BaByliss E886E Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
Tondeuse barbe
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de
l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Tête pivotante (33°) pour épouser parfaitement les courbes et contours du visage
– Haute pcision et confort optimal
2 guides de coupe pour cer différents types de barbe :
- 1 guide de coupe fixe pour les hauteurs de coupe de 0,4 mm à 5 mm (1)
- 1 guide de coupe amovible (+5) pour les hauteurs de coupe de 5,4 mm à 10 mm (2)
glage motorisé ultra précis de la hauteur de coupe à l’aide des boutons «+»
et «-» (3)
• Ecran LED (4)
• Fonction mémoire
Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable chrome-
molybne) / Couteau fixe : acier inoxydable
Système de charge rapide : une charge de 90 minutes = 40 minutes d’utilisation/
une charge rapide de 5 minutes = rasage unique de 3 minutes
Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage, socle de charge et de
rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NIMH DE L’APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries,
effectuer une charge de 3 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois
environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets.
CHARGER L’APPAREIL
1. Brancher le socle de charge et installer l’appareil sur celui-ci. Avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois, le charger pendant 3 heures. S’assurer que
l’interrupteur de l’appareil est en position OFF.
2. L’écran LED s’illumine et indique une approximation du temps d’utilisation
restant. Les minutes augmenteront jusqu’à atteindre la capacité maximum de
60 minutes.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un minimum de
60 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 90 minutes.
5. Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser l’appareil pendant 3 minutes
environ.
UTILISATION
Pour allumer l‘appareil, appuyer sur le bouton ON/OFF. L‘écran LED affichera la
hauteur de coupe choisie et le temps approximatif d‘utilisation restant. Après
10 secondes, le temps d‘utilisation restant dispartra mais la hauteur de coupe
restera affice pendant que le moteur tourne. Lorsque l‘écran n‘affichera plus
que 5 min d‘utilisation environ, le symbole pour le temps deviendra rouge et
clignotera. Lorsque l‘écran affiche «00», cela indique que l’appareil doit être
rechargé, mais il se peut qu’il continue à fonctionner encore quelques instants.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratiques, les guides de coupe vous garantissent une hauteur de coupe égale.
IMPORTANT: Avant d’allumer l’appareil, toujours s’assurer que le guide de coupe
est correctement positionné en exerçant une légère pression pour vérifier qu’il
est bien clipsé.
Pour les hauteurs de coupe de 0,4mm à 5 mm : utiliser le guide de coupe
fixe :
- La hauteur de coupe peut être sélectionnée grâce aux 2 boutons «+» ou «-». Le
glage de la hauteur de coupe est indiqué à la ligne inrieure de l’écran LED
(Fig 1).
Pour les hauteurs de coupe de 5,4 mm à 10 mm : utiliser le guide de
coupe amovible (+5) :
- Avant d’allumer l’appareil, clipser le guide de coupe amovible (+5) sur le guide de
coupe fixe en l’accrochant par les dents de l’appareil et en rabattant la poignée
vers l’arrière jusqu’au clic (Fig 2).
- Le réglage de la hauteur de coupe avec le guide de coupe amovible (+5) est
indiqué à la ligne surieure de l’écran LED (Fig 3).
- Pour le retrait du guide de coupe amovible (+5), saisir la poige du guide de
coupe amovible (+5) par le dessous entre le pouce et l’index et exercer une
rotation vers le haut (Fig 4).
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
Pour détacher le guide de coupe fixe, maintenir l’appareil dans une main et le
pousser vers le haut avec le pouce et l’index (Fig. 5). Faire basculer le guide vers
le dos de l’appareil et le clipser dans l’encoche pvue à cet effet en le tirant
gèrement vers le bas (Fig. 6). Sans le guide de coupe, la hauteur de coupe est
inférieure à 0,4 mm.
FONCTION MÉMOIRE
Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la dernière hauteur de
coupe choisie. A l’extinction de l’appareil, le guide de coupe se replace à la position
0,4 mm. Lors de la prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
automatiquement à la dernière position choisie.
FONCTION VERROUILLAGE
L’appareil dispose d’une fonction verrouillage qui empêche d’activer les boutons
accidentellement.
Pour activer la fonction, appuyer sur le bouton I/O pendant 2 secondes, jusqu’à
ce que l’écran affiche un décompte de 5 à 1. Lorsque le décompte atteint 1, le
signal “verrou” s’affiche.
Pour désactiver la fonction, appuyer et maintenir le bouton I/O durant 2
secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche un décompte de 5 à 1 et que le moteur se
mette en marche. La fonction est maintenant désactivée.
Lorsque vous placez l’appareil dans le socle de charge, le verrou est
automatiquement désactivé.
LAVABLE
Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à condition que
l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la tête soit totalement sèche
avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été cou pour entrer en contact avec l’eau. Ne
pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de l’appareil sont démontables. Assurez-vous
que l’appareil soit éteint. Tenir l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les
tacher en appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la brosse
de nettoyage pour éliminer les poils.
Lames auto-lubrifiantes
Les lames de votre appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la
quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil, utilisation
après utilisation. Il est cependant recommandé de recharger périodiquement le
réservoir, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez
les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile
BaByliss sur le tampon (Fig. 7). Replacez ensuite les lames sur l’appareil. L’huile
BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas
et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange
lorsque celles-ci sont ues ou abîmées.
Bartschneider
Lesen Sie vor jeglichem Gebrauch des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
Schwenkkopf (33°) zur perfekten Anpassung an die Konturen des Gesichts – hohe
Präzision und optimaler Komfort
2 Schnittführungen für verschiedene Bartschnitte:
- 1 feste Schnitthrung für Schnitthöhen von 0,4 mm bis 5 mm (1)
- 1 abnehmbare Schnittführung (+5) für Schnitthöhen von 5,4 mm bis 10 mm (2)
Motorisierte, ultra-pzise Einstellung der Schnitthöhe mit Hilfe der Tasten „+“ und „-“ (3)
LED-Display (4)
Speicherfunktion
Klingen: Mobile W-Tech-Klingen: CMS (Edelstahl-Chrom-Molybdän-Legierung) /
Feste Klingen: Edelstahl
Express-Ladesystem: 90-minütige Ladezeit = 40 Minuten Betrieb / 5-minütige
Ladezeit = einmaliger, 3-minütiger Gebrauch
Zubehör: Adapter, Öl, Reinigungsbürste, Lade- und Verstausockel
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NIMHAKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden
Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch und etwa alle 3 Monate 3 Stunden lang auf.
Die vollständige Autonomie des Produktes wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen
erreicht.
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie die Ladestation an, und stellen Sie das Gerät in die Station. Laden Sie
das Gerät vor dem ersten Gebrauch 3 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Das LED-Display leuchtet auf und zeigt die etwa verbleibende Betriebsautonomie
an. Die angezeigten Minuten steigern sich, bis sie den Höchstwert 60 erreichen.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Bartschneider mindestens 60 Minuten
lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 90 Minuten.
5. Nach einer kurzen, 5-mitigen Ladezeit kann das Get etwa 3 Minuten lang
betrieben werden.
GEBRAUCHSHINWEISE
Betigen Sie die EIN/AUS-Taste, um das Get einzuschalten. Auf dem LED-Display
werden die eingestellte Schnitthöhe und die etwa verbleibende Betriebsautonomie
angezeigt. Nach 10 Sekunden erlischt die Anzeige der verbleibenden
Betriebsautonomie, die Schnitthöhe wird jedoch während des Betriebs weiterhin
angezeigt. Wenn auf dem Display nur noch 5 Minuten verbleiben, werden diese
durch ein rotes, blinkendes Symbol angezeigt. Wenn auf dem Display „00“ erscheint,
muss das Gerät aufgeladen werden, es kann jedoch unter Umsnden noch einige
Augenblicke lang weiter funktionieren.
EINSATZ DER SCHNITTFÜHRUNGEN
Die überaus praktischen Schnittführungen garantieren eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts grundsätzlich sicher, dass
die Schnittführung richtig sitzt, indem Sie einen leichten Druck ausüben, um zu
überprüfen, ob sie ordnungsgemäß eingerastet ist.
Für Schnitthöhen von 0,4 bis 5 mm die feste Schnittführung verwenden:
- Die Schnitthe wird über die Tasten „+“ oder „-“ eingestellt. Die jeweils eingestellte
Schnitthöhe ist in der unteren Zeile des LED-Displays (Abb. 1) dargestellt.
Für Schnitthöhen von 5,4 bis 10 mm die abnehmbare Schnittführung
(+5) verwenden:
- Bevor Sie das Gerät einschalten, befestigen Sie die abnehmbare Schnittführung (+5)
auf der festen Schnittführung, indem Sie sie an den Zähnen des Geräts einhaken und
den Griff nach hinten klappen, bis sie einrastet (Abb. 2).
- Die jeweils eingestellte Schnitthöhe der abnehmbaren Schnittführung (+5) ist in der
oberen Zeile des LED-Displays dargestellt (Abb. 3).
- Zum Entfernen der abnehmbaren Schnittführung (+5) nehmen Sie den Griff der
abnehmbaren Schnittführung (+5) von unten zwischen Daumen und Zeigefinger,
und dcken Sie sie nach oben (Abb. 4).
GEBRAUCH OHNE SCHNITTFÜHRUNG
Zum Lösen der festen Schnittführung halten Sie das Gerät in einer Hand und
schieben Sie sie mit Daumen und Zeigefinger nach oben (Abb. 5). Kippen Sie die
Schnittführung in Richtung der Rückseite des Geräts, und rasten Sie sie in die dafür
vorgesehene Einkerbung ein, indem Sie sie leicht nach unten ziehen (Abb. 6). Ohne die
Schnitthrung beträgt die Schnitthöhe weniger als 0,4 mm.
SPEICHERFUNKTION
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion zum Speichern der zuletzt eingestellten
Schnitthöhe. Beim Ausschalten des Geräts stellt sich die Schnittführung wieder auf
die Position 0,4 mm. Beim nächsten Einschalten des Geräts wechselt Schnittführung
automatisch zuck in die zuletzt eingestellte Position.
VERRIEGELUNGSFUNKTION
Das Gerät ist mit einer Verriegelungsfunktion ausgestattet, um das unbeabsichtigte
Betätigen von Tasten zu vermeiden.
Zur Aktivierung der Funktion halten Sie die I/O-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis
auf dem Display ein Countdown von 5 bis 1 angezeigt wird. Sobald dieser Countdown
die 1 erreicht, wird das Schloss-Symbol angezeigt.
Zur Deaktivierung der Funktion halten Sie die I/O-Taste 2 Sekunden lang gedckt, bis
auf dem Display ein Countdown von 5 bis 1 angezeigt und der Motor in Gang gesetzt
wird. Die Funktion ist nun deaktiviert.
Wenn Sie das Gerät in die Ladestation stellen, wird die Verriegelung automatisch
deaktiviert.
REINIGUNG
Der Gerätekopf kann unter laufendem Wasser abgespült werden, sofern das Get
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Achten Sie darauf, dass der Kopf
komplett trocken ist, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Hinweis: Der Griff des Geräts ist nicht dafür ausgelegt, mit Wasser in Kontakt zu
kommen. Verwenden Sie das Gerät also nicht unter der Dusche oder in der Badewanne.
INSTANDHALTUNG
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in optimalem
Betriebszustand.
Herausnehmbare Klingen
Zur Vereinfachung des Reinigungsvorgangs sind die Klingen des Geräts
herausnehmbar. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät
mit den Klingen nach oben, und lösen Sie sie, indem Sie auf die Spitze der Klingen
drücken. Entfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den Klingen.
Selbstschmierende Klingen
Die Klingen Ihres Geräts verfügen über einen Pufferbehälter, von dem bei jedem
Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts erforderliche Ölmenge
freigegeben wird. Es empfiehlt sich jedoch, den Behälter regelmäßig aufzufüllen,
sobald Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Nehmen Sie die Klingen
heraus, wie obenstehend beschrieben. Geben Sie vorsichtig einige Tropfen BaByliss-Öl
in den Belter (Abb. 7). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das Get auf.
Das BaByliss-Öl wurde speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt. Es verdunstet
nicht und beeinträchtigt keineswegs die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen. Es
besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen durch neue Klingen
zu ersetzen.
Regolabarba
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia
di sicurezza.
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO
Testina flessibile (33°) per seguire perfettamente le curve e i contorni del viso –
Alta precisione e comfort ottimale
2 guide di taglio per creare diversi tipi di barba:
- 1 guida di taglio fissa per altezze di taglio da 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guida di taglio mobile per altezze di taglio da 5,4 mm a 10 mm (2)
Regolazione motorizzata ultra precisa dell’altezza di taglio tramite i pulsanti
«+» e «-» (3)
Display LED (4)
Funzione memoria
Lame: Lama mobile - W-Tech: CMS (lega acciaio inossidabile cromo-molibdeno)/
Lama fissa: acciaio inossidabile
Sistema di ricarica rapida: ricarica di 90 minuti = 40 minuti di utilizzo/ricarica
rapida di 5 minuti= rasatura unica di 3 minuti
Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia, base di ricarica e d’appoggio
INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI
LE BATTERIE NIMH DELLAPPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, eseguire
una ricarica di 3 ore prima del primo utilizzo e ogni 3 mesi circa. Il prodotto
risulterà completamente autonomo soltanto dopo 3 cicli di ricarica completi.
RICARICA DELL’APPARECCHIO
1. Collegare la base di ricarica e installare l’apparecchio su di essa. Prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricarlo per 3 ore. Accertare che
l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF.
2. Il display LED si accende e indica approssimativamente il tempo di utilizzo
residuo. I minuti aumentano fino a raggiungere la capacità massima di 60
minuti.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il regolabarba per almeno 60
minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 90 minuti.
5. Una ricarica rapida di 5 minuti consente di utilizzare l’apparecchio per circa 3
minuti.
UTILIZZO
Premere il pulsante ON/OFF per accendere l’apparecchio. Il display LED visualizza
l’altezza di taglio selezionata e il tempo approssimativo di utilizzo residuo. Dopo
10 secondi, il tempo di utilizzo residuo scompare, ma l’altezza di taglio resta
visualizzata finché il motore è in funzione. Quando il display visualizza soltanto
5 min. circa di utilizzo, il simbolo del tempo diventa rosso e lampeggia. Quando
il display visualizza «00», è necessario ricaricare l’apparecchio, che potrebbe
continuare a funzionare ancora per qualche istante.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Le guide di taglio sono molto pratiche e garantiscono un’altezza di taglio uniforme.
IMPORTANTE: prima di accendere l’apparecchio, verificare sempre che la guida
di taglio sia ben posizionata esercitando una lieve pressione per accertarne
l’avvenuto inserimento.
Per altezze di taglio da 0,4mm a 5 mm: utilizzare la guida di taglio fissa:
- Si può selezionare la guida di taglio con i 2 pulsanti «+» o «-». La regolazione
dell’altezza di taglio è indicata sulla linea inferiore del display LED (Fig 1).
Per altezze di taglio da 5,4 mm a 10 mm: utilizzare la guida di taglio
mobile (+5):
- Prima di accendere l’apparecchio, inserire la guida di taglio mobile (+5) su quella
fissa agganciandola tramite la sezione dentata dell’apparecchio e piegando
l’impugnatura all’indietro fino allo scatto (Fig 2).
- Le regolazione dell’altezza di taglio con la guida mobile (+5) è indicata sulla linea
superiore del display LED (Fig 3).
- Per retrarre la guida di taglio mobile (+5), afferrare la relativa impugnatura dal
basso con il pollice e l’indice e ruotare verso l’alto (Fig 4).
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
Per staccare la guida di taglio fissa, tenere l’apparecchio con una mano e spingere
la guida verso l’alto con il pollice e l’indice (Fig. 5). Fare oscillare la guida verso il
retro dell’apparecchio e inserirla nell’apposita scanalatura prevista a tale scopo
tirandola leggermente verso il basso (Fig. 6). Senza guida, l’altezza di taglio è
inferiore a 0,4 mm.
FUNZIONE MEMORIA
L’apparecchio dispone di una funzione memoria che registra l’ultima altezza di
taglio selezionata. Quando l’apparecchio si spegne, la guida di taglio si riposizione
a 0,4 mm. Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio ripristina
automaticamente l’ultima posizione selezionata.
FUNZIONE BLOCCAGGIO
L’apparecchio dispone di una funzione bloccaggio che previene l’attivazione
accidentale dei pulsanti.
Per attivare la funzione, tenere premuto il pulsante I/O per 2 secondi, finché il
display visualizza il conteggio da 5 a 1. Quando raggiunge 1, viene visualizzato
il segnale di blocco.
Per disattivare la funzione, tenere premuto il pulsante I/O per 2 secondi, finché
il display visualizza il conteggio da 5 a 1 e il motore si avvia. A questo punto, la
funzione è disattivata.
Quando si posiziona l’apparecchio nella base di ricarica, si disattiva
automaticamente il blocco.
LAVABILE
Si può risciacquare la testina dell’apparecchio sotto l’acqua corrente, purché
l’apparecchio sia spento e scollegato. Prima di riutilizzare l’apparecchio, verificare
che la testina sia completamente asciutta.
N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato concepito per il contatto con l’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o a bagno.
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame dell’apparecchio consentirà di mantenerlo
in condizioni di funzionamento ottimali.
Lame smontabili
Le lame dell’apparecchio sono smontabili, per facilitare la pulizia. Verificare
che l’apparecchio sia spento. Tenere l’apparecchio con le lame orientate verso
l’alto e premere sulla punta delle lame stesse per staccarle. Pulire le lame con la
spazzolina di pulizia per rimuovere i peli.
Lame auto-lubrificanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che fornisce la
quantità di olio necessaria al corretto funzionamento dell’apparecchio, utilizzo
dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di ricaricare periodicamente il serbatoio,
appena si riscontra un minore rendimento dell’apparecchio. Smontare le lame
come indicato sopra. Versare accuratamente qualche goccia di olio BaByliss sul
tampone (Fig. 7). Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio. L’olio BaByliss è
stato appositamente formulato per i regolabarba, non evapora e non rallenta le
lame. In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
Máquina de barbear
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO APARELHO
Cabeça flevel (33°) para uma adaptação perfeita às curvas e contornos do rosto
– Elevada precisão e máximo conforto
2 guias de corte para criar diferentes tipos de barba:
- 1 guia de corte fixo para comprimentos de corte de 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guia de corte amovível (+5) para comprimentos de corte de 5,4 mm a 10 mm (2)
Ajuste motorizado ultra preciso do comprimento de corte com os botões «+» e «-» (3)
Ecrã LED (4)
Função de memória
Lâminas: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (liga de aço inoxidável-cromo-
molibdeno)/Lâmina fixa: aço inoxidável
Sistema de carregamento rápido: carregamento de 90 minutos = 40 minutos de
utilização/carregamento rápido de 5 minutos = utilização única de 3 minutos
Acessórios: transformador, óleo, escova de limpeza, base para carregamento e
arrumação
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NIMH DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria
carregar durante 3 horas antes da primeira utilizão e aproximadamente de 3
em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada após 3 ciclos de
carregamento completos.
CARREGAR O APARELHO
1. Ligue a base de carregamento à corrente etrica e encaixe o aparelho na base.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 3 horas.
Confirme que o interruptor do aparelho está na posição OFF.
2. O ecrã LED acende e indica o tempo de utilização restante aproximado. Os
minutos aumentam até ser alcançada a capacidade máxima de 60 minutos.
3. Um carregamento completo permite utilizar o aparelho durante um mínimo de
60 minutos.
4. A duração dos carregamentos subsequentes é de 90 minutos.
5. Um carregamento rápido de 5 minutos permite utilizar o aparelho durante cerca
de 3 minutos.
UTILIZÃO
Para ligar o aparelho, prima o boo ON/OFF. O ecrã LED indicará o comprimento
de corte selecionado e o tempo de utilização restante aproximado. Após 10
segundos, o tempo de utilizão restante desaparece mas o comprimento de corte
permanece em exibição enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Quando
o ecrã indicar menos de 5 minutos de utilizão prevista, o símbolo do tempo muda
para vermelho e pisca. Quando o ecrã indicar «00», isso significa que o aparelho
deve ser carregado novamente, mas é possível que continue a funcionar durante
mais alguns instantes.
UTILIZÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito pticos, os guias de corte garantem um comprimento de corte uniforme.
IMPORTANTE: Antes de ligar o aparelho, certifique-se sempre de que o guia de
corte está devidamente posicionado exercendo um pouco de pressão para verificar
se está bem encaixado.
Para comprimentos de corte de 0,4 mm a 5 mm: utilize o guia de corte
fixo:
- O comprimento de corte pode ser selecionado com os 2 boes «+» ou «-». A
definição do comprimento de corte é indicada na linha inferior do ecrã LED (Fig. 1).
Para comprimentos de corte de 5,4 mm a 10 mm: utilize o guia de corte
amovível (+5):
- Antes de ligar o aparelho, coloque o guia de corte amovível (+5) sobre o guia de
corte fixo encaixando-o pelos dentes do aparelho e puxando a pega para ts até
ouvir um clique (Fig. 2).
- Com o guia de corte amovível (+5), a definão do comprimento de corte é
indicada na linha superior do ecrã LED (Fig. 3).
- Para remover o guia de corte amovível (+5), segure a pega do mesmo por baixo,
entre o polegar e o indicador, e puxe-a para cima (Fig. 4).
UTILIZÃO SEM GUIA DE CORTE
Para remover o guia de corte fixo, segure o aparelho numa mão e puxe o guia para
cima com o polegar e o indicador (Fig.5). Incline o guia para a parte de trás do
aparelho e encaixe-o na ranhura prevista para o efeito puxando-o ligeiramente
para baixo (Fig. 6). Sem o guia de corte, o comprimento de corte é inferior a 0,4
mm.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este aparelho inclui uma função de memória que regista o último comprimento
de corte selecionado. Quando o aparelho é desligado, o guia de corte regressa
à posição de 0,4 mm. Quando o aparelho é novamente ligado, o guia de corte
posiciona-se automaticamente na última posição selecionada.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
O aparelho inclui uma função de bloqueio que impede a ativação acidental dos
botões.
Para ativar a função, prima o botão I/O durante 2 segundos, até que o ecrã
apresente uma contagem decrescente de 5 a 1. Quando a contagem decrescente
chega a 1, é apresentado o símbolo de «cadeado».
Para desativar a função, prima o botão I/O durante 2 segundos, até que o ec
apresente uma contagem decrescente de 5 a 1 e o motor comece a funcionar. A
fuão está agora desativada.
Quando o aparelho é colocado na base de carregamento, o bloqueio é
automaticamente desativado.
LAVÁVEL
É possível enxaguar a caba do aparelho sob água corrente desde que o aparelho
esteja desligado e não esteja ligado à corrente elétrica. Certifique-se de que a
cabeça está bem seca antes de utilizar novamente o aparelho.
N.B. O cabo do aparelho não foi concebido para entrar em contacto com água. Não
utilize o aparelho no duche nem no banho.
MANUTENÇÃO
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá manter condições de
funcionamento ideais.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparelho são amovíveis. Certifique-se de
que o aparelho está desligado. Segure no aparelho com as lâminas viradas para
cima e desencaixe-as carregando na ponta das mesmas. Escove as lâminas com a
ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubrificantes
As lâminas do aparelho eso equipadas com um tamo reservatório que goteja
a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho ao longo das
utilizações. Recomenda-se, porém, que encha periodicamente o reservatório, logo
que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como
indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo BaByliss no tamo
(Fig. 7). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo BaByliss foi especialmente
formulado para estes aparelhos, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as
lâminas estiveram gastas ou danificadas, poderá comprar lâminas novas.
Beard trimmer
Please carefully read the instructions for use below before using the appliance.
APPLIANCE CHARACTERISTICS
Swivel head (33°) to adhere perfectly to the curves and contours of the face - High
precision and optimum comfort
2 comb guides to create different beard types:
- 1 fixed comb guide for cutting lengths of 0.4 mm to 5 mm (1)
- 1 removable (+5) comb guide for cutting lengths of 5.4 mm to 10 mm (2)
Ultra-precise electronic cutting length adjustment using the «+» and «-»
buttons (3)
LED display (4)
Memory function
Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel
alloy) / Fixed blade: stainless steel
Quick charging system: 90 minutes’ charge = 40 minutes’ use/a quick charge of
5 minutes = single 3-minute shave
Accessories: adapter, oil, cleaning brush, charging and storage stand
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NIMH IES BATTERIES OF THIS APPLIANCE
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 3
hours before using it for the first time and then approximately every three months.
Full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge
cycles.
CHARGING THE APPLIANCE
1. Connect the charging stand and position the appliance on it. Charge for 3 hours
before using the appliance the first time. Make sure the appliance switch is in
the OFF position.
2. The LED screen lights up and indicates approximately how much user time
remains. The minutes will increase up to maximum capacity of 60 minutes.
3. A full charge provides a minimum of 60 minutes’ use of the trimmer.
4. Subsequent charges should be 90 minutes.
5. A quick 5-minute charge enables the appliance to be used for approximately
3 minutes.
USE
To switch on the appliance, press the ON/OFF button. The LED display will show the
cut length chosen and the approximate remaining user time. After 10 seconds, the
remaining user time will disappear but cut length will remain displayed while the
motor is on. When the display shows 5 minutes or less user time remaining, the
time symbol will turn red and flash. When the display shows «00», the appliance
needs to be recharged, although it may continue operating for a few more seconds.
USING THE COMB GUIDES
Very practical, the comb guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Before switching on the appliance, always ensure that the comb
guide is correctly positioned by applying gentle pressure to check that it is
correctly snapped into place.
For cut lengths of 0.4mm to 5 mm: use the fixed comb guide:
- Cut length can be selected using the «+» and «-» buttons. Cutting length is
indicated on the lower line of the LED display (Fig. 1).
For cut lengths of 5.4 mm to 10 mm: use the removable (+5) comb guide:
- Before switching on the appliance, clip the removable (+5) comb guide to the
fixed guide, attaching it to the appliance teeth and pulling the grip backwards
until it clicks into place (Fig. 2).
- Cutting length adjustment using the removable comb guide (+5) is indicated on
the upper line of the LED display (Fig. 3).
- To remove the removable comb guide (+5), grasp the removable comb guide
(+5) grip from the bottom, between the thumb and index finger, and rotate
upwards (Fig. 4).
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
To detach the fixed comb guide, hold the appliance in one hand and push upwards,
using the thumb and index finger (Fig. 5). Tilt the guide towards the back of the
appliance and clip it into the specific slot, pulling gently downwards (Fig. 6).
Without the comb guide, cutting length is less than 0.4 mm.
MEMORY FUNCTION
This appliance has a memory function that saves the last cutting length chosen.
When switching the appliance off, the comb guide returns to the position of 0.4
mm. When switched back on again, the comb guide will automatically return to
the last position chosen.
LOCKING FUNCTION
The appliance has a locking function to prevent buttons from being pressed
accidentally.
To activate the function, press and hold the I/O button for 2 seconds, until the
display shows a countdown from 5 to 1. When the countdown reaches 1, the
«locked» signal is shown.
To deactivate the function, press and hold the I/O button for 2 seconds, until the
display shows a countdown from 5 to 1 and the motor starts. The function has
now been deactivated.
When the appliance is put on the charging stand, the lock is automatically
deactivated.
WASHABLE
The appliance head can be rinsed under running water, as long as the appliance
is switched off and disconnected. Check to ensure that the head it completely dry
before using the appliance again.
N.B. The appliance handle has not been designed to come into contact with water.
Do not use the appliance in the shower or bath.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working
condition.
Removable blades
The appliance blades can be removed to facilitate cleaning. Make sure the
appliance is turned off. Hold the appliance with the blades pointing up and remove
them by pressing their points. Use the cleaning brush to remove any hair from
the blades.
Self-lubricating blades
The blades of your appliance have a reservoir pad for releasing the necessary
amount of oil for proper operation of your appliance, time after time. Nevertheless,
it is recommended that the reservoir be refilled occasionally when you notice
performance is not as good as usual. Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 7) Then replace
the blades on the appliance. BaByliss oil is specially formulated for trimmer, it will
not evaporate or slow the blades down. It is possible to obtain replacement blades
when these are worn out or damaged.
Baardtrimmer
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften voor u het apparaat in gebruik neemt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Meebewegende kop (33°) voor een perfect bereik bij de rondingen en contouren
van het gezicht – hoge precisie et optimaal comfort
2 opzetkammen om verschillende baardtypes te creëren:
- 1 vaste opzetkam voor lengtes van 0,4 mm tot 5 mm (1)
- 1 verwijderbare opzetkam (+5) voor lengtes van 5,4 mm tot 10 mm (2)
Ultraprecieze, gemotoriseerde afstelling van de trimlengte met de knoppen ‘+’ en ‘-’ (3)
Leddisplay (4)
Geheugenfunctie
Scheermessen: mobiel W-Tech scheermes: CMS-coating (chroom-
molybdeenstaal) / Vast scheermes: 100 % roestvrij staal
Snellaadsysteem: 90 minuten laden = 40 minuten gebruik / snellading van 5
minuten = 1 scheerbeurt van 3 minuten
Accessoires: adapter, olie, reinigingsborstel, oplaad- en opbergstation
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NIMHBATTERIJEN VAN HET
APPARAAT
Laat het apparaat 3 uur lang laden voor u het in gebruik neemt. Zo behoudt u de
optimale levensduur van de batterijen. Doe dit ongeveer elke 3 maanden. Pas na 3
keer volledig opladen zal het apparaat zijn optimale batterijduur bereikt hebben.
HET APPARAAT OPLADEN
1. Steek de stekker van de lader in het stopcontact en plaats het apparaat in de
oplader. Laat het apparaat 3 uur laden voor u het voor het eerst gebruikt. Zorg
dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
2. De leddisplay licht op en geeft een indicatie van de resterende gebruikstijd. Het
aantal minuten zal oplopen tot de maximale capaciteit van 60 minuten.
3. Na een volledige laadcyclus is het apparaat minimaal 60 minuten te gebruiken.
4. De volgende keren zal het opladen steeds 90 minuten duren.
5. Na 5 minuten snelladen is het apparaat ongeveer 3 minuten te gebruiken.
GEBRUIK
Druk op het ON/OFF-knopje om het apparaat aan te zetten. De leddisplay geeft de
gekozen trimlengte en de resterende gebruikstijd aan. Na 10 seconden verdwijnt
de resterende gebruikstijd van de display, maar de trimlengte blijft weergegeven
zolang de motor draait. Wanneer de resterende gebruikstijd minder dan 5 minuten
bedraagt, wordt de tijdsaanduiding rood en gaat deze knipperen. Wanneer de
display ‘00’ aangeeft, is dit een teken dat het apparaat moet worden opgeladen.
Het is wel mogelijk dat het apparaat nog enkele momenten blijft functioneren.
GEBRUIK OPZETKAMMEN
De handige opzetkammen garanderen een gelijkmatige trimlengte.
OPGELET: Controleer voor u het apparaat aanzet of de opzetkam goed bevestigd is.
Druk hem naar beneden om te testen of hij goed is vastgeklikt.
Gebruik de vaste opzetkam voor trimlengtes van 0,4 tot 5 mm:
- U kunt de trimlengte instellen met de knoppen ‘+’ en ‘-’. De ingestelde trimlengte
blijft zichtbaar op de onderste lijn van de leddisplay (Fig. 1).
Gebruik de verwijderbare opzetkam voor trimlengtes van 5,4 mm tot
10 mm (+5):
- Klik voor u het apparaat aanzet de verwijderbare opzetkam (+5) op de vaste
opzetkam. Plaats hem op de tanden van het apparaat en zet hem met de hendel
vast door deze naar achteren te duwen tot u een klik hoort (Fig. 2).
- De ingestelde trimlengte voor de verwijderbare opzetkam (+5) blijft zichtbaar
op de bovenste lijn van de leddisplay (Fig. 3).
- Zo verwijdert u de verwijderbare opzetkam (+5): trek met duim en wijsvinger
aan de hendel van de verwijderbare opzetkam (+5) en voer een opwaartse
beweging uit (Fig. 4).
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de vaste opzetkam los te maken: houd het apparaat in één hand en druk de
opzetkam met de duim en wijsvinger van uw andere hand naar boven (Fig. 5). Laat
dan de opzetkam naar achteren kantelen, trek hem iets naar beneden en klik hem
in de daarvoor bedoelde gleuf (Fig. 6). Zonder opzetkam bedraagt de trimlengte
minder dan 0,4 mm.
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat is voorzien van een geheugenfunctie die de laatst gekozen trimlengte
onthoudt. Bij het uitschakelen van het apparaat gaat de opzetkam terug naar
stand 0,4 mm. De eerstvolgende keer dat u het apparaat weer aanzet, keert de
opzetkam automatisch terug naar de laatst gekozen stand.
VERGRENDELINGFUNCTIE
Het apparaat heeft een vergrendelingfunctie die voorkomt dat knoppen per
ongeluk geactiveerd worden.
Druk 2 seconden lang op de I/O-knop tot de display gaat aftellen van 5 naar
1 om deze functie te activeren. Als de teller op 1 staat, verschijnt er een
vergrendelteken op de display.
Druk om deze functie te deactiveren weer 2 seconden lang op de I/O-knop
tot de display gaat aftellen van 5 naar 1 en de motor aangaat. De functie is nu
uitgeschakeld.
Zodra u het apparaat in het oplaadstation plaatst, wordt de vergrendeling
automatisch uitgeschakeld.
WASBAAR
U mag de kop van het apparaat afspoelen onder stromend water, op voorwaarde
dat het is uitgeschakeld en u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
NB: De behuizing van het apparaat is niet ontworpen om in contact te komen met
water. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de scheermessen van het apparaat zorgt ervoor
dat het apparaat optimaal blijft functioneren
Verwijderbare scheermessen
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, zijn de scheermessen van het apparaat
verwijderbaar. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd het apparaat
vast met de scheermessen naar boven en maak ze los door op de punt van de
messen te drukken. Gebruik de reinigingsborstel om haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende scheermessen
De scheermessen van het apparaat zijn voorzien van een oliekussentje dat steeds
de juiste hoeveelheid olie afgeeft om het apparaat keer op keer goed te laten
functioneren. Het wordt daarom aangeraden om het reservoir regelmatig bij te
vullen zodra het apparaat minder goed gaat werken. Verwijder de scheermessen
zoals hierboven aangegeven. Breng voorzichtig enkele druppels BaByliss-olie
aan op het oliekussentje (Fig. 7). Plaats vervolgens de scheermessen terug op
het apparaat. De BaByliss-olie is speciaal ontwikkeld voor dit apparaat. Deze
olie verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. Nieuwe scheermessen zijn los
verkrijgbaar, zodat u versleten of beschadigde messen kunt vervangen.
Cortapelo para barba
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTESTICAS DEL APARATO
Cabezal pivotante (33°) que se adapta perfectamente a las curvas y los contornos
de la cara – Alta precisión y máxima comodidad
2 guías de corte para crear diferentes tipos de barba:
- 1 guía de corte fija para las alturas de corte de 0,4 mm a 5 mm (1)
- 1 guía de corte desmontable para las alturas de corte de 5,4 mm a 10 mm (2)
Ajuste automatizado ultrapreciso de la altura de corte mediante los botones «+»
y «-» (3)
Pantalla LED (4)
Función memoria
Hojas: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (acero inoxidable cromo-molibdeno) /
Cuchilla fija: acero inoxidable
Sistema de carga rápida: una carga de 90 minutos = 40 minutos de uso/una carga
rápida de 5 minutos = afeitado único de 3 minutos
Accesorios: adaptador, aceite, cepillo de limpieza, base de carga y de
presentación.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NIMH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas
durante 3 horas antes de utilizarlas por primera vez y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto no alcanzará plena autonomía hasta haber
completado tres ciclos de carga.
CARGAR EL APARATO
1. Conecte la base de carga y coloque el aparato. Antes de utilizar el aparato
por primera vez, cárguelo durante 3 horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posicn OFF.
2. La pantalla LED se iluminará e indicará el tiempo de utilizacn restante
aproximado. Los minutos aumentarán hasta alcanzar la capacidad máxima de
60 minutos.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 60
minutos.
4. La duracn de las cargas siguientes es de 90 minutos.
5. Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar el aparato durante
aproximadamente 3 minutos.
UTILIZACIÓN
Para encender el aparato, presione el botón ON/OFF. La pantalla LED indicará
la altura del corte elegido y el tiempo restante aproximado de utilización.
Transcurridos 10 segundos, el tiempo de utilización restante desaparece, pero
la altura de corte seguirá indicada mientras el aparato esté en marcha. Cuando la
pantalla indique alrededor de 5 minutos de utilización, el símbolo del tiempo será
rojo y parpadeará. Cuando la pantalla indique «00», deberá recargar el aparato,
aunque es posible que siga funcionando durante unos instantes.
UTILIZACN DE LAS GAS DE CORTE
Las guías de corte son muy prácticas, ya que le permiten obtener una altura de
corte uniforme.
IMPORTANTE: Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la guía de
corte esté colocada correctamente presionándola ligeramente para comprobar si
está bien encajada.
Para las alturas de corte de 0,4 mm a 5 mm: utilice la guía de corte fija:
- La altura de corte se puede seleccionar mediante los 2 botones «+» o «-». El ajuste
de la altura de corte se indica en la línea inferior de la pantalla LED (Fig. 1).
Para las alturas de corte de 5,4 mm a 10 mm: utilice la guía de corte
desmontable (+5):
- Antes de encender el aparato, encaje la guía de corte desmontable (+5) en la guía
de corte fija acoplándola a los dientes del aparato y empujando la parte trasera
hacia atrás hasta que encaje (Fig. 2).
- El ajuste de la altura de corte con la guía de corte desmontable (+5) se indica en
la línea superior de la pantalla LED (Fig. 3).
- Para retirar la guía de corte desmontable (+5), desenganche la parte trasera de la
guía de corte desmontable (+5) cogiéndola por debajo entre el pulgar y el índice
y levántela hacia arriba (Fig. 4).
UTILIZACN SIN GUÍA DE CORTE
Para retirar la guía de corte fija, coja el aparato con una mano y empuje la guía
hacia arriba con el pulgar y el índice (Fig. 5). Haga bascular la guía hacia la parte
trasera del aparato y encájela en la muesca tirando de ella ligeramente hacia abajo
(Fig. 6). Sin la guía de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
FUNCIÓN MEMORIA
Este aparato dispone de una función de memoria que registra la última altura de
corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de corte se desplaza a la posicn 0,4
mm. Cuando se vuelve a activar, la guía se coloca automáticamente en la última
posición elegida.
FUNCIÓN BLOQUEO
El aparato dispone de una funcn de bloqueo que evita que los botones se
activen accidentalmente.
Para activar esta función, presione el botón I/O durante 2 segundos, hasta que
la pantalla muestre una cuenta atrás del 5 al 1. Cuando llegue a 1, en la pantalla
aparecerá la señal «bloqueo».
Para desactivar esta función, presione el bon I/O durante 2 segundos, hasta que
la pantalla muestre una cuenta ats del 5 al 1 y el motor se ponga en marcha. La
función se ha desactivado.
Al colocar el aparato en la base de carga, la funcn de bloqueo se desactiva
automáticamente.
LAVABLE
La cabeza del aparato se puede limpiar bajo agua corriente a condición de que
mantenga el aparato desconectado de la corriente. Antes de volver a utilizar el
aparato, asegúrese de que la cabeza esté totalmente seca.
N.B. El mango del aparato no ha sido disado para ponerlo en contacto con el
agua. No utilice el aparato bajo la ducha ni en la bañera.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite conservarlo en un
estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato son desmontables. Compruebe
que el aparato está apagado. Sujete el aparato con las cuchillas hacia arriba y
quelas empujándolas por la punta. Limpie las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la cantidad de aceite
necesaria para que el aparato funcione siempre correctamente. Le recomendamos
que lo recargue periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento
del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Vierta con
cuidado unas gotas de aceite BaByliss en el depósito (Fig. 7). Vuelva a colocar
las cuchillas en el aparato. El aceite BaByliss está especialmente formulado para
cortapelos, no se evapora y no ralentiza la velocidad de las cuchillas. Hay cuchillas
de recambio para sustituirlas cuando esn gastadas o deterioradas.
Skægtrimmer
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug!
APPARATETS EGENSKABER
Drejehoved (33°), der følger ansigtets kurver og konturer perfekt – Høj pcision
og optimal komfort
2 afstandskamme til at skabe forskellige sgtyper:
- 1 fast afstandskam til klippejder fra 0,4 mm til 5 mm (1)
- 1 aftagelig afstandskam (+5) til klippehøjder fra 5,4 mm til 10 mm (2)
Ekstremt pcis motoriseret indstilling af klippehøjden ved hlp af knapperne
«+» og «-» (3)
LED-srm (4)
Hukommelsesfunktion
Skær: Bevægeligt sr - W-Tech: CMS (rystfri krom-molybdenstållegering) / Fast
skær: rustfrit stål
Hurtigt ladesystem: en ladning på 90 minutter = 40 minutters brug/en hurtig
ladning på 5 minutter = en enkelt barbering på 3 minutter
Tilbehør: adapter, olie, rensebørste, lade- og opbevaringssokkel
VIGTIGE INFORMATIONER OM
APPARATETS NIMHBATTERIER
Oplad batterierne i 3 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt udbytte
af batterierne og efterfølgende ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være
fuldt opladet efter 3 fulde opladningscyklusser.
OPLADNING AF APPARATET
1. Tilslut ladesoklen og sæt apparatet i den. Inden apparatet anvendes første
gang, skal det oplades i 3 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet på
positionen OFF.
2. LED-skærmen tændes og angiver en omtrentlig vurdering af den resterende
anvendelsestid. Minutterne stiger, indtil den maksimale kapacitet på 60
minutter er nået.
3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det minimalt anvendes i 60 minutter.
4. V arigheden for efterfølgende opladninger er 90 minutter.
5. En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at apparatet kan anvendes i ca. 3
minutter.
BRUGSANVISNING
Tryk på knappen O/I for at tænde for apparatet. LED-srmen viser den valgte
klippehøjde og en omtrentlig vurdering af den resterende anvendelsestid. Efter
10 sekunder forsvinder den resterende anvendelsestid, men klippehøjden vises
fortsat, mens motoren er tændt. Når der på skærmen vises, at der kun er ca. 5
minutters anvendelse tilbage, skifter symbolet for tiden til rødt og blinker. Når
der på skærmes vises ”00”, betyder dette, at apparatet skal oplades, men at det
stadig vil kunne anvendes en kort tid.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammene er meget praktiske, for de sikrer en ens klippehøjde.
VIGTIGT: Inden der tændes for apparatet, skal det altid kontrolleres, at
afstandskammen er korrekt placeret ved at trykke let på den for at tjekke, at den
er korrekt klipset på.
Til klippejder fra 0,4 mm til 5 mm: Anvend den faste afstandskam:
- Klippehøjden kan vælges ved hjælp af de 2 knapper «+» eller «-». Indstillingen af
klippehøjden er angivet i den nedre linje på LED-skærmen LED (Fig. 1).
Til klippehøjder fra 5,4 mm til 10 mm: Anvend den aftagelige
afstandskam (+5):
- Inden der tændes for apparatet, skal den aftagelige afstandskam (+5) klipses
fast på den faste afstandskam ved at fastgøre den med apparatets tænder og
ved at dreje grebet bagud, indtil der lyder et klik (Fig. 2).
- Indstillingen af klippejden med den aftagelige afstandskam (+5) er angivet i
den øvre linje på LED-skærmen LED (Fig. 3).
- Den aftagelige afstandskam (+5) ernes ved at tage fat i grebet til den aftagelige
afstandskam (+5) ovenfra mellem tommel- og pegefinger og dreje den opefter
(Fig. 4).
ANVENDELSE UDEN AFSTANDSKAM
Den faste afstandskam tages af ved at holde apparet apparatet i den ene hånd og
skubbe den opefter med tommeltot og pegefinger (Fig. 5). Lad afstandskammen
vippe bagud mod apparatets bagside og klips den fast i det dertil beregnede
indhak ved at trække den let nedefter (Fig. 6). Uden afstandskammen er
klippehøjden under 0,4 mm.
HUKOMMELSESFUNKTION
Apparatet har en hukommelsesfunktion, der registrerer den sidst valgte
klippehøjde. Når apparatet slukkes, indstilles afstandskammen på positionen 0,4
mm. Næste gang apparatet aktiveres, indstilles afstandskammen automatisk på
den sidste valgte position.
LÅSEFUNKTION
Apparatet har en låsefunktion, der forhindrer utilsigtet aktivering af knapperne.
Funktionen aktiveres ved, at trykke på knappen I/O i 2 sekunder, indtil skærmen
viser en nedtælling fra 5 til 1. Når nedllingen når ned på 1, vises signalet «lås».
Funktionen deaktiveres ved, at trykke på og holde knappen I/O i nede i 2
sekunder, indtil srmen viser en nedlling fra 5 til 1, og motoren starter.
Funktionen er nu deaktiveret.
Når apparatet placeres i ladesoklen, deaktiveres låsen automatisk.
VASKBAR
Apparatet kan vaskes under rindende vand, forudsat at der er slukket for apparatet
og stikket taget ud af kontakten. Tjek, at hovedet er helt tørt, inden apparatet
anvendes igen.
NB. Apparatets greb er ikke beregnet til at komme i kontakt med vand. Apparatet
må ikke anvendes under bruseren eller i badekar.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne ops ved regelssig vedligeholdelse af apparatets skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan apparatets sr afmonteres. Check, at der er slukket
for apparatet. Hold apparatet med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på
det øverste af skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde
olie, der er nødvendig for apparatets korrekte funktion, hver gang det anvendes.
Det anbefales imidlertid, at beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér srene som anrt
ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (Fig. 7). Sæt derefter srene
på plads på apparatet. BaByliss-olie er specielt fremstillet til trimmere. Den
fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær,
hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
2.
1.
4.
3.
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Made in China
SVENSKA
MAGYARSUOMI
ČESKYNORSK POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ TÜRKÇE
Skäggtrimmer
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant innan du använder apparaten.
APPARATENS EGENSKAPER
rligt huvud (33°) som följer ansiktets form och konturer – stor precision och
optimal komfort
2 distanskammar för olika typer av skägg:
- 1 fast distanskam för klipplängder fn 0,4 till 5 mm (1)
- 1 löstagbar distanskam (+5) för klipplängder från 5,4 till 10 mm (2)
Ultraprecist motordrivet reglage för klipplängd som ställs in med knapparna
+” och ”-” (3)
LED-srm (4)
Minnesfunktion
Blad: Rörligt blad – W-Tech: CMS (legering rostfritt stål/krommolybden)/Fast
blad: rostfritt sl
Snabbt laddningssystem: 90 minuters laddning = 40 minuters användning/5
minuters snabbladdning = 3 minuters rakning
Tillbehör: adapter, olja, rengöringsborste samt laddnings- och förvaringssockel
VIKTIG INFORMATION OM
APPARATENS NI-MH-BATTERIER
För att uppnå och upptthålla längsta möjliga batteritid ska batteriet laddas i
3 timmar före första användningen och sedan ungefär var tredje månad. Full
batteritid uppnås först efter ca 3 kompletta laddningscykler.
LADDA APPARATEN
1. Anslut laddningssockeln till vägguttaget och placera apparaten i den. Ladda
apparaten i 3 timmar före du annder den första gången. Se noga till att
apparatens strömbrytare är i läget OFF.
2. LED-skärmen lyser upp och anger ungefärlig kvarvarande användningstid.
Antalet minuter ökar tills maxkapaciteten på 60 minuter har uppnåtts.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i minst 60 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pågå i 90 minuter.
5. Med en snabbladdning på 5 minuter kan du använda apparaten i ca 3 minuter.
ANVÄNDNING
tt ing apparaten genom att trycka på knappen ON/OFF. LED-skärmen visar
vilken klipplängd som valts samt ungefärlig återstående användningstid. Efter
10 sekunder försvinner den återstående användningstiden, medan klipplängden
visas under hela tiden motorn är igång. När skärmen visar att bara 5 minuters
användning återstår blir tidssymbolen röd och börjar blinka. När srmen visar
”00” måste apparaten laddas, men den kan fungera en liten stund till.
ANVÄNDA DISTANSKAMMARNA
Distanskammarna är mycket praktiska och garanterar att klipplängden hålls
konstant.
VIKTIGT! Innan du startar apparaten ska du alltid kontrollera att distanskammen
är korrekt placerad genom att trycka lätt på den och kontrollera att den är säkert
på plats.
Klipplängder från 0,4 till 5 mm: använd den fasta distanskammen:
- Du kan välja klippngd med knapparna ”+” och ”-”. Inställningen för klipplängd
visas på LED-skärmens nedre rad (bild 1).
Klipplängder från 5,4 till 10 mm: använd den löstagbara
distanskammen (+5):
- Innan du startar apparaten placerar du den löstagbara distanskammen (+5) på
den fasta distanskammen genom att haka den i kuggarna på apparaten och föra
skaftet bat tills ett klick hörs (bild 2).
- Inställningen för klipplängd med den löstagbara distanskammen (+5) visas på
LED-srmens övre rad (bild 3).
- När du vill ta bort den löstagbara distanskammen (+5) tar du tag i den löstagbara
distanskammens skaft underifrån med tumme och pekfinger och roterar upt
(bild 4).
ANVÄNDNING UTAN DISTANSKAM
Om du vill ta bort den fasta distanskammen håller du apparaten i ena handen och
trycker uppåt med tumme och pekfinger (bild 5). Vippa distanskammen bakåt och
klicka fast den i fästet genom att dra försiktigt nedåt (bild 6). Utan distanskam är
klipplängden under 0,4 mm.
MINNESFUNKTION
Denna apparat har en minnesfunktion som registrerar den senast valda
klipplängden. Då du stänger av apparaten flyttar sig klippguiden till positionen
0,4 mm. Nästa gång apparaten startas flyttas klippguiden automatiskt till den
senast valda positionen.
LÅSFUNKTION
Apparaten har en låsfunktion som förhindrar att knapparna aktiveras i misstag.
Du aktiverar funktionen genom att trycka ned knappen I/O i 2 sekunder,
tills skärmen visar en nedräkning fn 5 till 1. När nedräkningen nått 1 visas
meddelandet ”låst”.
Du inaktiverar funktionen genom att trycka ned knappen I/O i 2 sekunder, tills
skärmen visar en nedkning från 5 till 1 och motorn drar igång. Funktionen har
då inaktiverats.
När du placerar apparaten i laddningssockeln inaktiveras låset automatiskt.
TVÄTTBAR
Du kan skölja apparatens huvud i rinnande vatten under förutsättning att
apparaten är avstängd och att kontakten inte är ansluten till vägguttaget.
Kontrollera att huvudet är helt torrt innan du använder apparaten igen.
OBS! Apparatens skaft är inte utformat för kontakt med vatten! Använd inte
apparaten i duschen eller badet.
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll av apparatens blad bibehåller optimala funktioner.
Löstagbara blad
För att undertta rengöring är apparatens blad löstagbara. Se noga till att
apparaten är avsngd. Håll apparaten med bladen uppåt och ta lös dem genom
att trycka på bladens ändar. Borsta bladen med rengöringsborsten för att
avlägsna alla hår.
Blad med automatisk smörjning
Apparatens blad är utrustade med en smörjpatron som släpper ut den mängd
olja som behövs för att apparaten ska fungera bra vid varje användning. Vi
rekommenderar dock att du fyller på den regelbundet när du märker att
apparatens prestanda minskar. Ta lös bladen enligt beskrivningen ovan. Applicera
några droppar olja från BaByliss på patronen (bild 7). Sätt tillbaka bladen på
apparaten. Oljan från BaByliss har framsllts särskilt för trimmern, vilket innebär
att den inte avdunstar och inte gör apparaten långsammare. Det är möjligt att
skaa nya blad om de är slitna eller skadade.
Partatrimmeri
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä.
LAITTEEN OMINAISUUDET
Kääntyvä pää (33°) seuraa täydellisesti kasvojen muotoa ja ääriviivoja –
Korketasoista tarkkuutta ja optimaalista mukavuutta
2 leikkuukampaa erityylisten partojen muotoiluun:
- 1 kiinteä leikkuukampa 0,4 mm - 5 mm leikkuukorkeuksille (1)
- 1 irrotettava leikkuukampa (+5) 5,4 mm - 10 mm leikkuukorkeuksille (2)
Leikkuukorkeuden erittäin tarkka moottoroitu säätö näppäimillä «+» ja «-» (3)
LED-näyttö (4)
Muistitoiminto
Terät: Liikkuva terä - W-Tech: CMS (kromi-molybdeeni-ruostumaton teräs) /
Kiinteä terä: ruostumatonta terästä
Pikalatausjärjestelmä: 90 minuutin lataus = 40 minuutin käyttöaika/5 minuutin
pikalataus = yksi 3 minuutin parranajokerta
Tarvikkeet: sovitin, öljy, puhdistusharja, lataus- ja säilytysjalusta
LAITTEEN NI-MH-AKKUJA KOSKEVA
TÄRKEÄ TIEDOTUS
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja säilytetään lataamalla niitä
3 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi
varauskyky saavutetaan vasta 3 täydellisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
LAITTEEN LATAAMINEN
1. Kytke latausjalusta sähköverkkoon ja aseta laite jalustaan. Lataa akku 3
tunnin ajan ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, että laitteen
virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. LED-näyttö syttyy ja näyttää arvioidun jäljellä olevan käytajan. Minuuteissa
näytetty käyttöaika voi nousta maksimissaan 60 minuuttiin.
3. Täydellä latauksella trimmeriä voidaan käytä vähintään 60 minuuttia.
4. Seuraavien latausaikojen kesto on 90 minuuttia.
5. 5 minuutin pikalatauksella laitetta voi käyttää noin 3 minuutin ajan.
KÄYTTÖ
Käynnistä laite painamalla ON/OFF-näppäintä. LED-näytössä näkyy valittu
leikkuukorkeus ja arvioitu jäljellä oleva käyttöaika. 10 sekunnin kuluttua jäljellä
oleva käytaika hävä näystä, mutta leikkuukorkeus näkyy niin kauan kuin
moottori on käynnissä. Kun näytössä näkyä käytaikaa on jäljellä eä noin 5
minuuttia, käytajan symboli muuttuu punaiseksi ja alkaa vilkkua. Kun näyssä
näkyy «00», se merkitsee että laite on ladattava. Laite saattaa kuitenkin vielä
toimia hetken tämän jälkeen.
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Erittäin kätevät leikkuukammat takaavat tasaisen leikkuukorkeuden.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin käynnist laitteen, varmista aina että leikkuukampa on
oikein asetettu painamalla sitä kevyesti tarkistaaksesi, että se on kunnolla kiinni
laitteeseen.
Leikkuukorkeudet 0,4 mm - 5 mm: käytä kiinteää leikkuukampaa:
- Leikkuukorkeuden voi valita käytmällä näppäimiä «+» tai «-».
Leikkuukorkeuden säätö näkyy LED-näytön alarivillä (kuva 1).
Leikkuukorkeudet 5,4 mm - 10 mm: käytä irrotettavaa leikkuukampaa
(+5):
- Ennen kuin käynnistät laitteen, napsauta irrotettava leikkuukampa (+5)
kiinteään leikkuukampaan kiinnittämällä se laitteen hampaisiin ja painamalla
kahvaa taaksepäin, kunnes kuulet napsahduksen (kuva 2).
- Irrotettavan leikkuukamman (+5) leikkuukorkeuden säätö näkyy LED-näytön
ylärivillä (kuva 3).
- Poista irrotettava leikkuukampa (+5) pitämällä kiinni irrotettavan
leikkuukamman (+5) kahvan alaosasta peukalolla ja etusormella ja kääntämällä
sitä ylöspäin (kuva 4).
KÄYTTÖ ILMAN LEIKKUUKAMPAA
Poista kiinteä leikkuukampa pitämällä laitetta kädessä ja työntämällä kampaa
ylöspäin peukalolla ja etusormella (kuva 5). Käännä leikkuukampa laitteen
selkäpuolelle ja kiinnitä se sille tarkoitettuun loveen vetämällä sitä kevyesti
alaspäin (kuva 6). Ilman leikkuukampaa leikkuukorkeus on alle 0,4 mm.
MUISTITOIMINTO
Tässä laitteessa on muistitoiminto, joka tallentaa viimeisimmän valitun
leikkuukorkeuden. Kun laite sammutetaan, leikkuukampa palautuu asentoon
0,4 mm. Kun laite käynnistetään seuraavan kerran, leikkuukampa nousee
automaattisesti viimeiseen valittuun leikkuukorkeuteen.
LUKKOTOIMINTO
Laitteessa on lukkotoiminto, joka estää näppäinten tahattoman käytön.
Ota toiminto käyttöön painamalla I/O-näppäintä kaksi sekuntia, kunnes
näytössä näkyy ajanlaskenta viidestä yhteen. Kun ajanlaskenta saavuttaa
numeron 1, «lukko»-signaali näkyy näytössä.
Ota toiminto pois käytöstä painamalla I/O-näppäin pohjaan kahden sekunnin
ajan, kunnes näytössä näkyy ajanlaskenta viidestä yhteen ja moottori
käynnistyy. Toiminto on nyt pois käytöstä.
Kun asetat laitteen latausjalustaan, lukkotoiminto poistuu automaattisesti
käytöstä.
PESTÄVÄ
Laitteen pään voi huuhdella juoksevassa vedes, kunhan laite on kiinni ja
kytketty pois sähköverkosta. Tarkista, että laitteen pää on täysin kuiva, ennen
kuin käytät laitetta uudelleen.
HUOM. Laitteen varsi ei saa olla kosketuksissa veden kanssa. Älä käytä laitetta
suihkussa tai kylpyammeessa.
HUOLTO
Laitteen terien säännöllinen puhdistaminen säilyttää sen parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
Puhdistuksen helpottamiseksi laitteen terät voidaan irrottaa. Varmista ensin,
että laite on sammutettu. Pitele laitetta terät ylöspäin suunnattuina ja irrota terät
painamalla niiden kärjistä. Harjaa teristä karvat pois puhdistusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Laitteesi terissä on öljyiliötyyny, josta vapautuu tarvittava määrä öljyä, jotta
trimmerit pysyvät jatkuvasti hyvässä kunnossa. On kuitenkin suositeltavaa lisätä
öljyä silloin tällöin säilön heti kun huomaat, että koneen suorituskyky ei ole
hy. Irrota terät yllä kuvatulla tavalla. Tiputa varovasti muutama tippa BaByliss-
öljyä tyynylle (Kuva 7). Sen jälkeen aseta terät takaisin laitteeseen. BaBylissljy
on erityisesti formuloitu trimmereitä varten. Se ei haihdu eikä hidasta teriä. On
mahdollista hankkia varateriä, jos terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Szakállnyíró gép
Olvassa el figyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a készüléket használná!
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
Forgatható fej (33°), mely tökéletesen idomul az arc vonalaihoz – Nagy
pontosság és kényelem
2 vezetőfésű különböző stílusok kialakításához
- 1 rögzített vezetőfésű 0,4 mm és 5 mm közötti vágási magasgokhoz (1)
- 1 levehető (+5) vezetősű 5,4 mm és 10 mm közötti vágási magasságokhoz (2)
A vágási magasság rendli pontosggal szabályozható a «+» és «-» gombok
segítségével (3)
• LED kijelző (4)
• Memória funkció
Pengék: Mozgó vágókés - W-Tech: CMS (króm-molibdén rozsdamentes
acélötvözet) / Rögzített kés: rozsdamentes acél
Gyorstöltő rendszer: 90 perces töltés = 40 perces haszlat / egy 5 perces
gyorstöltés = rövid, 3 perces használat
• Tartozékok: adapter, olaj, tisztítókefe, töl- és tároló alap
FONTOS TAJEKOZTATAS EZEN KESZÜLEK
NI-MH AKKUMULATORAIRA VONATKOZOAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése és megőrzése
céljából töltse 3 órán át az első használat ett és kölbelül háromhavonta. A
terk teljes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A KÉSZÜLÉKE TÖLTÉSE
1. Csatlakoztassa a töltőállványt, és tegye fel rá a késléket. Miett eször
használja a késket, töltse 3 órán keresztül. Ellenőrizze, hogy a készülék
kapcsolója kikapcsolt (OFF) állásban van.
2. A LED kijelző bekapcsol, és megjelenik rajta a becsült használati idő. Ez
folyamatosan növekedni fog, amíg el nem éri a 60 perces maximumot.
3. Teljes feltöltéssel 60 percen át használható a vágógép.
4. A következő felltések időtartama is 90 perc.
5. Egy 5 perces gyorstöltéssel a késk körülbelül 3 percig használható.
HASZNÁLAT
A késk bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. A LED kijeln
láthatja a beállított vágási magasságot, és a becsült hátralévő használati időt.
10 másodperc elteltével a hátralévő használati idő eltűnik, de a vágási magasság
továbbra is látható marad. Amikor a hátravő használati idő 5 perc alá csökken,
az idő szimlum pirosra vált, és villogni kezd. Amikor a kijelzőn «00» látható, a
késket újra kell tölteni, azonban nagyon rövid ideig még mindig használható.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésűk mindenhol azonos vágási magasságot biztosítanak.
FONTOS: A késlék bekapcsolása előtt mindig győződjön meg róla, hogy a
vezetősű megfelelő helyzetben van úgy, hogy enyhe nyomást gyakorol rá,
ellenőrizve ezzel a retesz megfelelő tartását.
A 0,4 mm és 5 mm közötti vágási magasságokhoz: használja a rögtett
vezetőfésűt:
- A vágási magasságot 2 gombbal, a «+» és «-» gombokkal állíthatja be. A vágási
magasg beállítását a LED kijelző alsó sora mutatja (1. ábra).
Az 5,4 mm és 10 mm közötti vágási magasságokhoz: használja a
levehető (+5) vezetőfésűt:
- A készülék bekapcsosa előtt pattintsa a levehető (+5) vezetőt a rögzített
vezetőfésűre úgy, hogy beleakasztja azt a fogakba, majd kattanásig hátrahajtja
(2. ábra).
- A levehető vezetőfésűs (+5) vágási magasság beállítását a LED kijelző felső sora
mutatja (3. ábra).
- A levehető vezetőfésű (+5) eltávolításához ragadja meg annak fogantját a
hüvelyk- és mutatóujja között, majd húzza azt elforgatva felfelé (4. ábra).
VEZETŐFÉSŰ NÉLKÜLI HASZNÁLAT
A rögzített vezetőfésű eltávosához fogja meg a készüléket egy kézben, majd a
másik keze mutató, és hüvelykujjával nyomja felfelé a vezetőt (5. ábra). Hajtsa
vissza a vezet a késk mögé, és óvatosan lefelé nyomva pattintsa bele
az erre a célra szolló nyílásba (6. ábra). A vezetőfésű nélkül a vágási magasg
0,4 mm alá ckken.
MEMÓRIA FUNKCIÓ
A készülék memória funkcióval rendelkezik, amely tárolja a legutóbb beállított
vágási magasgot. A készülék kikapcsolásakor a vezesű visszaáll a 0,4 mm-
es helyzetbe. A készülék ismételt bekapcsolásakor a vezetőfésű automatikusan
visszaáll a legutóbb beállított helyzetbe.
R FUNKCIÓ
A készülék zár funkcióval is rendelkezik, mely megakadályozza a gombok
véletlen aktiválását.
A funkció aktiválához tartsa nyomva 2 másodpercig az I/O gombot, ag a
kijelzőn megjelenik egy 5-1 visszaszámlálás. Amikor a visszaszámlálás eléri az
1-et, a «lezárva» üzenet jelenik meg.
A funkció kikapcsolásához tartsa nyomva 2 másodpercig az I/O gombot, amíg a
kijelzőn megjelenik egy 5-1 visszasmlás, és a motor beindul. A funkció ezzel
kikapcsol.
• Ha a töltőállványra helyezi a késlékez, a zár funkció automatikusan kikapcsol.
MOSÁS
A vágófej vízsugár alatt mosható, feltéve, hogy a készülék le van csatlakoztatva
az áramforrásl. A készülék ismételt használata ett gződn meg róla, hogy
az teljesen sraz.
N.B. A késk markolati részének nem szabad vízzel érintkeznie. Ne használja a
készüléket zuhany alatt vagy fürdőkádban.
KARBANTARTÁS
A készülék pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális
működési állapot.
Levehető pengék
A tisztítás megkönnyítése érdekében a pengék levehetőek. Ellenőrizze, ki van-e
kapcsolva a késk. Tartsa a késléket a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat
a penge hegyének megnyomásával. A tisztítókevel tisztsa meg a szőrtől a
pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A készülék pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely használatról
használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos a tartályt rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének
csökket tapasztalja. Vegye ki a penket a fent ismertetett módon. Óvatosan
csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a BaByliss olajból.(7. ábra) Utána
tegye vissza a pengéket a késlékre. A BaByliss olajat speciálisan hajvágó
késkek smára fejlesztették ki, az nem párolog el és nem lassítja le a
pengéket. Ha a pengék elhasználódtak vagy károsodtak, kicserélésükhöz újabb
pengéket vásárolhat.
Zastřihovač vousů
Před poitím přístroje si plivě přtěte bezpečnostní pokyny!
CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
Otočná hlava (33°) pro dokonalé kopírování křivek a kontur obličeje – Vysoká
přesnost a optimální komfort
2 střihací nástavce pro tvarování různých typů vousů:
- 1 pevný sihací nástavec pro výšku střihu 0,4 mm až 5 mm (1)
- 1 snímatelný střihací nástavec (+5) pro výšku střihu 5,4 mm až 10 mm (2)
Elektricky ovládané ultrapřesné nastavení výšky střihu tlačítky „+“ a „-“ (3)
• LED displej (4)
• Funkce paměť
Čepele: Pohyblivá čepel – W-Tech: CMS (slitina nerezové chrom-molybdenové
oceli) / Pevná čepel: nerezová ocel
Rychlé najení: najení 90 minut = 40 minut použíní / rychlé nabíjení 5 minut
= holení 3 minuty
• Příslušenství: adaptér, olej, čisticí kartáček, nabíjecí a úložný stojan
DŮLEŽITÁ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE
NIMH AKUMULÁTORŮ PŘÍSTROJE
Pro dosení a udržení co nejdelší životnosti baterie a dostatné doby provozu
na jedno nabití je třeba před prvním použim a poté cca každé 3 měsíce přístroj
nabíjet asi 3 hodiny. Plné doby provozu na jedno nabití bude dosaženo teprve po 3
kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
1. Zapojte nabíjecí stojan a umístěte na něj přístroj. Před prvm použim nechte
ístroj najet 3 hodiny. Ujiste se, že je vynač zastřihovače v poloze OFF.
2. Rozsvítí se LED displej s odhadovaným zbývajícím časem používání. Minuty
narůstají, dokud není dosaženo maximální kapacity 60 minut.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu minimálně 60 minut.
4. Doba následných nabíjení činí 90 minut.
5. Rychlé nabíjení po dobu 5 minut umožní přístroj používat přiblně 3 minuty.
POUŽÍVÁNÍ
Stisknutím tlačítka ON/OFF se přístroj zapne. Na LED displeji se zobrazí nastave
výška sihu a přibližný zbývající čas provozu. Po 10 sekundách zvající čas
provozu zmizí, nicméně výška střihu zůstane zobrazená po celou dobu běhu
motoru. Pokud je na displeji zobrazena přiblná doba provozu pouze 5 min,
symbol pro čas zčervená a začne blikat. Pokud se na displeji zobrazuje „00“,
znamená to, že je nutné přístroj nat, ale je mné, že bude ještě chvíli fungovat.
POUŽITÍ STŘIHACÍCH NÁSTAV
Velmi praktické sihací nástavce vám zarí stejnoměrnou výšku střihu.
DŮLITÉ UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda je střihací
nástavec správně umísn, a to tak, že na něj lehce přitlíte, abyste prověřili, že
je dobře zacvaknutý.
Pro nastavení výšky sihu 0,4 mm až 5 mm poijte pevný střiha
nástavec:
- Výška sihu se nastavuje 2 tlačítky „+“ nebo „-“. Nastavená výška sihu je
zobrazena na spodním řádku LED displeje (Fig. 1).
Pro nastavení výšky střihu 5,4 mm až 10 mm použijte snímatelný
střihací nástavec (+5):
- Před zapnutím přístroje zacvakněte snímatelný střihací nástavec (+5) do
pevho sihacího nástavce a zachyťte ho zoubky přístroje a skpějte rukojeť
směrem dozadu, dokud neuslíte cvaknutí (Fig. 2).
- Výška střihu nastavená snímatelným střihacím nástavcem (+5) je zobrazena v
horm řádku LED displeje (Fig. 3).
- Pro vyjmutí smatelného střihacího nástavce (+5) chytněte spodní část rukojeti
snímatelného střihaho nástavce (+5) mezi palec a ukazováček a otáčejte
směrem nahoru (Fig. 4).
POUŽÍVÁNÍ BEZ STŘIHACÍHO NÁSTAVCE
Pro odstranění pevho sihacího nástavce držte přístroj v jedné ruce a palcem a
ukazováčkem tlačte nástavec směrem nahoru (Fig. 5). Překlopte nástavec na zadní
stranu přístroje, lehce jej táhněte směrem dolů a zacvakněte do drážky sloící k
tomuto účelu (Fig. 6). Bez sihacího nástavce je výška sihu nižší než 0,4 mm.
FUNKCE PAMĚŤ
Tento přístroj je vybaven pamětí, která zaznamenává poslední zvolenou výšku
střihu. Po vypnutí přístroje se sihací nástavec umístí do polohy 0,4 mm. Při
následujícím používání přístroje se střihací nástavec automaticky umístí do
poslední zvolené polohy.
FUNKCE ZABLOKOVÁNÍ
ístroj je vybaven funkcí zablokování, která zabruje náhodnému aktivování
tlačítek.
Pro aktivaci této funkce stiskte tlačítko I/O po dobu 2 sekund, až se na displeji
zobrazí odpet od 5 do 1. Jakmile odpočet dohne hodnoty 1, zobrazí se symbol
„zámek.
Pro deaktivaci této funkce stiskte tlačítko I/O po dobu 2 sekund, až se na displeji
zobrazí odpet od 5 do 1 a motor se uvede do chodu. Funkce byla deaktivována.
Pokud ustíte přístroj do nabíjecího stojanu, zablokování je automaticky
deaktivováno.
OMYVATELNOST
Hlavu přístroje lze opláchnout tekoucí vodou za předpokladu, že je přístroj
vypnutý a odpojený od sítě. Před dalším používáním přístroje zkontrolujte, zda
je hlava zcela suc.
Poznámka: Rukojeť přístroje není uena pro styk s vodou. Nedávejte přístroj pod
sprchu nebo do vany.
ÚDRŽBA
Pravidelná údržba čepelí přístroje zajistí jeho udržení v optimálním
provozuschopném stavu.
Snímatelné čepele
Pro snadné ční jsou čepele přístroje snímatelné. Zkontrolujte, zda je přístroj
vypnutý. Přístroj dte čepelemi srem nahoru a uvolněte je zatlačením na jejich
špičku. Čepele viste pomocí čistiho kartáčku, aby se odstranily zbytky vousů.
Samomazné čepele
Čepele přístroje jsou vybaveny potářkem, který sloí jako zásobk a při kdém
použití uvolňuje olej v množství nezbytném pro spvnou funkci přístroje. Jakmile
zjistíte snížení výkonu přístroje, doplňte olej do zásobníku. Odmontujte čepele
dle výše uvedeného postupu. Na polšřek opatrně naneste několik kapek oleje
BaByliss (Fig. 7). Poté čepele znovu naste na přístroj. Olej BaByliss je speciál
určen pro zastřihovače, nevypařuje se a nezpomaluje čepele. Pokud jsou čepele
opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní.
Skjeggtrimmer
Les disse sikkerhetsanvisningene grundig før apparatet tas i bruk.
TEKNISK BESKRIVELSE AV APPARATET
Vippende hode (33°) for å perfekt følge ansiktets kontur og kurver – Høy
presisjon og optimal komfort
2 klippekammer for å oppnå ulike typer skjegg:
- 1 fast klippekam for klippelengder på 0,4 mm til 5 mm (1)
- 1 avtakbar klippekam (+5) for klippelengder på 5,4 mm til 10 mm (2)
Ultrapresis motorisert justering av klippelengden med hjelp av knappene «
og «-» (3)
LED-skjerm (4)
Minnefunksjon
Blader: Bevegelig kniv - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt sl) / Fast kniv:
rustfritt stål
System for hurtigladning: en oppladning på 90 minutter = 40 minutters bruk/en
hurtigladning på 5 minutter = en enkeltbarbering på 3 minutter
Tilbehør: adapter, olje, rengjøringsbørste, lade- og oppbevaringssokkel
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør en oppladning 3
timer før apparatet brukes for første gang og én gang omtrent hver 3. måned.
Produktets fulle batteritid oppnås først etter 3 fullstendige oppladningsrunder.
OPPLADNING AV APPARATET
1. Koble ladesokkelen til strømnettet og plasser apparatet på sokkelen. Før
apparatet brukes for første gang, la det lade i 3 timer. Sørg for at apparatets
/av-bryter står på OFF.
2. LED-skjermen lyser og indikerer en omtrentlig gjenværende brukstid.
Minuttene vil øke inntil apparatet når sin maksimale kapasitet på 60 minutter.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 60 minutter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 90 minutter.
5. En hurtigladning på 5 minutter tillater bruk av apparatet i omtrent 3 minutter.
BRUK
Trykk på knappen ON/OFF for å slå på apparatet. LED-skjermen viser den valgte
kuttelengden og den omtrentlige gjenværende tiden. Etter 10 sekunder vil den
gjenværende brukstiden forsvinne, men den valgte kuttelengden vil vises så
lenge motoren går. Når skjermen ikke viser mer enn omtrent 5 minutters bruk, vil
tidssymbolet bli rødt og blinke. Når skjermen viser «00» betyr det at apparatet må
lades, men det er mulig det kan fortsette en liten stund til.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De srt praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde.
VIKTIG: Før du slår på apparatet, forsikre deg alltid om at klippekammene er riktig
plassert ved å trykke lett for å kontrollere at de er klipset fast.
For klippelengder på 0,4 mm til 5 mm: bruk den faste klippekammen:
- Klippelengden kan velges med hjelp av de 2 knappene «+» eller «-». Justeringen
av klippekammen indikeres av den nedre linjen på LED-skjermen (Fig. 1).
For klippelengder på 5,4 mm til 10 mm: bruk den avtakbare
klippekammen (+5):
- r du slår på apparatet, klips den avtakbare klippekammen (+5) på den faste
klippekammen ved å feste den på apparatets tagger, og å folde håndtaket
bakover til det høres et klikk (Fig. 2).
- Justeringen av klippekammen med den avtakbare klippekammen (+5) indikeres
av den øvre linjen på LED-skjermen (Fig. 3).
- For å fjerne den avtakbare klippekammen (+5), ta tak i den avtakbare
klippekammens (+5) håndtak nedenfra mellom tommelen og pekefingeren, og
roter oppover (Fig. 4).
BRUK UTEN KLIPPEKAM
For å fjerne den faste klippekammen, hold apparatet i en hånd, og skyv
oppover med tommelen og pekefingeren (Fig. 5). Vipp klippekammen mot
apparatets bakside, og klips det i sporet som er spesielt for dette ved å dra
lett nedover (Fig. 6). Uten klippekam er klippelengden mindre enn 0,4 mm.
MINNEFUNKSJON
Dette apparatet har en minnefunksjon som registrerer den sist valgte
klippelengden. Når apparatet slås av vil klippekammen flytte seg til posisjonen
0,4 mm. Neste gang apparatet slås på vil klippekammen automatisk gå til den sist
valgte klippelengden.
LÅSEFUNKSJON
Apparatet har en låsefunksjon som forhindrer å trykke på knapper ved et uhell.
For å aktivere funksjonen, trykk på I/O-knappen i 2 sekunder til skjermen viser en
nedtelling fra 5 til 1. Når nedtellingen når 1 vil symbolet “låst” vises.
For å deaktivere funksjonen, trykk og hold inne I/O-knappen i 2 sekunder til
skjermen viser en nedtelling fra 5 til 1 og motoren begynner å gå. Funksjonen
er nå deaktivert.
Når du plasserer apparatet i ladesokkelen vil låsingen deaktiveres automatisk.
VASKBAR
Det er mulig å skylle apparatets hode under rennende vann, forutsatt at apparatet
er slått av og koblet fra stmnettet. Pass på at hodet er helt tørt før apparatet
brukes på nytt.
NB. Apparatets håndtak er ikke utformet for å være i kontakt med vann. Ikke bruk
apparatet i dusjen eller i badekaret.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av apparatets knivblad sørger for å opprettholde
optimal funksjon.
Avtakbare blad
For å forenkle rengringen er apparatets blader avtakbare. Forsikre deg om at
apparatet er slått av. Hold apparatet med bladene vendt oppover og ta dem av
ved å trykke på tuppen av bladene. Børst bladene ved hjelp av rengringsbørsten
for å erne hårene.
Selvsmørende blad
Bladene til apparatet er utstyrt med en pute innsatt med olje som sørger for å
tilre den mengde olje som er nødvendig for at apparatet fungerer optimalt, gang
etter gang. Det anbefales imidlertid å fylle på olje i beholderen en gang i blant
dersom man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt. Demonter bladene
som beskrevet ovenfor. Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss-olje på puten.
(Fig. 7). Sett deretter bladene tilbake på apparatet. BaByliss-oljen er utviklet
spesielt for trimmere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagt.
Κουρευτική ηχανή για γένια
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Περιστρεφόμενη κεφαλή (33°) που ακολουθεί το περίγραμμα του προσώπου και προσαρμόζεται
άριστα στις καμπύλες του – Υψηλή ακρίβεια και βέλτιστη άνεση
2 οδηγοί κοπής για να δημιουργείτε διαφορετικά είδη γενειάδας:
- 1 σταθερός οδηγός κοπής για ύψος κοπής από 0,4 mm έως 5 mm (1)
- 1 αποσπώμενος οδηγός κοπής (+5) για ύψος κοπής από 5,4 mm έως 10 mm (2)
Μηχανοκίνητη ρύθμιση υψηλής ακρίβειας του ύψους κοπής με τα πλήκτρα «+» και «-» (3)
Οθόνη LED (4)
Λειτουργία μνήμης
Λεπίδες: Κινούμενη λεπίδα - W-Tech: CMS (κράμα ανοξείδωτου χάλυβα - χρωμίου - μολυβδαινίου)
/ Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτος χάλυβας
Σύστημα γρήγορης φόρτισης: μια φόρτιση 90 λεπτών = 40 λεπτά χρήσης / μια γρήγορη φόρτιση
5 λεπτών = ένα μοναδικό ξύρισμα 3 λεπτών
Εξαρτήματα: αντάπτορας, λάδι, βουρτσάκι καθαρίσματος, βάση φόρτισης και τακτοποίησης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να εξασφαλίσετε και να διατηρήσετε τη μεγαλύτερη δυνατή αυτονομία των μπαταριών,
προβείτε σε μια 3ωρη φόρτιση πριν από την πρώτη χρήση και επαναλάβετε κάθε 3 μήνες περίπου.
Η πλήρης αυτονομία του προϊόντος εξασφαλίζεται μόνο μετά από 3 κύκλους πλήρους φόρτισης.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Συνδέστε τη βάση φόρτισης και τοποθετήστε τη συσκευή επάνω. Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, φορτίστε την για 3 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής
βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Η οθόνη LED φωτίζεται και επισημαίνει τον κατά προσέγγιση εναπομένοντα χρόνο χρήσης. Τα
λεπτά θα αυξηθούν μέχρι να εξασφαλιστεί η μέγιστη διάρκεια 60 λεπτών.
3. Μια πλήρης φόρτιση σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή
τουλάχιστον για 60 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων θα είναι 90 λεπτά.
5. Μια γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
3 λεπτά περίπου.
ΧΡΗΣΗ
Για να ανάψετε τη συσκευή πατήστε το πλήκτρο ON/OFF. Η οθόνη LED θα εμφανίσει το επιλεγμένο
ύψος κοπής και τον κατά προσέγγιση εναπομένοντα χρόνο χρήσης. Μετά από 10 δευτερόλεπτα, ο
εναπομένων χρόνος χρήσης θα εξαφανιστεί αλλά το ύψος κοπής θα εξακολουθήσει να εμφανίζεται
όσο λειτουργεί το μοτέρ. Όταν η οθόνη δεν θα εμφανίζει παρά μόνο 5 λεπτά χρήσης περίπου, το
σύμβολο του εναπομένοντα χρόνου θα γίνει κόκκινο και θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Όταν η οθόνη
εμφανίζει «00», σημαίνει ότι η συσκευή χρειάζεται φόρτιση, ωστόσο μπορεί να συνεχίσει να
λειτουργεί για λίγο ακόμη.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί, οι οδηγοί κοπής σας εξασφαλίζουν ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πριν ανάψετε τη συσκευή, ελέγχετε πάντα ότι ο οδηγός κοπής
είναι σωστά τοποθετημένος ασκώντας μια ελαφριά πίεση για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλά
στερεωμένος.
Για ύψο κοπή από 0,4 mm έω 5 mm: χρησιοποιήστε τον σταθερό
οδηγό κοπή:
- Το ύψος κοπής μπορεί να επιλεγεί χάρη στα δυο πλήκτρα «+» και «-». Η ρύθμιση του ύψους κοπής
εμφανίζεται στην κάτω σειρά της οθόνης LED (Εικ.1).
Γ ια ύψο κοπή από 5,4 mm έω 10 mm: χρησιοποιήστε τον
αποσπώενο οδηγό κοπή (+5):
- Πριν ανάψετε τη συσκευή, τοποθετήστε τον αποσπώμενο οδηγό κοπής (+5) επάνω στον σταθερό
οδηγό κοπής στερεώνοντάς τον στην οδόντωση της συσκευής και αναδιπλώνοντας τη λαβή προς
τα πίσω μέχρι να ακουστεί ένα κλικ (Εικ.2).
- Η ρύθμιση του ύψους κοπής με τον αποσπώμενο οδηγό κοπής (+5) εμφανίζεται στην επάνω
σειρά της οθόνης LED (Εικ.3).
- Για να αφαιρέσετε τον αποσπώμενο οδηγό κοπής (+5), πιάστε τη λαβή του αποσπώμενου οδηγού
κοπής (+5) από κάτω με τον αντίχειρα και τον δείκτη σας και πραγματοποιήστε μια περιστροφή
προς τα επάνω (Εικ.4).
ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ Ο∆ΗΓΟ ΚΟΠΗΣ
Για να αποσπάσετε τον σταθερό οδηγό κοπής, κρατήστε τη συσκευή με το ένα χέρι και σπρώξτε
τον προς τα επάνω με τον αντίχειρα και τον δείκτη (Εικ. 5). Ανατρέψτε τον οδηγό προς τη ράχη
της συσκευής και στερεώστε τον στην εγκοπή που προβλέπεται γι αυτό τραβώντας τον ελαφρά
προς τα κάτω (Εικ. 6). Χωρίς οδηγό κοπής, το μεγαλύτερο ύψος κοπής είναι κάτω των 0,4 mm.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Η συσκευή αυτή διαθέτει μια λειτουργία μνήμης η οποία αποθηκεύει το τελευταίο επιλεγμένο
ύψος κοπής. Κατά το σβήσιμο της συσκευής, ο οδηγός κοπής επιστρέφει στην θέση 0,4 mm.
Όταν επανενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο οδηγός κοπής θα επανέλθει αυτόματα στην τελευταία
επιλεγμένη θέση.
ΛΟΥΤΟΥΡΓΙΑ ΚΛΕΙ∆ΩΜΑΤΟΣ
Η συσκευή διαθέτει μια λειτουργία κλειδώματος η οποία εμποδίζει την τυχαία ενεργοποίηση
των πλήκτρων.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε το πλήκτρο I/O για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η
οθόνη να εμφανίσει μια αντίστροφη μέτρηση από το 5 έως το 1. Όταν η μέτρηση φτάνει στο 1,
εμφανίζεται η ένδειξη “κλειδώματος”.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο I/O για
2 δευτερόλεπτα, μέχρι η οθόνη να εμφανίσει μια αντίστροφη μέτρηση από το 5 έως το 1 και να
ενεργοποιηθεί το μοτέρ. Η λειτουργία απενεργοποιήθηκε.
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση φόρτισης, το κλείδωμα απενεργοποιείται αυτόματα.
ΠΛΕΝΟΜΕΝΗ
Μπορείτε να ξεπλύνετε την κεφαλή της συσκευής σε τρεχούμενο νερό υπό την προϋπόθεση να
έχετε σβήσει τη συσκευή και να την έχετε αποσυνδέσει από το ρεύμα. Πριν ξαναχρησιμοποιήσετε
τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι εντελώς στεγνή.
Σημείωση: Η λαβή της συσκευής δεν έχει σχεδιαστεί για να έρχεται σε επαφή με το νερό. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από το ντους ή στο μπάνιο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της συσκευής θα σας επιτρέψει να την διατηρήσετε σε άριστη
κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώενε λεπίδε
Για ευκολότερο καθάρισμα, οι λεπίδες της συσκευής είναι αποσπώμενες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
σβήσει τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή κατευθύνοντας τις λεπίδες προς τα πάνω και αποσπάστε
τις λεπίδες πιέζοντας την άκρη τους. Βουρτσίστε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να
αφαιρέσετε τις τρίχες.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδες της συσκευής σας διαθέτουν ένα ρεζερβουάρ το οποίο, σε κάθε χρήση, διαχέει την
απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της συσκευής. Ωστόσο συνιστάται να
γεμίζετε τακτικά το ρεζερβουάρ, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται.
Αποσπάστε τις λεπίδες σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες. Ρίξτε προσεκτικά μερικές σταγόνες
λιπαντικό BaByliss στο ρεζερβουάρ (Εικ. 7). Κατόπιν επανατοποθετήστε τις λεπίδες στη συσκευή.
Το λιπαντικό BaByliss έχει δημιουργηθεί ειδικά για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξατμίζεται και
δεν “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε περίπτωση που
αυτές φθαρούν ή καταστραφούν.
Trymer do brody
Przed użyciem urdzenia doadnie przeczytać poniższe przepisy
bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Głowica obrotowa (33°) dostosowująca się doskonale do zaokrągleń i konturów
twarzy – Doskonała precyzja i optymalny komfort
• 2 prowadnice do strzyżenia, aby tworzyć różne rodzaje brody:
- 1 prowadnica do strzenia stała dla wysokci strzyżenia od 0,4 mm do 5 mm (1)
- 1 prowadnica do strzyżenia ruchoma (+5) dla wysokości strzenia od 5,4 mm
do 10 mm (2)
Super doadna regulacja wysokości strzyżenia nadem elektrycznym przy
pomocy przycisków „+“ i „-“ (3)
• Ekran LED (4)
• Funkcja pamci
Ostrza: Nóż - W-Tech: CMS (chromowo-molibdenowy stop stali nierdzewnej) /
Nóż stały: stal nierdzewna
System szybkiego ładowania: ładowanie przez 90 minut = 40 minut używania /
ładowanie szybkie przez 5 minut = pojedyncze strzyżenie przez 3 minuty
Akcesoria: ładowarka, olej, szczotka do czyszczenia, coł do ładowania i
odstawiania
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
BATERII NI-MH URZĄDZENIA
Aby uzyskać oraz zachować możliwie jak największą sprawnć akumulatorów
wykonywać pierwsze ładowanie przed użyciem przez 3 godziny a następne
średnio co 3 miesiące. Maksymalną sprawność akumulatorów urządzenie osiągnie
po 3 pełnych cyklach ładowania.
ŁADOWANIE PRZYRZĄDU
1. Podłączyć cokół do ładowania i umieścić na nim przyrd. Przed użyciem
przyrządu po raz pierwszy ładować go przez 3 godziny. Upewnić się, że
wącznik przyrdu znajduje się w pozycji OFF.
2. Ekran LED włącza się i wskazuje w przybliżeniu pozosty czas używania.
Wyświetlane są narastająco kolejne minuty aż do osiągnięcia maksymalnego
czasu naładowania 60 minut.
3. Pełne ładowanie umożliwia używanie strzyżarki przez co najmniej 60 minut.
4. Czas kolejnych ładowań wynosi 90 minut.
5. Ładowanie szybkie trwające 5 minut umożliwia używanie przyrdu przez
około 3 minuty.
UŻYWANIE
Aby włączyć przyrząd, nacisnąć przycisk ON/OFF. Ekran LED wwietla wówczas
wybraną wysokość strzyżenia i przybliżony pozosty czas używania. Po upływie
10 sekund pozosty czas używania zniknie, ale będzie wwietlana wysokość
strzyżenia tak długo, jak długo pracuje silnik. Kiedy ekran zacznie wyświetlać czas
krótszy od około 5 min używania, symbol czasu zmieni kolor na czerwony i zacznie
mig. Kiedy ekran wyświetli „00, oznaczać to będzie, że przyrząd powinien
zostać naładowany, ale może też jeszcze pracować przez kilka chwil.
UŻYWANIE PROWADNIC DO STRZYŻENIA
Prowadnice do strzyżenia, bardzo praktyczne w użyciu, zapewniają jednako
wysokość strzyżenia.
WAŻNE: Przed włączeniem przyrdu należy zawsze się upewn, czy prowadnica
do strzenia jest prawiowo osadzona. W tym celu wywrzeć lekki nacisk, aby
sprawdzić, czy jest należycie zaciśnięta.
Dla wysokości strzyżenia od 0,4mm do 5 mm: używać stałej prowadnicy
do strzyżenia:
- Do wybierania wysokości strzenia naly używać jednego z 2 przycisków „+“
lub „-“. Ustawienie wysokości strzenia jest wyświetlane w dolnej linii ekranu
LED (Rys.1).
Dla wysokości strzenia od 5,4 mm do 10 mm: używać ruchomej
prowadnicy do strzyżenia (+5):
- Przed włączeniem przyrządu zacisnąć ruchomą prowadnicę do strzyżenia
(+5) na stej prowadnicy do strzyżenia przez zaczepienie zębami przyrządu i
opuszczenie rękojeści do tyłu aż do wystąpienia kliknięcia (Rys. 2).
- Ustawienie wysokości strzyżenia przy użyciu ruchomej prowadnicy do strzenia
(+5) jest wyświetlane w górnej linii ekranu LED (Rys. 3).
- W celu wysuncia ruchomej prowadnicy do strzenia (+5) ująć kciukiem i
palcem wskazującym od dołu rękojć ruchomej prowadnicy do strzyżenia (+5)
i wykonać obrót do góry (Rys.4).
UŻYWANIE PRZYRZĄDU BEZ PROWADNICY
Aby oączyć stałą prowadnicę do strzyżenia, należy ująć prowadnicę kciukiem
i placem wskazującym, przytrzymując przyrząd w jednej ręce, oraz popych
ją do góry, (Rys. 5). Przechylić prowadnicę do tyłu przyrdu i zacisnąć ją w
przewidzianym do tego celu rowku, ciągnąc lekko w dół (Rys. 6). Bez prowadnicy
do strzyżenia wysokość strzyżenia jest mniejsza od 0,4 mm.
FUNKCJA PAMIĘCI
Przyrząd ten jest wyposażony w funkcje pamięci, kra zapisuje ostatnio wybraną
wysokość strzyżenia. Po wyłączeniu przyrdu prowadnica do strzyżenia wraca
do pozycji 4 mm. Przy kolejnym włączeniu prowadnica do strzyżenia powróci
automatycznie do ostatnio wybranej pozycji.
FUNKCJA BLOKOWANIA
Przyrząd jest wyposony w funkcję blokowania, kra uniemożliwia
przypadkowe uruchomienie przycisków.
W celu aktywowania tej funkcji należy nacisnąć przycisk I/O i przytrzymywać
przez 2 sekundy aż do wyświetlenia na ekranie odliczania od 5 do 1. Kiedy
odliczanie osiągnie wartość 1, zostanie wyświetlony znak „blokady“.
W celu wyłączenia funkcji nacisnąć i przytrzymywać przycisk I/O przez 2 sekundy
aż do wyświetlenia na ekranie odliczania od 5 do 1 i uruchomienia silnika. Teraz
funkcja jest wączona.
Kiedy przyrd zostanie umieszczony na cokole do ładowania, blokada zostaje
automatycznie wyłączona.
MYCIE
owica przyrządu może być płukana pod bieżącą wodą po wączeniu przyrządu
i odłączeniu od sieci zasilania. Przed ponownym użyciem naly sprawdz, czy
przyrząd jest całkowicie suchy.
UWAGA Uchwyt przyrządu nie został zaprojektowany tak, aby mógł wchodzić w
kontakt z wodą. Nie używać przyrządu pod natryskiem lub w kąpieli.
KONSERWACJA
Regularna konserwacji ostrzy zapewnia utrzymanie przyrdu w optymalnym
stania działania.
Demontaż ostrzy
W celu ułatwienia czyszczenia ostrza przyrządu mogą być demontowane. Należy
upewnić się, że przyrd jest wyłączony. Trzymać przyrząd, kierując jego ostrza do
góry i wyjąć je, naciskając szpic ostrzy. Należy czyścić ostrza szczotką do usuwania
włosów.
Ostrza samosmarujące
Ostrza przyrządu są wyposażone w zbiorniczek dozujący po każdym użyciu ilość
oleju niezdną do jego prawiowego dziania. Zaleca się jednak uzupełnianie
zawartości zbiorniczka po stwierdzeniu obniżenia jego sprawności. Zdemontować
ostrza, jak pokazano na powyższym rysunku. Wlać kilka kropli oleju BaByliss do
zbiorniczka (Rys. 7). Zamontować z powrotem ostrza w przyrządzie. Olej BaByliss
został opracowany specjalnie dla trymerów, nie ulega parowaniu i nie powoduje
spowolnienia pracy ostrzy. Istnieje możliwość zakupu ostrzy zamiennych po
zużyciu lub uszkodzeniu ostrzy oryginalnych.
Триммер (машинка для стрижки бороды и усов)
Перед использованием аппарата следует внимательно прочесть правила безопасности!
ХРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА
Поворотная головка (33°) идеально повторяет неровности и контуры лица – высокая
точность и оптимальный комфорт
2 регулятора длины стрижки для создания различных типов бороды:
- 1 фиксированный регулятор длины стрижки для стрижки на длину от 0,4 мм до 5 мм (1)
- 1 съемный регулятор длины стрижки (+5) для длины стрижки от 5,4 мм до 10 мм (2)
Сверхточная электромеханическая регулировка высоты стрижки при помощи кнопок
«+» и «-» (3)
• ЖК-экран(4)
• Функция памяти
Лезвия: подвижный нож - W-Tech: CMS (сплав из хрома, молибдена и нержавеющая
стали) / фиксированный нож: нержавеющая сталь
Система быстрой зарядки: зарядка на протяжении 90 минут = 40 минут использования/
быстрая зарядка за 5 минут = только бритье 3 минуты
• Аксессуары: адаптер, масло, щеточка для чистки, основание для зарядки и хранения
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О
БАТАРЕЙКАХ NI-MH ПРИБОРА
Чтобы обеспечить и сохранить как можно большую автономию батареек, перед
первым применением прибора оставьте его на зарядке в течение 3 часов и повторяйте
эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет
достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
1. Подключите основание для зарядки и установите прибор на него. Перед
использованием прибора в первый раз заряжайте в течение 3 часов. Убедитесь в том,
что переключатель прибора находится в положении OFF (выкл.).
2. Засветится ЖК-экран и отобразится примерное оставшееся время работы. Количество
времени будет увеличиваться, пока не достигнет максимума 60 минут.
3. Полностью заряженной машинкой можно пользоваться в течение не менее 60 минут.
4. Продолжительность всех последующих зарядок должна составлять 90 минут.
5. После быстрой зарядки на протяжении 5 минут машинкой можно пользоваться в
течение примерно 3 минут.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Для включения прибора нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ). На ЖК-экране появится
выбранная длина стрижки и примерное оставшееся время работы. Через 10
секунд оставшееся время работы исчезнет, но длина стрижки будет отображаться
во время работы двигателя. Когда на экране будет отображаться не более 5 минут
для применения, символ времени станет красным и будет мигать. Когда на экране
отобразится «00», это значит, что прибор необходимо перезарядить, но он еще может
работать несколько секунд.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ
Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют равномерную длину
стрижки.
ВНИМАНИЕ. Перед включением прибора всегда проверяйте, чтобы направляющие для
стрижки были правильно расположены, слегка надавливая, чтобы убедиться в том, что
они надежно закреплены.
Для длины стрижки от 0,4 до 5 мм: используйте фиксированную
направляющую для стрижки:
- Высоту стрижки можно выбрать 2 кнопками «+» или «-». Регулятор высоты стрижки
обозначается по нижней линии ЖК-экрана (рис. 1).
• Для длины стрижки от 5,4 до 10 мм: используйте съемную
направляющую для стрижки (+5):
- Перед включением прибора пристегните съемную направляющую для стрижки (+5)
на фиксированную направляющую для стрижки, соединив зубчики прибора и отогнув
ручку назад до щелчка (рис. 2).
- Регулятор длины стрижки со съемной направляющей для стрижки (+5) обозначается
по верхней линии ЖК-экрана (рис. 3).
- Чтобы снять съемную направляющую для стрижки (+5), возьмите ручку съемной
направляющуй для стрижки (+5) снизу большим и указательными пальцами и
поверните в направлении вверх (рис. 4).
ПРИМЕНЕНИЕ БЕЗ РЕГУЛЯТОРА ДЛИНЫ СТРИЖКИ
Чтобы отсоединить фиксированный регулятор длины стрижки, держите прибор в руке
и толкайте регулятор вверх большим и указательным пальцем (рис. 5). Наклоните
регулятор длины стрижки к задней части прибора и зажмите в гнезде, предусмотренном
для этого, осторожно потянув вниз (рис. 6). Без регулятора длины стрижка выполняется
на длину меньше 0,4 мм.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
У этого прибора есть функция памяти, фиксирующая последнюю выбранную длину
стрижки. При выключении прибора регулятор длины стрижки устанавливается в
положение 0,4 мм. При последующем включении прибора регулятор длины стрижки
возвращается автоматически в последнее выбранное положение.
ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ
У прибора есть функция блокировки, которая предотвращает случайное нажатие
кнопок.
Для активации функции, удерживайте нажатой кнопку I/O 2 секунды, пока на экране
не появится отсчет от 5 до 1. Когда отсчет дойдет до 1, появится сигнал «блокировано».
Для отключения функции, удерживайте нажатой кнопку I/O 2 секунды, пока на экране
не появится отсчет от 5 до 1 и заработает двигатель. Теперь функция отключена.
Когда устанавливаете прибор на основание для зарядки, блокировка автоматически
отключается.
ВОЗМОЖНОСТЬ МЫТЬЯ
Можно промывать головку прибора в проточной воде, при условии, что прибор
выключен и отключен от сети. Убедитесь в том, что головка полностью сухая перед
применением прибора снова.
N.B. Ручка прибора не должна контактировать с водой. Не использовать прибор в душе
или во время принятия ванной.
УХОД
Регулярный уход за лезвиями прибора поможет поддержать его в оптимальном
рабочем состоянии.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить чистку, лезвия прибора съемные. Убедитесь в том, что прибор
выключен. Держите прибор, направив лезвия вверх, и снимите их, нажав на край
лезвий. Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них волосы.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашего прибора установлен резервуар-тампон, который выделяет
количество масла, необходимое для нормального функционирования прибора при
каждом его использовании. Тем не менее, рекомендуется периодически пополнять
резервуар, как только вы заметите, что аппарат работает с меньшей эффективностью.
Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно нанесите несколько капель масла
BaByliss на тампон (Рис. 7) Затем установите лезвия на прибор. Формула масла BaByliss
разработана специально для машинки: масло не испаряется и не замедляет работу
лезвий. После износа или повреждения лезвий их можно заменить на новые.
Tıraş makinesi
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun!
CİHAZIN ÖZELLİKLERİ
Yüz kavislerine ve şekline tam olarak uyum sağlamak için döner başlık (33°) -
Yüksek hassasiyet ve optimum konfor
Farklı sakal şekilleri oluşturmak için 2 kesim kılavuzu:
- 0,4 mm ila 5 mm kesim boyları için 1 sabit kesim kılavuzu (1)
- 5,4 mm ila 10 mm kesim boyları için 1 çıkarılabilir kesim kılavuzu (+5) (2)
«+» ve «-» düğmelerinin yarmıyla motorlu ultra hassas kesim boyu ayarı (3)
LED ekran (4)
Hafıza fonksiyonu
Bıçaklar: Hareketli bıçak - W-Tech: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) / Sabit
bıçak: paslanmaz çelik
Hızlı şarj sistemi: 90 dakikalık şarj = 40 dakikalık kullanım/5 dakikalık hızlı şarj
= 3 dakikalık mükemmel tıraş
Aksesuarlar: adaptör, yağ, temizleme fırçası, şarj ve saklama soketi
CIHAZIN NI-MH PILLERI
ILE ILGILI ÖNEMLI BILGILER
Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını sağlamak ve bunu korumak
için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir pilleri 3 saat boyunca şarj edin. Ürünün
sonra tam kapasiteyle kullanımı ancak 3 kez tam olarak şarj edildikten sonra
sağlanabilir.
CİHAZI ŞARJ ETME
1. Şarj soketini tan ve cihazı üzerine yerleştirin. Cihazı ilk defa kullanmadan önce,
3 saat boyunca şarj edin. Cihazın anahtarının OFF konumunda bulunduğundan
emin olun.
2. LED ekran yanar ve tahmini kalan kullanım süresini gösterir. Dakikalar, 60
dakikalık maksimum kapasiteye ulaşana kadar artar.
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 60 dakika boyunca
kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri 90 dakikadır.
5. 5 dakikalık hızlı şarj, cihazın yaklaşık 3 dakika boyunca kullanılmasını sağlar.
KULLANIM
Cihazı açmak için ON/OFF düğmesine basın. LED ekran, seçilen kesim boyunu ve
tahmini kalan kullanım süresini gösterir. 10 saniye sonra, kalan kullanım süresi
kaybolur; ancak kesim boyu motor çalıştıkça gösterimde kalır. Ekranda yaklaşık
5 dakikadan fazla kullanım görünmediğinde, zaman simgesi kırzı olur ve yanıp
söner. Ekranda «00» göründüğünde, cihazın yeniden şarj edilmesi gerektiği
anlaşılır; ancak cihaz birkaç saniye daha çalışmaya devam edebilir.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik olan kesim kılavuzları eşit bir kesim boyu sağlar.
ÖNEMLİ: Cihazı açmadan önce, iyice tutturuldunu doğrulamak için hafif bir
baskı uygulayarak kesim kılavuzunun doğru şekilde yerleştirildiğinden her zaman
emin olun.
• 0,4 mm ila 5 mm kesim boyları için: sabit kesim kılavuzunu kullanın:
- Kesim boyu «+» veya «-» olmak üzere 2 düğme ile silebilir. Kesim boyu aya,
LED ekranın alt sarında gösterilir (Şekil 1).
5,4 mm ila 10 mm kesim boyları için: çıkarılabilir kesim kılavuzunu (+5)
kullanın:
- Cihazı açmadan önce, cihan dişlerine geçirip «k» sesini duyana kadar kulpunu
geriye doğru indirerek çıkarılabilir kesim kılavuzunu (+5) sabit kesim kılavuzuna
tutturun (Şekil 2).
- Çıkarılabilir kesim kılavuzu (+5) ile yalan kesim boyu ayarı, LED ekranın üst
satırında gösterilir (Şekil 3).
- Çıkarılabilir kesim kılavuzunu (+5) çıkarmak için, çıkarılabilir kesim kılavuzunun
(+5) kulpunu başparmağınız ile işaret parmağınızın arasına alarak altından
tutun ve yukarı doğru kaldırın (Şekil 4).
KESİM KILAVUZSUZ KULLANIM
Sabit kesim kılavuzunu çıkarmak için, cihazı bir elinize ap başparmağız ve
aret parmınız ile yukarı doğru itin (Şekil 5). Kılavuzu cihazın arkasına dru
devirin ve hafifçe aşağı dru çekerek bu amaçla tasarlanmış olan çentiğe
tutturun (Şekil 6). Kesim kılavuzu olmadan, kesim boyu 0,4 mm’den az olur.
HAFIZA FONKSİYONU
Bu cihaz, silen son kesim boyunu kaydeden bir haza fonksiyonu ile
donatılmıştır. Cihaz kapatıldığında, kesim kılavuzu 0,4 mm konumuna yerleşir.
Cihazın sonraki etkinleştirilmesinde, kesim kılavuzu otomatik olarak seçilen son
konuma çıkar.
KİLİT FONKSİYONU
Cihaz, düğmelerin kazara etkinleştirilmesini engellemek için bir kilit fonksiyonu
ile donatılmıştır.
Bu fonksiyonu etkinleştirmek için, ekranda 5’ten 1’e kadar süren bir sayım
gösterilene kadar I/O düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun. Sayım 1’e
ulaştığında, «kilit» sinyali gösterilir.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için, ekranda 5’ten 1’e kadar süren bir sayım
gösterilene ve motor çaşana kadar I/O düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutun.
Fonksiyon devre dışı bırakılmış olur.
Cihazı şarj soketine yerleştirdiğinizde, kilit otomatik olarak devre dışı bırakılır.
YIKANABİLİR
Cihazın kapalı ve prizden çıkarılmış olması kaydıyla, cihazın başlığını akan suda
yıkayabilirsiniz. Cihazı yeniden kullanmadan önce, başlığın tamamen kurumuş
olmasına dikkat edin.
DİKKAT. Cihazın sapı, suyla temasa girecek şekilde tasarlanmamıştır. Cihazı duşun
altında veya banyo yaparken kullanmayın.
BAKIM
Cihazın bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının
korunmasını sağlar.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, cihazın bıçakları çıkarılabilecek şekildedir. Cihazın
kapalı olduğundan emin olun. Cihazı, bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde
tutun ve uçlarına bastırarak bıçakları çıkarın. Üzerindeki tüyleri temizlemek için
bıçakları temizleme fırçası ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Cihazınızın bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her
kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar ile donatılmıştır. Bununla
birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde rezervuarın düzenli olarak
yeniden doldurulması önerilir. Bıçakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tamponun üzerine özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın. (Şekil 7). Daha
sonra bıçakları yeniden cihaza takın. BaByliss yağı özel olarak tıraş makineleri
için tasarlanmıştır, buharlaşmaz ve bıçakları yavaşlatmaz. Yıprandıklarında veya
eskidiklerinde yedek bıçak tedarik edebilirsiniz.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E886E Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario