EINHELL BG-US 2.5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

k
Originalbetriebsanleitung
Universalstreuer
t
Original operating instructions
Universal Spreader
p
Mode d’emploi d’origine
Diffuseur universel
C
Istruzioni per l’uso originali
Spargitore universale
N
Originele handleiding
Universele strooier
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Διασκορπιστήρας γενικής χρήσης
Art.-Nr.: 34.154.00 I.-Nr.: 01019
BG-US 2,5
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:36 Uhr Seite 1
2
1
2
1
6
3
5
4
2
3
1
2
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Entsorgung der Batterien
4
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 4
10. Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden.
8
D
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 8
10
GB
Table of contents
1. Safety Regulations
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare
parts
9. Disposal and recycling
10. Disposing of batteries
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 10
14
F
“AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi »
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil
peuvent entraîner une perte de la vue.
Gardez les autres personnes hors de la zone de danger.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 14
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces
de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Elimination des batteries
15
F
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 15
19
I
“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono
dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Tenete le altre persone lontane dalla zona di pericolo.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 19
20
I
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Utilizzo
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Smaltimento delle batterie
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 20
21
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Per motivi di sicurezza è proibito l’uso
dell’apparecchio a bambini e ragazzi al di sotto
dei 16 anni e alle persone che non conoscano
bene queste istruzioni per l’uso.
Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i
dispositivi di sicurezza sono danneggiati o
usurati. Non escludete mai i dispositivi di
sicurezza.
Non adoperate mai l’apparecchio se nelle
vicinanze ci sono delle persone, in particolare
bambini, o animali.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona di
lavoro.
Mentre lavorate accertatevi sempre di essere in
posizione stabile e sicura.
Non lasciate mai l’apparecchio incustodito sul
posto di lavoro. Se doveste interrompere il lavoro,
mettete l’apparecchio in un posto sicuro.
Se doveste interrompere il lavoro per andare in
un’altra zona di lavoro, spegnete assolutamente
l’apparecchio mentre vi spostate.
Non usate mai l’apparecchio in caso di pioggia o
in ambiente umido o bagnato.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dalla
pioggia.
Se impiegate fertilizzanti e prodotti contenenti
polvere, indossate gli occhiali protettivi e la
mascherina adeguati. Proteggete la pelle e gli
occhi dalla polvere.
Non impiegate l’apparecchio per distribuire
liquidi, polveri, pesticidi ed erbicidi o sostanze
chimiche reperibili in commercio ovvero destinate
a fini commerciali o industriali.
Prima di distribuire la sostanza, leggete ed
osservate le avvertenze sulla rispettiva
confezione del fertilizzante o delle sementi.
Quando l’apparecchio è in funzione, tenetelo
assolutamente lontano dal corpo!
Non accendete l’apparecchio se è capovolto
oppure se non è in posizione di lavoro.
Non dirigete l’apparecchio contro voi stessi o
contro altri.
Se non usate l’apparecchio tenetelo in un luogo
asciutto e non accessibile ai bambini.
Non conservate la sostanza da distribuire nella
tramoggia dell’apparecchio quando esso non è in
uso.
Pulite la tramoggia prima di riempirla.
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF non sia
azionato prima di eliminare le ostruzioni, pulire
l’apparecchio, riporlo o eseguirne la
manutenzione.
Per eliminare le ostruzioni non impiegate mai le
dita bensì un bastone o simili.
Fate attenzione a non entrare in contatto con le
parti mobili dell’apparecchio.
ATTENZIONE
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Utilizzo delle batterie
In caso di utilizzo improprio le batterie
possono avere delle perdite. Evitate il
contatto con il liquido delle batterie. In caso
di contatto con tale liquido, lavate con acqua
corrente la parte del corpo interessata. Se il
liquido delle batterie dovesse venire a
contatto con gli occhi consultate anche un
medico.
Il liquido che fuoriesce dalle batterie può
provocare irritazioni della pelle o ustioni.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 21
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bloccaggio interruttore
2. Dispositivo di regolazione della quantità da
distribuire
3. Tramoggia
4. Disco distributore
5. Regolatore in continuo del numero di giri
6. Interruttore ON/OFF
3. Elementi forniti
Togliete tutti i componenti dalla confezione e
controllate che ci siano tutti.
- Spargitore universale
- Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto esclusivamente per distribuire
all’aperto sementi da prato, fertilizzanti, sale
antighiaccio e disgelanti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione batteria: 6 V DC
Batterie: 4 pz. mignon (AA)
Rendimento superficie max.: 750 m
2
Larghezza di diffusione: 0,5 – 2,5 m
Capacità tramoggia: 2,5 l
Livello di potenza acustica L
WA
:87
Livello di pressione acustica L
pA
: 76,2
Vibrazioni a
w
: ≤ 2,5 m/s
2
Peso senza batterie: 930 g
6. Prima della messa in esercizio
Inserire le batterie prima della messa in esercizio
(Fig. 2)
Aprite il coperchio del vano delle batterie.
1. Inserite quattro batterie nuove.
2. Rispettate assolutamente la giusta polarità (+/-)
delle batterie.
3. Chiudete il coperchio del vano delle batterie.
Avvertenze!
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (6) non sia
azionato prima di inserire le batterie.
L’inserimento delle batterie con l’apparecchio
attivato può causare infortuni.
Impiegate 4 batterie alcaline tipo mignon AA
(1,5 V).
Sostituite sempre tutte le batterie se la potenza
dell’apparecchio diminuisce o l’apparecchio non
funziona più.
Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
nuove ed usate.
Non utilizzate mai un tipo di batterie diverso da
quello indicato.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un
periodo prolungato, togliete le batterie per evitare
si verifichino perdite.
Smaltite le batterie usate in modo regolare.
7. Utilizzo
7.1 Regolazioni della distribuzione consigliate
(Fig.1 / Pos. 2)
Ogni tipo di sostanza da spargere viene fornito con
delle istruzioni relative a quanti grammi per metro
quadro debbano essere erogati. Nel caso di quantità
ridotte, la portata deve essere tenuta bassa, mentre
può essere aumentata nel caso di quantità elevate.
Si consigliano le seguenti regolazioni
Livello 1: semi fini da prato
Livello 2: semi grossi da prato
Livello 3: fertilizzante leggero
Livello 4: fertilizzante pesante
Livello 5: fertilizzante in perle o antighiaccio
Avvertenza
Non è possibile indicare con precisione la
regolazione della distribuzione consigliata a causa
della variabilità di molti fattori (per es. velocità di
avanzamento, altezza di lavoro, numero di giri del
motore ecc.). La regolazione ottimale deve essere
piuttosto accertata dall’utilizzatore al primo impiego.
22
I
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 22
23
I
7.2 Distribuzione (Fig. 1/3)
Avvertenza
Con l’interruttore ON/OFF (6) vengono attivate sia
l’apertura della sostanza da spargere che il disco
distributore.
Attenzione! Potete azionare l’interruttore ON/OFF
(6) solo dopo aver spinto indietro il relativo
bloccaggio (1), altrimenti esso potrebbe staccarsi
dall’apparecchio.
1. Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (6) non sia
azionato e che il regolatore in continuo del
numero di giri (5) si trovi in posizione “0”.
2. Posizionate lo spargitore su una superficie stabile
e riempite la tramoggia con la sostanza da
distribuire (3).
3. Impostate il livello consigliato per il tipo di
sostanza da spargere con il dispositivo di
regolazione della quantità (2).
4. Impostate la larghezza di distribuzione desiderata
con il regolatore del numero di giri (5).
5. Spingete indietro il bloccaggio dell’interruttore (1)
e azionate l’interruttore ON/OFF (6).
6. Se necessario, dopo aver eseguito la
distribuzione su una superficie limitata, adeguate
le impostazioni.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di tutte le operazioni di pulizia accertatevi che
non sia azionato l’interruttore ON/OFF e che il
regolatore in continuo del numero di giri si trovi in
posizione “0”.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o pulitelo con
un getto di aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
che richiedano manutenzione.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
10. Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano
l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici,
nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire
raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 23
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstructies
2. Beschrijving van het toestel
3. Leveringsomvang
4. Reglementair gebruik
5. Technische gegevens
6. Vóór ingebruikneming
7. Bediening
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van
wisselstukken
9. Afvalverwijdering en recyclage
10. Verwijderen van de batterijen
25
NL
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 25
Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties of
brandwonden veroorzaken.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Vergrendeling van de schakelaar
2. Regelaar voor de hoeveelheid strooigoed
3. Strooigoedreservoir
4. Strooiwiel
5. Traploze toerenregelaar
6. AAN/UIT-schakelaar
3. Leveringsomvang
Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer
ze op volledigheid.
- Universele strooier
- Handleiding
4. Reglementair gebruik
Het toestel is uitsluitend geschikt voor het strooien
van graszaad, meststoffen, steenzout en ontdooier in
open lucht.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan
ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,
aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Batterijspanning: 6 V DC
Batterijen: 4 stuks mignon (AA)
Capaciteit, aantal vierkante meters max.: 750 m
2
Strooibreedte: 0,5 – 2,5 m
Volume strooigoedreservoir: 2,5 l
Geluidsvermogen L
WA
:87
Geluidsdrukniveau L
pA
: 76,2
Vibratie a
w
: ≤ 2,5 m/s
2
Gewicht zonder batterijen: 930 g
6. Vóór ingebruikneming
Voor ingebruikneming batterijen installeren
(fig. 2)
1. Open het deksel van het batterijvak (Abb. 2)
2. Plaats er vier nieuwe batterijen in. Let zeker op de
juiste polariteit (+/-) van de batterijen.
3. Sluit het deksel van het batterijvak.
Aanwijzingen!
Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar (6) niet
ingedrukt is voordat u de batterijen installeert.
Het installeren van batterijen bij ingeschakeld
toestel kan ongelukken tot gevolg hebben.
Gebruik 4 stuks alkalibatterijen type mignon AA
(1,5 V).
Vervang steeds alle batterijen als het vermogen
van het toestel achteruit gaat of als het toestel
niet meer werkt.
Gebruik nooit nieuwe en afgewerkte batterijen
tegelijkertijd.
Gebruik alleen het in deze handleiding
opgegeven batterijtype, nooit een ander type.
Als het toestel voor een tijdje niet wordt gebruikt,
is het aan te raden de batterijen uit het toestel te
verwijderen om het uitlopen te voorkomen.
Verwijder de afgewerkte batterijen naar behoren.
7. Bediening
7. 1 Aanbevolen strooi-instellingen (fig. 1, pos. 2)
Elk strooigoed wordt met instructies geleverd
betreffende het aantal gram dat moet worden
gestrooid per vierkante meter. Bij geringe
hoeveelheden dient het debiet laag te worden
gehouden, bij grote hoeveelheden kan het debiet
worden verhoogd.
De volgende instellingen raden wij aan:
Trap 1: fijn graszaad
Trap 2: grof graszaad
Trap 3: lichte meststof
Trap 4: zware meststof
Trap 5: geparelde meststof of ontdooier
27
NL
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 27
30
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής
3. Συμπαραδιδόμενα
4. Ενδεδειγμένη χρήση
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
7. Χειρισμός
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία
ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
10. Απόρριψη των μπαταριών
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 30
10. Απόρριψη των μπαταριών
Οι μπαταρίες περιέχουν υλικά επιβλαβή για το
περιβάλλον. Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες
να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να
διατίθενται σε τρόπο φιλικό για το περιβάλλον.
34
GR
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 34
35
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Universalstreuer BG-US 2,5
Standard references: EN 61000-6-3; EN 60745-1; EN ISO 3744; EN 786
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
87/404/EC
x
2006/42/EC
98/37/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 31.07.2009
First CE: 09 Archive-File/Record: 3415400-03-4155050-09
Art.-No.: 34.154.00 I.-No.: 01019 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 35
37
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 37
38
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 38
39
Anleitung_BG_US_2_5_SPK7:_ 10.08.2009 9:37 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EINHELL BG-US 2.5 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per