20
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Il connettore non può trovarsi in maniera continuativa immerso in acqua.
The connector cannot be continuously submerged in water.
Le connecteur ne peut pas rester continuellement sous l’eau.
Der Steckverbinder darf sich nicht ununterbrochen unter Wasser benden.
De connector mag niet continu in water zijn ondergedompeld.
El conector no puede estar continuamente sumergido en agua.
Stikket må ikke bende sig konstant neddykket i vand.
Konnektoren må ikke ligge i vann.
Kontakten får inte hållas kontinuerligt under vatten.
Соединитель не рассчитан на длительное пребывание под водой.
连接器不能持续浸入水中。
Necessario che il vano dove viene alloggiato sia drenante e non favorisca il ristagno di
acqua.
The assembly must be located in such a way that if any water enters, it will drain out and
not stagnate.
L’espace de logement doit être drainant et ne pas favoriser les stagnations d’eau.
Das Gehäuse muss Entwässerungs-Funktionen aufweisen und darf kein Wasser stauen.
De installatieruimte moet voorzien zijn van een afvoer om te vermijden dat water kan
ophopen.
Es necesario que el alojamiento en el que se ubica conste de drenaje para evitar que
quede agua estancada.
Det er nødvendigt, at rummet til udstyret er drænende og ikke fremmer stagnerende
vand.
Rommet der enheten plasseres må være drenerende og hindre oppsamling av vann.
Utrymmet där den placeras ska främja dränering och förhindra att vatten stagnerar.
В отсеке для установки должен быть предусмотрен дренаж для отвода воды.
容纳盒必须排干且不积水。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Se c’è il rischio di immersione per lungo tempo è bene adottare connessioni adeguate
(es. muole).
If there is any risk of long-term submersion, suitable connections (such as mues) should
be used.
En présence d’un risque d’immersion prolongée, il est conseillé d’utiliser des
branchements adéquats (ex.manchons).
Besteht die Gefahr des Unterwassereinsatzes über längere Zeit, sollten entsprechende
Anschlüsse (z.B. Mueln) verwendet werden.
Als het gevaar voor langdurige onderdompeling bestaat, moeten geschikte aansluitingen
worden gebruikt (bijv. verbindingsmoen).
En caso de existir riesgo de inmersión durante largo tiempo deben utilizarse conexiones
adecuadas (p. ej.: muas).
Ved risiko for længerevarende neddykning bør der anvendes egnede stik (f.eks.
samledåser).
Hvis det er en fare for langvarig immersjon er det lurt å benytte egnede koblinger (f.eks.
muer).
Om det föreligger risk för nedsänkning under längre tidsperioder bör man använda
lämpliga anslutningar (t.ex. kopplingsboxar).
При возможности затопления следует использовать герметичные соединения
(муфты и т.п.).
如果有长时间浸泡的风险,应采取适当的连接方式(如防水接线盒)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Nel caso in cui il cordone o il cavo essibile esterno dell ’apparecchio risulti danneggiato,
sostituire esclusivamente dal produttore, dall ’addetto al servizio clienti o da una persona
qualicata in modo da evitare qualsiasi rischio.
If the external exible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualied person in order
to avoid a hazard
Si le cordon ou le câble exible extérieur de l ’appareil est endommagé faites -le
remplacer
exclusivement par le fabricant, l ’agent service clients ou par une personne qualiée,
de manière éviter tout risque.
Sollte das Stromkabel innen oder außerhalb des Geräts beschädigt sein, dann lassen
Sie es ausschließlich vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer qualizierten
Fachperson austauschen, um jedes Risiko zu vermeiden.
Als de draad of de exibele kabel aan de buitenzijde van het apparaat beschadigd zijn,
mag u deze uitsluitend laten vervangen door de fabrikant, door iemand van de
klantendienst of door een gekwaliceerd technicus, om zo elk risico te vermijden.
En caso de estar dañado el cordón o el cable exible externo del aparato, hágalo
sustituir
exclusivamente por el fabricante, por el encargado del servicio clientes o por una
persona calicada para evitar cualquier tipo de riesgo.
I tilfelle ledningen eller den eksterne kabelen til apparatet skulle være ødelagt, la den
kun skiftes ut av produsenten, av kundetjenestens tekniker eller av en kyndig person,
slik at enhver fare unngås.
Hvis kablet eller apparatets eksterne ledning viser tegn på beskadigelse, må
udskiftningen kun foretages af producenten, kundeserviceafdelingen eller en fagperson,
så man undgår farlige situationer.
Om tråden eller den exibla kabeln utanför apparaten är skadad, ska den endast bytas
ut av
tillverkaren, personal från serviceverkstaden eller annan behörig person för att undvika
alla typer av faror.
В случае повреждения внешнего шнура или гибкого кабеля прибора, поручить
его замену исключительно производителю, обслуживающему персоналу или
квалифицированному электрику во избежание рисков.
如果此灯具的外部电缆或软线损坏了,要由制造商或其服务代理商或有类似资格的人更
换,免发生危险
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilisé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его
производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。