Aeg-Electrolux IG123N Manuale del proprietario

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

gefrierschrank / congelateur
koelkast/congelatore
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION BOOKLET
ISTRUZIONI PER L'USO
2222782-20
IG123N
IG1230N
D
FR
GB
IT
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
13
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
34
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
44
45
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il
libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento
della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo, dunque, di
volerle leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con
chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi ri-
mangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Sicurezza generale
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiu-sura
magnetica, venisse usata in sostituzione di una con
chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima
inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi ri-
mangano intrappolati, con grave pericolo per la loro
vita.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pro-
cedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
(come nel caso di sostituzione della lampadina, sulle ap-
parecchiature che ne sono provviste).
Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte. Fare attenzione, quindi,
che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi.
Assicurarsi, dopo aver installato l’apparecchiatura, che
essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel cir-
cuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricar-
ica deve essere effettuata esclusivamente da
personale autorizzato dall’azienda.
Prestare la massima cura nella movimentazione per
non dannegiare parti del circuito refrige-rante onde
evitare possibili fuoriuscite di fluido.
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve es-
sere evitato qualsiasi danno al circuito
refrigerante.
Solo per i congelatori (esclusi incassati): una col-
locazione ottimale è la cantina.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno del-
l’apparecchiatura (ad es. gelatiera) a meno che
non siano approvati a tale scopo dal produttore.
Assistenza / Riparazioni
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria
all’impianto elettrico domestico, per poter installare
l’apparecchiatura, dovrà essere eseguita solo da per-
sonale abilitato.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono provo-
care dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più
vicino ed esigere solo ricambi originali.
Uso
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati uni-
camente alla conservazione e/o congelazione degli al-
imenti.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature del-
l’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T); +
18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN); la classe di appartenenza
é riportata sulla targa matricola ubicata nella cella a fi-
anco del vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature ambiente in-
dicate dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, si devono osservare le seguenti indicazioni:
quando la temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo può non essere garantita la temperatura
di conservazione nel vano congelatore; pertanto si
consiglia di consumare al più presto gli alimenti in esso
contenuti .
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici che si
coprono di brina. A seconda del modello, tale brina può
essere eliminata automaticamente (sbrinamento auto-
matico) oppure manualmente. Non tentare mai di
togliere la brina con un oggetto appuntito, si
rischierebbe di danneggiare irrimediabilmente l’evapo-
ratore. Utilizzare a tale scopo l’apposita paletta fornita
con I’apparecchiatura.
Non mettere mai nello scompartimento a bassa tem-
peratura (congelatore o conservatore) bibite gassate:
possono esplodere.
IT
46
Protezione dellambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi
per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere
smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evi-
tato il danneggiamento del circuito refrigerante, so-
prattutto nella parte posteriore vicino allo
scambiatore. Informazioni sui centri di raccolta ven-
gono forniti dall’autorità comunale. I materiali usati
in questa apparecchiatura contrassegnati dal sim-
bolo sono riciclabili.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di rac-
colta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appro-
priato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero de-
rivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
INDICE
Avvertenzeeconsigliimportanti....................................................45
Uso-PuliziaM-PannellodicontrolloM............................................................46
Messainservizioeregolazionedellatemperatura-CongelazionedeicibifreschiM..........................48
Uso - Conservazione dei cibi surgelati - Scongelazione - Cubetti di ghiaccio - Consigli - Consigli per la
congelazione-ConsigliperlaconservazionedeisurgelatiM............................................49
Manutenzione-Puliziaperiodica-Periodidiinattività-Sbrinamento...............................50
Sequalcosanonva-SInstallazione-Dimensioni del vano......................................51
Collegamenti elettrici...................................................................52
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino all’orlo i recipienti muniti di coper-
chio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’ap-
parecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Installazione
Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro dell’ap-
parecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicu-
rarsi quindi che l’installazione venga eseguita
come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aer-
azione insufficiente comporte sicuramente un
cattivo funzionamento e dei danni all’apparec-
chiatura.
Se l’apparecchiatura viene trasportata in posizione
orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore defluisca nel circuito refrigerante.
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar
modo all’olio di refluire nel compressore.
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve es-
sere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
Garanzia Post-vendita.................................................................53
47
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le
parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo
di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare
accuratamente.
Non usare detersivi polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
Pannello di controllo
USO
A - Lampada spia ACCESO/SPENTO
B -Tasto ACCESO/SPENTO
C -Tasto per la regolazione della temperatura (più calda)
D -Indicatore della temperatura del congelatore
E -Tasto per la regolazione della temperatura (più
fredda)
F- Lampada spia Action freezer
G -Tasto della funzione Action freezer
H -Lampada spia d’allarme
I - Tasto disattivazione allarme
A. Lampada spia ACCESO/SPENTO
B. Tasto ACCESO/SPENTO
ACCESO:Premere il tasto (B). La lampada spia (A) si
accende.
SPENTO:Tenere premuto il tasto (B) fin a quando la
lampada spia (A) e l’indicatore di temperatura si
spengono.
C - E. Tasti regolazione temperatura
La temperatura può essere impostata fra -15°C e -24°C.
Premendo il tasto (C o E), la temperatura impostata ap-
pare lampeggiante sull’indicatore (D). La modifica della
temperatura impostata é possibile solo con l’indicatore
lampeggiante. Per impostare una temperatura più calda
premere il tasto (C), per impostare una temperatura più
fredda premere il tasto (E). L’indicatore visualizza an-
cora per alcuni secondi la temperatura appena selezion-
ata e poi riprende ad indicare la temperatura interna del
vano.
La temperatura impostata deve essere raggiunta entro
le 24 ore.
Attenzione!
Durante il periodo di stabilizzazione nella prima messa in
funzione la temperatura visualizzata può non corrispondere
alla temperatura impostata. Durante questo periodo é pos-
sibile che la temperatura visualizzata sia inferiore alla tem-
peratura impostata.
D. Indicatore della temperatura
Durante il funzionamento normale viene visualizzata la
temperatura media dell’apparecchiatura.
Attenzione!
E’ normale avere una differenza tra la temperatura visu-
alizzata e quella impostata. In particolare quando:
- é stata recentemente modificata la temperatura im-
postata
- la porta é stata a lungo aperta
- sono stati introdotti degli alimenti caldi.
Differenze fino a 5°C all’interno del vano sono co-
munque normali
F. Lampada spia Action freezer
G. Tasto funzione Action freezer
Per congelare alimenti freschi é necessario attivare la
funzione Action freezer. Premere il tasto (G).La lampada
spia (F) si accende.
Se si vuole interrompere la funzione della congelazione
rapida, premere nuovamente il tasto (G), altrimenti la
funzione si spegne automaticamente. La lampada spia
(F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
48
Congelazione dei cibi freschi
Per poter congelare la massima quantità di cibi freschi
(come indicato nella targa matricola) é necessario pre-
mere l’interruttore della congelazione rapida almeno 24
ore prima dell’introduzione dei cibi da congelare. E co-
munque possibile ridurre il tempo di tale preraffredda-
mento qualora la quanti di cibi da congelare fosse
inferiore alla quantità massima.
Gli alimenti da congelare devono essere negli scomparti
come da figura.
automaticamente. La lampada spia (F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
circa. 6 ore
prima
circa. 24 ore
prima
non serve
non serve
Introduzione di piccole quantità di cibi
freschi (circa 5 kg)
Introduzione della quantità massima di
cibi freschi (vedi targa matricola)
Introduzione di cibi surgelati
Introduzione di piccoli quantità di cibi
freschi giornalieri fino a 2 kg
H. Lampada spia d’allarme
I. Tasto disattivazione allarme
Un aumento anomalo della temperatura del vano congela-
tore (es. mancanza di energia elettrica) viene indicato dal
lampeggio della lampada spia (H) e da un segnalatore
acustico.
Al ripristino delle condizioni normali il segnalatore acustico
si spegne mentre continua a lampeggiare la lampada spia
d’allarme.
Premendo il tasto d’allarme (I) appare sull’indicatore (D)
per alcuni secondi la temperatura più calda raggiunta nel
vano.
Messa in servizio e regolazione della
temperatura
Inserire la spina nella presa di corrente. Premere il
tasto (B). Il vano congelatore é in funzione.Il vano con-
gelatore é impostato sulla temperatura -18°C. Questa
temperatura viene raggiunta dopo qualche ora.
Appena acceso sull’indicatore (D)appare la temper-
atura corrente nel vano congelatore., la lampada spia
d’allarme (H) lampeggia e si attiva il segnalatore acus-
tico.
il tasto d’allarme (I)
Il segnalatore acustico si spegne, mentre continua a
lampeggiare la lampada spia d’allarme (H) fino al rag-
giungimento della temperatura impostata.
Accumulatori di freddo
Il congelatore è dotato di due accumulatori di freddo che
aumentano i tempi di conservazione in caso di mancanza
di corrente.
Si trovano nel comparto superiore.
49
CONSIGLI
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di conge-
lazione diamo alcuni consigli importanti:
la quanti massima di alimenti che possono es-
sere congelati in 24 h è riportata sulla «targhetta
matricola»;
il processo di congelamento dura 24 ore.In questo
lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo
da congelare;
congelare solo alimenti di ottima qualità, freschi e ben
puliti;
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la ra-
pidità della congelazione e consentire lo scongela-
mento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.Gli
stessi devono essere bene aderenti ai cibi e ben chiusi;
evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di
quelli già congelati; ciò eviterà l’innalzamento della
temperatura di questi ultimi;
tenere presente che gli alimenti magri si conservano
meglio e più a lungo di quelli grassi e che il sale riduce
il tempo di conservazione;
non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati
dallo scomparto congelatore possono provocare scot-
tature da freddo;
è consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter controllare
il tempo di conservazione;
sulla controporta oppure sulla scheda (se in
dotazione) sono schematizzati alcuni animali e tipi
di alimenti ed i mesi (numero) di conservazione dal
momento della congelazione;
non mettere nello scomparto congelatore be-
vande gassate: possono esplodere
Consigli per la conservazione dei
surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto è nec-
essario:
assicurarsi che i surgelati siano stati ben conser-
vati dal rivenditore;
che il trasporto, dall’acquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta p del neces-
sario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di
inattività, introdurre gli alimenti nell’apparecchio dopo aver
inserito almeno 12 ore prima l’interruttore della conge-
lazione rapida.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali, ad
esempio per mancanza di corrente, se il periodo del-
l’interruzione é superiore alle 6-8 ore sarà necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e ri-
congelarli (una volta raffreddati).
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati,
possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo disponibile per l’oper-
azione. I pezzi piccoli possono essere cucinati diretta-
mente appena tolti dal congelatore; in questo caso, però,
il tempo di cottura sarà più lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero è equipaggiato con una o più vaschette per la
formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno
riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto con-
gelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per
staccare le vaschette.
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di es-
eguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito
refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica de-
vono essere effettuate esclusivamente da personale au-
torizzato dall’azienda.
Periodi di inattività
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in fun-
zione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente; togliere tutti gli
alimenti; sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la circolazione
di aria all’interno in modo da evitare la formazione di
odori sgradevoli.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparec-
chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulirel’internoconacquatiepidaebicarbonatodisoda.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
pulire il condensatore e il motocompressore con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione miglio-
rerà il funzionamento con conseguente risparmio di
energia
Sbrinamento
Lo scomparto congelatore di questo modello, invece, è di
tipo “no frost”; questo significa che esso è caratterizzato
dalla completa assenza di brina durante il funzionamento,
sia sulle pareti interne dello scomparto che sugli alimenti.
L’assenza di brina è conseguente alla circolazione conti-
nua di aria fredda all’interno dello scomparto, provocata
da un ventilatore comandato automaticamente.
50
Dimensioni del vano
Altezza 1225 mm
Profondità 550 mm
Larghezza 560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come
indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione
libere da ogni ostruzione.
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un
camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
Per l’incassabilità vedere istruzioni allegate
INSTALLAZIONE
Prestare la massima attenzione durante il maneggia-
mento dell'apparecchio in modo da evitare possibili dan-
neggiamenti all'uni di raffreddamento con una
conseguente possibile perdita di fluido.
Durante il normale utilizzo, il condensatore e il com-
pressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano in
misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci sia
una ventilazione adeguata poiché in caso contrario è
possibile che i componenti vengano danneggiati e il
cibo contenuto nel frigorifero debba essere gettato.
Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito con un cavo o un
componente speciale reperibili presso il produt-
tore o i suoi agenti di assistenza.
Posizionamento
Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che
sia in buone condizioni e che non sia stato danneg-
giato durante il trasporto.
Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del sole
e dalle fonti di calore.
Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata
alla luce diretta del sole.
Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazione
devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
SE QUALCOSA NON VA
Qualora l’apparecchiatura presentasse qualche disfun-
zione, è bene controllare:
che la spina sia ben inserita nella presa di corrente;
che non manchi l’energia elettrica
Inoltre:
se l’apparecchiatura è eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili
o schienali che possono causare rumore o vibrazioni;
se vi sono tracce di acqua sul fondo dello scomparto,
verificare che il foro di deflusso dell’acqua derivante
dallo sbrinamento non sia ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse
permanere, è bene chiamare il Centro di Assistenza Tec-
nica più vicino.
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale ot-
timale per ciascuna classificazione climatica.
Climate classificati for an ambient temperature
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
51
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
B
T
H
Quando la temperatura ambientale non è compresa al-
l'interno dei valori indicati per la classe di questo ap-
parecchio, la temperatura di conservazione
dell'apparecchio non può essere garantita; pertanto è
consigliabile utilizzare i cibi conservati il prima possi-
bile.
Collegamenti elettrici
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il vol-
taggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero se-
riale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica.
Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al
voltaggio dichiarato.
Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un
trasformatore adatto
.
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto
a questo scopo.
Se la presa di alimentazione domestica non presenta la
messa a terra, collegare l'apparecchio ad una
messa a terra separata in conformità con le norme vigenti,
consultando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel
caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in pre-
cedenza non vengano osservate.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti
direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la soppres-
sione
delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio)
e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità elet-
tromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione; la presa deve pertanto essere fa-
cilmente accessibile dopo l'installazione.
52
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
53
www.electrolux.com
www.electrolux.be
www.electrolux.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aeg-Electrolux IG123N Manuale del proprietario

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per