I. Internals Maintenance:
- Unscrew bolts (11) and nuts (10) and lift the cap (1). Body (2) can
remain connected to the steam line;
- Clean or replace bucket (6) or mechanism (valve and seat) (3, 4 & 5);
- Mechanism should be adjusted as shown above. When correctly
aligned, lever (B) can be moved sideways the same distance to the right
as to the left. If guide pin (A) is not in the middle of the orifices, adjust
by slightly hitting with a hammer;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (11) and nuts
(10).
II. Screen Maintenance (880/680F series only):
- Unscrew strainer retainer (13);
- Clean or replace strainer screen (12);
- Replace strainer gasket (14);
- Screw strainer retainer (13).
I. Überholung und Reparatur :
- Schrauben (11) und Muttern (10) lösen und den Deckel (1)
abnehmen. Das Gehäuse (2) kann hierbei in der Rohrleitung verbleiben;
- Die Glocke (6) und den Mechanismus (Ventil +Sitz) (3, 4 + 5)
reinigenbzw. auswechseln;
- Die obere Skizze zeigt die richtige Stellung der Führungsstifte (A).
Der Hebel (B) kann nur seitlich bewegt werden und zwar um den
gleichen Weg nach rechts und links;
Bei falsch stehenden Führungsstiften (A) müssen diese in Richtung der
Pfeile gebogen werden, bis sie in der Mitte der Löcher stehen, so wie
oben in der Skizze gezeigt;
- Deckeldichtung erneuern (7);
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (11) und Muttern
(10) wieder anziehen .
II. Überholung und Reparatur des Schmutzfängers (Serie 880/680F):
- Siebstopfen rausschrauben (13);
- Schmutzfängersieb (12) reinigen bzw. auswechseln;
- Siebdichtung erneuern (14);
- Siebstopfen einschrauben (13).
I. Mantenimiento de los internos:
- Afloje pernos (11) y tuercas (10) y desmonte la tapa (1). El cuerpo (2)
puede quedar conectado a la línea de vapor;
- Limpie o reemplace la cubeta (6) o el mecanismo (válvula y asiento)
(3, 4 & 5);
- El mecanismo debe quedar ajustado como se muestra arriba. Cuando
está correctamente alineado, la palanca (B) puede moverse para los dos
lados la misma distancia a la izquierda y a la derecha. Si los pernos de
guía (A) no están en el centro de los orificios, ajustar un poco utilizando
un martillo; - Sustituir la junta (7);
- Montar de nuevo la tapa (1) sobre el cuerpo (2) y apretar pernos (11)
y tuercas (10).
II. Mantenimiento del filtro (sólo serie 880/680F):
- Desenroscar el tapón del filtro (13);
- Limpiar o reemplazar la malla del filtro (12);
- Sustituir la junta del filtro (14);
- Roscar el tapón del filtro (13).
I. Binnenwerk vervangen:
- Verwijder de bouten (11) en moeren (10) en neem het deksel (1) af.
Het huis (2) kan in de leiding blijven;
- Reinig of vervang de emmer (6) of klepmechanisme (3, 4 & 5);
- Het klepmechanisme moet worden afgesteld zoals boven getoond. Als
het mechanisme goed is uitgelijnd, moet de hefboom (B) net zo ver naar
rechts als naar links kunnen bewegen. Als de geleidepennen (A) niet
exact in het midden van de gaatjes zitten, moeten deze voorzichtig met
een hamer afgesteld worden;
- Vervang de pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en monteer de bouten (11)
en moeren (10).
II. Filter onderhoud (uitsluitend 880/680F serie):
- Verwijder de filterplug (13);
- Reinig of vervang het filterelement (12);
- Vervang de filterpakking (14);
- Monteer de filterplug (13).
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacic Rim
armstronginternational.com
1001-A
05/01/2017
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Entretien des pièces internes :
- Dévisser les boulons (11) et les écrous (10) et enlever le couvercle (1).
Le corps (2) peut rester monté sur la ligne vapeur;
- Nettoyer ou remplacer le flotteur inversé ouvert (6) ou le mécanisme
(siège et soupape) (3, 4 & 5);
- Le mécanisme doit être ajusté comme montré ci-dessus. Lorsqu’il
est correctement aligné, le bras de levier (B) peut glisser avec la même
amplitude vers la gauche que vers la droite. Si les tiges de guidage
(A) ne sont pas au centre des orifices, il faut les ajuster en donnant de
légers coups de marteau;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Remettre le couvercle (1) en place sur le corps (2) et revisser les
boulons (11) et les écrous(10).
II. Entretien du tamis (série 880/680F uniquement):
- Dévisser le bouchon du filtre (13);
- Nettoyer ou remplacer le tamis (12);
- Remplacer le joint (14);
- Revisser le bouchon du filtre (13).
I. Manutenzione degli organi interni:
- Svitare i bulloni (11), i dadi (10) e sollevare la testa (1). Il corpo (2)
può restare sulla linea;
- Pulire o sostituire il secchiello (6) o il meccanismo (valvola, sede e
leverismi) (3, 4 & 5);
- Regolare il meccanismo come mostrato in figura. Se correttamente
allineata la leva (B) si muoverà lateralmente in modo simmetrico sia a
destra sia a sinistra. Se gli spinotti di guida (A) non fossero centrati nei
fori, centrarli opportunamente con leggerissimi colpi di martello;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (11) e dadi(10).
II. Manutenzione Filtro (Solo serie 880/680F):
- Svitare la boccola (13);
- Pulire o sostituire la retina filtrante (12);
- Sostituire la guarnizione (14);
- Riavvitare la boccola (13).
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG -
MODELES MARQUES CE - MODELOS CON LA MARCA CE -
MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
Model PMA TMA Volume Orifice PMO
Modell PMA TMA Volumen Ventilgröße PMO
Modèle PMA TMA Volume Orifice PMO
Modelo PMA TMA Volumen Orificio PMO
Model PMA TMA Volume Klepdoorlaat PMO
Modello PMA TMA Volume Orifizio PMO
814/614F
17 bar 232 °C
3,09 l
Check on the order
Entsprechend Ihrer
Bestellung
Voir la commande
Chequear con el pedido
Kijk op de order
Verificare su ordine
Depends on orifice
Von der Ventilgröße
abhängig
Dépend de l’orifice
Depende del orificio
Afhankelijk van klepdoorlaat
Dipende dall’orifizio
815/615F 4,06 l
816/616F 7,93 l