti andrebbero ripetuti ogni due
giorni. Per conservare l‘abbronzatura raggiunta, nor-
malmente bastano uno-due trattamenti abbronzanti
alla settimana.
Istruzioni per l‘utente
Attenersi alle seguenti istruzioni riguardo al tratta-
mento abbronzante:
NON UTILIZZARE CREME SOLARI CON FATTORE
DI PROTEZIONE
L‘uso di creme solari con fattore di protezione non
è indicato nel solarium. Prima di sottoporre al trat-
tamento abbronzante la pelle, bisognerebbe pulirla
e asciugarla perfettamente. Dopo il trattamento
abbronzante consigliamo l’uso della nostra linea di
prodotti per la cura ottimale della pelle.
CENNI GENERALI
Il solarium può essere utilizzato solo dalle persone
descritte nel capitolo “Utilizzo prescritto”.
Non superare mai la dose minima eritema (MED).
Attenersi alle indicazioni delle tabelle di abbronza-
tura e ai relativi tempi riportati.
Se dovesse presentarsi un arrossamento cuta-
neo (eritema) alcune ore dopo l’abbronzatura, non
effettuare una nuova sessione.
Se si verificano effetti indesiderati (p.es. eritema)
entro 48 ore dalla prima sessione di abbronzatura,
consultare un medico prima di effettuare ulteriori
sessioni.
Al raggiungimento dell’abbronzatura finale è pos-
sibile effettuare un’ulteriore sessione di abbron-
zatura solo superando notevolmente i tempi di
abbronzatura ammessi. Ciò deve essere assoluta-
mente evitato.
Le radiazioni UV del sole o dei dispositivi UV pos-
sono causare danni irreversibili alla pelle o agli
occhi. Questi effetti biologici dipendono dalla qua-
lità e quantità dell‘esposizione ai raggi, nonché dalla
sensibilità della pelle di ogni singolo individuo.
In casi di particolare sensibilità o reazioni allergiche ai
raggi UV prima di iniziare la sessione di abbron-
zatura, consultare un medico.
La pelle esposta a un dosaggio eccessivo di raggi,
può presentare segni di scottature. L‘eccessiva
e ripetuta esposizione ai raggi UV del sole o
di apparecchi UV può provocare un precoce
invecchiamento e aumentare il rischio di melanoma.
TGli occhi non protetti possono infiammarsi in
superficie e, in determinati casi (p.es. dopo un
intervento alla cataratta), un‘eccessiva esposizione
può danneggiare la retina dell‘occhio. In seguito
a numerosi e ripetuti trattamenti abbronzanti può
verificarsi l‘insorgere di cataratta.
Consultare il medico in caso di formazione di per-
sistenti rigonfiamenti o escoriazioni della pelle o
alterazione nei pigmentati.
DURANTE IL TRATTAMENTO ABBRONZANTE
Indossare sempre gli occhiali forniti in dotazione.
Le lenti a contatto o gli occhiali da sole non sosti-
tuiscono gli occhialini di protezione!
Rimuovere i cosmetici prima della sessione di
abbronzatura e non utilizzare schermi solari o pro-
dotti che accelerano l’abbronzatura.
Rispettare un intervallo di tempo di almeno 48 ore
tra una seduta abbronzante e la successiva.
Dopo una seduta abbronzante non è consentito
abbronzarsi lo stesso giorno all‘aperto esponendosi
ai raggi UV del sole.
Proteggere le zone cutanee sensibili, come cicatrici,
tatuaggi e genitali.
Manuale operativo | megaSun space 2000 15
Tempi di esposizione
Dalla successiva tabella è possibile rilevare i tempi di esposizione al sole a seconda della propria tipologia di
pelle. La definizione precisa di tipologia di pelle è indicata nella tabella delle tipologie di pelle fornita. Se l’espo-
sizione solare raggiunge le quattro settimane, si deve ricominciare dalla prima esposizione. La distanza tra due
esposizioni solari deve essere di almeno 48 ore. I tempi indicati nelle tabelle sono validi solo le apparecchiature
che vengono sottoposte a manutenzione secondo gli intervalli indicati nel capitolo Manutenzione (per la dota-
zione di tubi vedere la tabella “Dati tecnici”).
PIANO DI ESPOSIZIONE SOLARE UE - secondo il tipo UV III e 0,3 W/m2 come da EN 60335-2-27
Tipi di pelle
I II III IV V VI
1° trattamento 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min
2° trattamento 6 min 7 min 7 min 8 min 10 min 11 min
3° trattamento 7 min 7 min 9 min 10 min 14 min 17 min
4° trattamento 7 min 8 min 10 min 12 min 19 min 22 min
5° trattamento 8 min 9 min 12 min 14 min 23 min 28 min
6° trattamento 9 min 10 min 13 min 16 min 27 min 33 min
7° trattamento 9 min 11 min 15 min 19 min 32 min 33 min
8° trattamento 10 min 12 min 16 min 21 min 33 min 33 min
9° trattamento 10 min 13 min 18 min 23 min 33 min 33 min
10° trattamento 11 min 14 min 19 min 25 min 33 min 33 min
Numero massimo di
trattamenti abbron-
zanti in un anno.
115 90 66 51 38 38
Manuale operativo | megaSun space 2000
16
PERICOLO
Dose eccessiva di radiazioni UV.
Sedute abbronzanti eccessivamente
prolungate possono provocare gravi
danni agli occhi e alla pelle.
Non far funzionare mai il solarium con un
timer difettoso.
Rispettare i tempi di abbronzatura ripor-
tati nella relativa tabella.
Le seguenti spiegazioni e funzioni si riferiscono ad
un sistema di abbronzatura completo di tutte le
caratteristiche.
Inizio della seduta abbronzante
Durante il trattamento abbronzante, la porta deve
rimanere chiusa per garantire il corretto funziona-
mento del sistema di ventilazione.
Chiudere la porta, posizionarsi al centro della doc-
cia in modo tale che il corpo sia equidistante dalle
lampade abbronzanti circostanti.
Indossare gli occhiali protettivi.
Per avviare il trattamento abbronzante durante il
ciclo preliminare, premere il tasto START. Dopo il
ciclo preliminare impostato, il trattamento abbron-
zante viene avviato automaticamente.
Funzionamento durante la
seduta abbronzante
Durante la seduta abbronzante è possibile control-
lare le funzioni del basamento agendo sul pannello
di controllo. È molto semplice accedere alle funzioni
di base. Inoltre, sempre agendo sul display interno,
è possibile modificare le impostazioni di funzioni
subordinate. I pulsanti sono a rientranza, in modo
tale da poter essere riconosciuti facilmente, permet-
tendo così una gestione semplice del sistema anche
ad occhi chiusi.
NOTE:
Trascorsi 20 secondi dall’ultima immissione, il display
passa ad indicare il tempo di abbronzatura. Una riga
informativa sul bordo inferiore del display segnala le
caratteristiche correntemente selezionate.
Modalità abbronzatura
PULSANTE STOP
Interrompe la seduta abbron-
zante se premuto per almeno
due secondi.
DISPLAY
Mostra gli elementi e le funzioni
del menu.
Indica il tempo di abbronzatura.
Riga informativa.
PULSANTI FRECCIA
Consente la selezione di
funzioni subordinate.
PULSANTE START
Inizia la seduta abbronzante durante il tempo di
riscaldamento.
oppure dopo un’interruzione provocata premendo
il pulsante STOP, purché il tempo impostato di
abbronzatura non sia già trascorso.
Posizione Pulsante
a rientranza
PULSANTI +/-
Controllano le funzioni.
Manuale operativo | megaSun space 2000 17
Durante la seduta abbronzante, è necessario accedere rapidamente alle
funzioni di base, come il controllo del volume, la ventola ed i aquaCool.
La posizione dell’utente dovrà anche rendere possibile la modifica delle
funzioni subordinate. Il pannello di controllo soddisfa entrambe le esi-
genze. Grazie a detto pannello è possibile accedere
direttamente alle funzioni frequentemente necessarie tramite la sezione
“Funzioni di base”, e
l’accesso alle funzioni subordinate hai fatto tramite la sezione variabile
del pannello di controllo (display secondo il principio di rotazione).
Durante la seduta abbronzante si continua ad avere
accesso alle funzioni subordinate. Se si desidera modifi-
care le scelte effettuate, è possibile fare ciò nella sezione
variabile del pannello di controllo. Premendo uno dei pul-
santi freccia, sopra o sotto il simbolo di passag-
gio , tutte le funzioni disponibili saranno visualizzate in
sequenza secondo il principio di rotazione.
È possibile attivare o disattivare queste singole funzioni e,
se possibile, effettuare modifiche alle impostazioni.
Sezione variabile del
pannello di controllo
Funzioni di base
Le funzioni di base qui illustrate si rife-
riscono ad un lettino abbronzante con
tutte le dotazioni.
Se è stato scelto un pacchetto con
dotazioni più semplici, le funzioni degli
elementi operativi variabili prendono
automaticamente il posto delle fun-
zioni di base mancanti.
Prerequisito:
Le funzioni devono essere
disponibili e attivate nel menu
di servizio.
Simboli delle funzioni selezionabili
Aroma megaVoice MP3-interno Studio MP3-esterno
Manuale operativo | megaSun space 2000
18
max/on
min/off
Aroma megaVoice
aquaCool / Aroma
Funzionamento manuale
In alternativa alla modalità automatica,
aquaCool e Aroma possono essere
avviati anche manualmente.
A tal fine si deve impostare la voce Aqua/
Tempo ciclo dal menu di Assistenza o,
in caso di Aqua disattivato, è neces-
sario impostare Aroma/Tempo ciclo su
“manuale”.
Premendo il tasto più Aqua o Aroma è pos-
sibile ora attivare un ciclo di spruzzaggio.
Funzionamento manuale
max/on
min/off
aquaCool
Non è possibile interrompere il processo di nebu-
lizzazione in corso. Se la nebulizzazione aquaCool
funziona lentamente, sarà visualizzato un messag-
gio corrispondente in modalità standby. Dopo la
comparsa del messaggio per la prima volta, la fun-
zione aquaCool rimarrà attiva per ancora 2,5 ore
circa di funzionamento. Se il sistema ha esaurito il
liquido aquaCool, la funzione aquaCool sarà disat-
tivata automaticamente, ed inoltre sarà visualiz-
zato il simbolo mostrato qui sotto.
La funzione aquaCool sarà riattivata automatica-
mente non appena sarà collegata la tanica piena
di liquido.
Volume
Ventola
La ventola è coman-
data automatica-
mente dal condizio-
natore. Non appena
si preme uno dei pul-
santi della ventola, la
modalità automatica
si interrompe.
Tener premuto
per 2 secondi
Manuale operativo | megaSun space 2000 19
Sezione variabile del pannello di controllo (funzioni audio)
Studio
MP3 interno
Questa funzione viene utilizzata per riprodurre i titoli
del lettore MP3 interno dell’unità abbronzante.
Se è stata attivata la funzione MP3 interno, premere i
pulsanti +/- per passare da una titoli all’altra.
Questa funzione viene utilizzata per ascoltare la
musica dello studio. Se è stata attivata la funzione
Studio, è possibile premere i pulsanti + e – per
passare ai vari canali, purché sia disponibile più di
un canale.
MP3 esterno
(AUSILIARE)
Per l’uso di un dispositivo audio, come lettori MP3,
iPod ecc. vicino all’elemento di comando è stata
integrata una presa di ingresso. Per collegare, uti-
lizzare un cavo mini-jack standard da 3,5 mm. Nel
campo di comando del solarium selezionare “MP3
esterno” come sorgente audio e avviare la ripro-
duzione dal dispositivo. Le scelta del titolo avviene
mediante l’apposito elemento di comando del dispo-
sitivo di riproduzione esterno! Con l’elemento di con-
trollo “MP3 esterno” si hanno anche accesso a un
dispositivo collegato Bluetooth.
Canale
Canale
ESEMPIO: ATTIVAZIONE DELLE FUNZIONI AUDIO
S
E
Z
I
O
N
E
ATTIVA
FUNZIONI AUDIO
A disposizione dell’utente sono disponibili
fino a tre sorgenti audio. Se si passa ad
un’altra sorgente sarà prima necessario
attivarla. Ciò avviene premendo il pulsante
o (ad eccezione dell’audio USB).
Tutte le funzioni audio non attive sono
contrassegnate da “OFF” sul display, in
modo da poter riconoscere facilmente la
sorgente audio attiva.
Titolo
Titolo
Manuale operativo | megaSun space 2000
20
Standby mode / service mode
While the tanning device is in standby mode, you can
switch the decorative lighting of the tanning device
on and off and trigger an aquaCool spraying test (1
spraying cycle).
When the tanning device is in service mode, you can
make the presettings for operation in tanning mode,
and you can have values concerning the operation of
the tanning device displayed.
Layout of the interior control
panel numbers
The buttons of the interior control panel are allocated
double functions. In addition to the standard
operating elements, they stand for numbers that,
in standby mode, provide access to standby and
service functions. Simply enter the corresponding
sequence of numbers on the interior control panel.
123 4 5
0
98
7
6
Switching the decorative
lighting on and off
5 0 5
NOTE
The connection times of the decorative lighting can
be set in the service menu individually for each day
of the week.
There are two independent connection periods (A
and B) available for each day of the week.
aquaCool spraying test
4 9 4
Invoking the service menu
CALL SERVICE MENU - START WINDOW
1 6 1
SERVICE MENU - START WINDOW
SERVICEMENU
Enter Servicemenu CODE
> CODE:
In standby mode, the service level is accessed by
entering the factory CODE 1 „00000“, the supplied
CODE 2 or individually defined CODES.
No incoming signal from the coin-box system.
NOTE
Do not let too much time pass between the individual
keystrokes when entering a sequence of numbers!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KBL Tower space 2000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso