Samson GT100C Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Copyright 2003 Samson Technologies Corp.
Printed January, 2003 - 2006 v 5.0
www.hartke.com
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 516-364-3888
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto
a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro
del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al servicio
técnico oficial. El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la
presencia de “voltajes peligrosos no aislados dentro de la carcasa del producto, que pueden ser de la magni-
tud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El símbolo de exclamación
dentro del triángulo equilátero quiere advertirle de la existencia de importantes instrucciones de manejo y
mantenimiento (reparaciones) en los documentos que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro.
3. Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad.
4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
5. Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos.
6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros apara-
tos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polar-
izado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes normales y
un tercero para la conexión a tierra. El borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad.
Cuando el enchufe no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su
salida anticuada.
10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especial-
mente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que salen de la unidad.
11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar
durante un periodo de tiempo largo.
12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que su aparato sea repa-
rado cuando esté dañado de alguna forma, como si el cable de corriente o el enchufe están dañados, o
si se han derramado líquidos o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado
expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete questo apparecchio
a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche elettriche evitate di rimuoverne il coperchio o il pan-
nello posteriore. Non esistono all'interno dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per
eventuale assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia
all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno
dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio di scariche elettriche dannose per le persone. Il punto
esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di importanti istruzioni di
manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna il prodotto.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni.
2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura.
3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore.
5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità.
6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto.
7. Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo le istruzioni del
costruttore.
8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore, forni o altri apparecchi
(amplificatori compresi) in grado di generare calore.
9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di collegamento a
terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno più piccolo ed uno più grande. Una spina dotata
di collegamento a terra è dotata di due spinotti più un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo
terzo spinotto, eventualmente anche più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in
dotazione non si adatta alla vostra presa, consultate un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra né piegarlo, con parti
-
colare attenzione alle prese, ai punti di collegamento e al punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non lo usate per un lungo
periodo.
12. Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria l'assistenza se
l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come danni al cavo o alla spina di alimentazione, nel
caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o
umidità, non funzioni correttamente o sia stato fatto cadere.
Copyright 2005 -2006, Samson Technologies Corp.
Printed April, 2006 v1.2
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com
Table of Contents
ENGLISH
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hartke GT100 Guitar Amplifier Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guided Tour - Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guided Tour - Rear Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting Up and Using Your Hartke GT100 Guitar Amplifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using the Footswitch Jack and Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sample Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Setting Templates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
FRANÇAIS
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Hartke GT100 - Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Présentation de la face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Présentation de la face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuration et utilisation des amplificateurs guitare Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation de la pédale et de la boucle d’effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Exemples de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
DEUTSCHE
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Hartke GT100 Gitarren-Amp Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Geführter Rundgang - Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Geführter Rundgang - Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hartke GT100 Gitarren-Amp einrichten und einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Footswitch-Buchse und Effekt-Loop verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einstellungsmuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ESPAÑOL
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Características de los Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Recorrido guiado - Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Recorrido guiado - Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Configuración y uso de su amplificador de guitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Uso de la toma Footswitch y del bucle de efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ITALIANO
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Hartke GT100 - Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tour Guidato - Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tour Guidato - Pannello Posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Configurare e utilizzare l’amplificatore per chitarra Hartke GT100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilizzare la connessione Footswitch e l’Effects Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Esempi d’impostazioni /Ejemplos de configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 e
ITALIANO
Introduzione
Sappiamo che non ami leggere i manuali d’uso, ma dato che hai appena acquistato uno dei
migliori amplificatori per chitarra attualmente presenti sul mercato, desideriamo parlartene
e descriverne le caratteristiche! Quindi, prima di collegare la chitarra e cominciare a suona-
re, vorremmo che spendessi qualche minuto nella lettura di queste pagine: siamo certi che
le troverai meno noiose di quanto pensi—e forse otterrai qualche suggerimento prezioso.
Gli amplificatori Hartke GT100 Series sono stati progettati per il chitarrista moderno alla
ricerca di un suono nuovo, ma rispettoso della sonorità degli amplificatori classici. I modelli
GT100 e GT100C (versione Combo) sono potenti e dotati di un’ampia varietà sonora che
permette al chitarrista di riscoprire il suono dei classici amplificatori vintage, ma anche di
creare nuove sonorità uniche nel proprio genere. Entrambi i modelli includono la mede-
sima sezione amp: preamp valvolare, 100-watt di potenza e 2-canali; inoltre, il controllo
CRUNCH del Channel 1 è attivabile mediante l’unità footswitch a 2-pulsanti fornita in dota-
zione, consentendo un impiego effettivo da amplificatore a 3-canali. La sezione pre-amp di
GT100 include una circuitazione valvolare 12AX7 “bootstrap” ad alto voltaggio, in grado di
fornire uno strato di armoniche che si aggiungono al calore e alla ricchezza del suono.
La struttura pre-amp a 2-canali, dotata di controllo footswitch, consente una rapida selezio-
ne delle sonorità ritmiche o soliste. Inoltre, l’esclusiva circuitazione del Channel 1 include
i controlli VOLUME, BASS, TREBLE e CRUNCH (quest’ultimo con possibilità di switch), che
consentono una sonorità clean pulita e gradevole, oppure la generazione di una legge-
ra distorsione per uneccellente chitarra ritmica rock; il Channel 2 comprende i controlli
VOLUME, BASS, TREBLE e MID, oltre al GAIN per una distorsione omogenea e brillante.
In aggiunta a ciò, abbiamo prestato molta attenzione alla realizzazione dell’effetto Reverb,
del quale non potrai fare a meno! La calda sonorità del riverbero a molle è stata ottimiz-
zata grazie all’attenta selezione delle componenti elettroniche e meccaniche. La testata
GT100 può essere accoppiata ai cabinet Hartke GH412 o GH412A (4 altoparlanti da 12”) per
realizzare configurazioni ‘Half-Stack’ o ‘Full-Stack’, mentre l’unità combo GT100C include
due altoparlanti GLX ‘Hartke custom designed’ da 12”, racchiusi in un cabinet ‘Open-back’.
Lo chassis dell'amplificatore GT100 è realizzato in acciaio, mentre i cabinet sono costruiti
in multistrato e MDF molto robusti, con una copertura in vinile molto resistente; inoltre, il
cabinet GT100C include quattro solide rotelle per facilitare le operazioni di trasporto.
I modelli GT100 e GT100C sono amplificatori perfetti sia per i piccoli concerti, sia per i
grandi eventi, garantendo grande robustezza e tutta l’eccellente sonorità Hartke. Il pre-
sente manuale è valido per entrambi i modelli GT100 e GT100C; in queste pagine troverai
la descrizione di numerose caratteristiche riguardanti gli amplificatori GT100 Series, oltre
ad un ‘tour guidato dei pannelli frontale e posteriore, alle istruzioni passo-passo per l’im-
postazione e l’impiego, e alle specifiche tecniche complete. Inclusa nella documentazione
allegata troverai anche la cartolina di garanzia—non dimenticare di compilarla ed inviarla
alla casa madre, in modo da poter ottenere il supporto tecnico e ricevere tutte le novità
riguardanti i prodotti Hartke. Inoltre, ricordati di visitare il sito www.hartke.com, per cono-
scere l’intera gamma dei nostri prodotti.
NOTE SPECIALI: Nel caso in cui il tuo amplificatore Hartke GT100 dovesse necessitare di
assistenza tecnica, prima di effettuarne l’invio a Hartke occorre ottenere il numero di Return
Authorization (RA). Senza questo numero, l’unità non sarà accettata.
Se acquistato negli Stati Uniti, prima di spedire l’unità contatta Hartke/Samson al numero
telefonico 1-800-372-6766, per ottenere il numero di Return Authorization.
Ti preghiamo di conservare l’imballo originale e, se possibile, di utilizzarlo per effettuare
l’eventuale spedizione dell’unità. Se acquistato al di fuori degli Stati Uniti, contatta diretta-
mente il distributore della tua area per informazioni riguardanti la garanzia.
34
ITALIANO
35
Hartke GT100 - Caratteristiche
Gli amplificatori Hartke Serie GT100 sono stati creati per il chitarrista moderno alla ricerca di un
suono nuovo, ma rispettoso della sonorità del passato. Ecco alcune delle caratteristiche principali:
Gli amplificatori Serie GT100 offrono 100-Watt di ruggente potenza, con una sezione a
2-canali dotata di controlli sul pannello frontale e basata su un preamplificatore valvolare.
La sezione preamp impiega una circuitazione valovalre 12AX7 “bootstrap”, che conferisce
all’amplificatore la sua esclusiva personalità timbrica.
Il Channel 1 è dotato delle manopole CRUNCH, VOLUME e dei controlli di equalizzazione
BASS e TREBLE.
Il Channel 2 è dotato delle manopole GAIN, VOLUME e dei controlli di equalizzazione BASS,
MID e TREBLE.
Il selettore CHANNEL, dotato di indicatore LED e situato sul pannello frontale, consente la
selezione tra i due canali Channel 1 e Channel 2.
Il CRUNCH, dotato di selettore con indicatore LED e controllabile da footswitch, permette di
passare da una perfetta sonorità clean’ ad una gradevole distorsione nel Channel 1, consentendo
unoperatività effettiva a 3 canali.
GT100 dispone di uno Spring REVERB dal suono ricco e dolce, dotato di controllo di livello.
L’unità footswitch a 2-pulsanti fornita in dotazione è utile per il controllo remoto nell’utilizzo
dal vivo, permettendo l’attivazione del Crunch e la selezione dei canali.
La testata GT100 può essere accoppiata ai cabinet GH412 e/o GH412A 4 x 12.
L’unità combo GT100C include due altoparlanti Hartke GXL12 da 12”/75-Watt installati in un
cabinet open-back.
GT100 include un’uscita cuffie separata che disconnette automaticamente l’uscita dell’alto-
parlante, permettendo un’utilizzo come ‘practice amp delevata qualità.
Connessioni Effect IN e OUT sul pannello posteriore, per il collegamento di processori di
segnale esterni.
I cabinet per chitarra Hartke sono realizzati in multistrato e MDF (Medium Density
Fiberboard), ricoperti in vinile resistente e dotati di griglia in tela.
La costruzione molto robusta e resistente rende gli amplificatori GT100 perfetti per le
applicazioni Live e l’impiego on the road’.
Estensione della garanzia a tre anni..

 








 


 


 


 


'!).#().054 6/,5-% "!33 42%",% '!).#( 6/,5-% "!33 -)$ 42%",% 2%6%2" (%!$0(/.%
0/7%2
#( #(
#(!..%,37)4#(

 








 


 


 


 


'!).#().054 6/,5-% "!33 42%",% '!).#( 6/,5-% "!33 -)$ 42%",% 2%6%2" (%!$0(/.%
0/7%2
#( #(
#(!..%,37)4#(
ITALIANO
36
Tour Guidato - Pannello Frontale
       
1. INPUT - Connettore jack standard sbilanciato da 1/4” per il collegamento della chitarra.
Questo ingresso permette la gestione di segnali di chitarre dotate di un’ampia gamma di
livello d’uscita.
2. CRUNCH LED
– Questo indicatore si illumina quando si attiva il CRUNCH.
3. CRUNCH – Controllo di livello pre-amp del CHANNEL 1, utile per incrementare l’overdrive
valvolare: dalla minima quantità di calore delle armoniche, per il tipico suono blues,
all’overdrive più travolgente e sporco, per il rock classico o moderno. Il controllo CRUNCH
può essere attivato/disattivato mediante l'unità footswitch fornita in dotazione.
4. VOLUME - (CH1) Controllo di volume generale per il Canale 1 (CHANNEL 1).
5. BASS
- Questo controllo permette di effettuare il taglio o l’esaltazione della frequenza
100 Hz di circa 15dB, con una curva Peak (a campana). Quando la manopola è in posizione
a ore 12” (“5”), non avverrà alcun taglio o esaltazione (la risposta sarà ‘flat’).
Ruotando il controllo in senso orario dalla posizione “5”, l’area di frequenza verrà esaltata
(“boost”), mentre ruotando in senso anti-orario l’area di frequenza sarà attenuata.
6. TREBLE - Questo controllo ‘peaking’ permette di effettuare il taglio o l’esaltazione della
frequenza 5 kHz di circa 15 db. Quando la manopola è in posizione “a ore 12” (“5”), non
avverrà alcun taglio o esaltazione (la risposta sarà ‘flat’). Ruotando il controllo in senso
orario dalla posizione “5”, l’area di frequenza verrà esaltata (“boost”), mentre ruotando in
senso anti-orario, l’area di frequenza sarà attenuata.
7. CH1 LED
– Se questo indicatore è illuminato, significa che è stato selezionato il CHANNEL 1.
8. CHANNEL SWITCH - Questo selettore permette la selezione tra i canali 1 e 2.
9. CH2 LED
- Se questo indicatore è illuminato, significa che è stato selezionato il CHANNEL 2.
10. GAIN - Controllo di livello pre-amp del CHANNEL 2, utile per controllare l’overdrive
valvolare che permette di generare una distorsione metal, per sonorità solistiche
travolgenti e moderne sonorità ‘fat chunk’.
11. VOLUME (CH2) - Controllo di volume generale per il Canale 2 (CHANNEL 2).
ITALIANO
37
Tour Guidato - Pannello Frontale
12. BASS - Questo controllo permette di effettuare il taglio o l’esaltazione della frequenza
100 Hz di circa 15dB, con una curva Peak (a campana). Quando la manopola è in posizione a
ore 12” (“5”), non avverrà alcun taglio o esaltazione (la risposta sarà ‘flat’).
Ruotando il controllo in senso orario dalla posizione “5”, l’area di frequenza verrà esaltata
(“boost”), mentre ruotando in senso anti-orario, l’area di frequenza sarà attenuata.
13. MID - Questo controllo permette di effettuare il taglio o l’esaltazione della frequenza
2.5 kHz di circa 15 db, con una curva Peak (a campana). Quando la manopola è in posizione
a ore 12” (“5”), non avverrà alcun taglio o esaltazione (la risposta sarà ‘flat’). Ruotando
il controllo in senso orario dalla posizione “5”, l’area di frequenza verrà esaltata (“boost”),
mentre ruotando in senso anti-orario, l’area di frequenza sarà attenuata.
14. TREBLE
- Questo controllo ‘peaking’ permette di effettuare il taglio o l’esaltazione della
frequenza 5 kHz di circa 15 db. Quando la manopola è in posizione a ore 12” (“5”), non
avverrà alcun taglio o esaltazione (la risposta sarà ‘flat’). Ruotando il controllo in senso ora-
rio dalla posizione “5”, l’area di frequenza verrà esaltata (“boost”), mentre ruotando in senso
anti-orario, l’area di frequenza sarà attenuata.
15. REVERB – Questa manopola permette l’impostazione di livello dello Spring Reverb interno.
16. PHONES
- Connettore jack standard stereo da 1/4” che permette il collegamento di
qualsiasi cuffia stereo (da 600 ohms o inferiore). Inserendo un connettore in questo ingres-
so, l’uscita dell’altoparlante verrà disabilitata, permettendo di poter utilizzare GT100 come
un ‘practice amplifier’ per esercitarsi indisturbati. Il livello del segnale inviato all’uscita cuffie
è determinato dalla manopola Volume—il clip del segnale in cuffia avviene allo stesso
punto del clip in uscita all’altoparlante.
AVVERTENZA: Dato che anche il più piccolo amplificatore della serie GT è in grado di gene-
rare livelli sonori estremamente elevati nell’uscita cuffie, occorre cominciare ogni operazio-
ne con la manopola Volume impostata al minimo, procedendo ad aumentare lentamente
il livello. In particolare, il clicking’ del suono indica una distorsione del segnale in grado di
danneggiare le cuffie (e/o le tue orecchie!); quindi, cerca di non raggiungere mai una situa-
zione di questo tipo!
17. Interruttore POWER - Utilizza questo interruttore per attivare/disattivare il tuo amplifica-
tore GT Series (On/Off). Quando l’amplificatore è attivo, il LED posto nell’interruttore risulte-
rà illuminato.
ITALIANO
38
Tour Guidato - Pannello Posteriore
A C
B
D E F
A. CONNESSIONE D’ALIMENTAZIONE CA - Utilizza il cavo d’alimentazione fornito in dotazio-
ne per collegare l’amplificatore GT Series ad una presa di corrente.
Questo cavo d’alimentazione è dotato della spina di corrente appropriata alla tua zona
geografica. CAUTELA: per evitare eventuali scosse elettriche, non utilizzare alcun adattatore
che potrebbe annullare il terzo polo della presa dedicato alla messa a terra!
B. SPEAKER OUTPUTS – Queste connessioni permettono il collegamento della testata GT100
ad uno o due cabinet esterni Hartke GH412.
C. VENT - Questa presa d’aria permette un’adeguata areazione, fondamentale per il raffred-
damento interno dell’amplificatore GT100; assicurati che questa sia mantenuta libera da
qualsiasi ostruzione e che la ventilazione sia sempre consentita. Inoltre, cerca di utilizzare
l’amplificatore GT100 in un ambiente privo di polvere.
D. Connettore FOOTSWITCH
- Ingresso dedicato alla connessione dell'unità footswitch
fornita in dotazione, utile per l'attivazione/disattivazione del CRUNCH e per la selezione del
canale (Channel Switching).
E. EFFECTS RETURN - Utilizza questa connessione jack sbilanciata da 1/4” per accogliere il
segnale proveniente da un processore d’effetti esterno.*
F. EFFECTS SEND
- Utilizza questa connessione jack sbilanciata da 1/4” per inviare il segnale
ad un processore d’effetti esterno.* Il livello d’uscita è compreso tra -10 dB e +4 dB, ed è
post-EQ e post-Volume. Il segnale inviato da questa connessione può essere utilizzato
anche come uscita diretta per la registrazione audio.
* La tipologia di effetti ‘in-linea’, preposti all’elaborazione di segnali a basso livello (ad
esempio, gli effetti a pedale), devono essere collegati collocandoli tra la chitarra e l’ingres-
so del pannello frontale dell’amplificatore GT SERIES, e non utilizzando le connessioni
Effects Loop del pannello posteriore.
ITALIANO
39
Configurare e utilizzare l’amplificatore
per chitarra Hartke GT100
1. Estrarre tutto il materiale contenuto nell’imballo
(conservando quest’ultimo per eventuali necessità future
di assistenza tecnica) e decidere dove collocare fisicamen-
te l’amplificatore. Per evitare problemi potenziali di sur-
riscaldamento, assicurarsi che il pannello posteriore non
sia ostruito e che ci sia un'adeguata ventilazione attorno
all’unità.
2. Prima di collegare il cavo d’alimentazione, assicurarsi
che l’interruttore POWER sia abbassato (posizione OFF).
Collegare alla connessione AC, situata sul pannello poste-
riore, il cavo d’alimentazione fornito in dotazione. Quindi,
collegare la spina del cavo AC a 3-poli ad una presa di
corrente AC. Non attivare ancora l’amplificatore GT Series.
3. Se stai utilizzando la testata GT100, collega un cavo per
diffusori dall’uscita SPEAKER OUT (situata sul pannello
posteriore di GT100) alla connessione INPUT posta sul
pannello posteriore del cabinet GH412/GH412A.
4. Utilizza un cavo standard per strumenti per collegare la
tua chitarra alla connessione INPUT del pannello frontale.
5. Sul pannello frontale dell’amplificatore GT Series,
imposta i controlli CRUNCH e VOLUME del CHANNEL 1, e
il GAIN e il VOLUME del CHANNEL 2 al loro valore minimo
(ruotando completamente in senso anti-orario). Imposta i
controlli BASS, TREBLE e MID nella loro posizione “5”.
5. Attiva l’amplificatore GT Series premendo l’interruttore
Power del pannello frontale; l’indicatore dell’interruttore
si illuminerà e potrai osservare il riscaldamento delle
valvole attraverso il pannello frontale.
6. Premi il selettore CHANNEL SWITCH per selezionare il
CHANNEL 1. Nota: Se l’unità footswitch è collegata all'ap-
posita connessione nel pannello posteriore, la selezione
del canale dev’essere eseguita utilizzando il pulsante
2 dell’unità footswitch (inoltre, per il momento lascia il
CRUNCH disattivato agendo sul pulsante 1).
#(!..%,37)4#(
#( #(
AVVERTENZA: L’amplificatore GT100 è
utilizzabile unicamente se connesso a diffusori con
un carico d’impedenza di 4 o 8 ohm. L’impiego di
diffusori con un’impedenza inferiore a 4 ohm può
provocare dei danni all’unità, a causa dell’eccessivo
surriscaldamento e della limitazione di corrente
(la garanzia non è estesa a danni di questo tipo!).
ITALIANO
7. Imposta l’uscita della chitarra al massimo livello; quindi,
suonando la chitarra, aumenta lentamente il livello del
controllo VOLUME del CHANNEL 1 fino a raggiungere il livello
desiderato. Utilizzando solo il controllo VOLUME per la rego-
lazione del livello (e non il CRUNCH), è possibile ottenere
una gradevole sonorità clean; quindi effettua la regolazione
impostando il livello desiderato.
8. Procedi a regolare i controlli dell’equalizzatore del
CHANNEL 1, BASS e TREBLE (dopo aver ottenuto l’equaliz-
zazione ottimale, che si adatta al tuo stile esecutivo o ad un
particolare brano musicale, ti consigliamo di annotarla su
carta per utilizzi futuri). Inoltre, consulta la sezione “Esempi
d’impostazioni”, a pag. 44 di questo manuale.
9. Ora, sperimenta l'uso del controllo CRUNCH (lo status
attivo/non-attivo è visibile dall'indicatore LED di colore rosso
illuminato o spento). L'attivazione/disattivazione del CRUNCH
è possibile agendo sul pulsante 1 dell'unità footswitch fornita
in dotazione. Se l'unità footswitch con è connessa, il CRUNCH
risulterà sempre attivo e l'indicatore LED rimarrà illuminato;
per effettuarne il bypass occorre abbassare completamente il
relativo controllo (ruotando la manopola completamente in
senso anti-orario).
10. Ora, premi il selettore CHANNEL SWITCH (oppure il
pulsante dell'unità footswitch) per selezionare il CHANNEL 2.
11. Imposta il controllo GAIN del CHANNEL 2 in posizione “10”
(ruotandolo completamente in senso orario); quindi, suonan-
do sulla chitarra, aumenta il livello del controllo VOLUME del
CHANNEL 2 fino a raggiungere il livello desiderato.
NOTA: Con il controllo GAIN posizionato su “10” otterrai il
massimo livello di overdrive del CHANNEL 2. Diminuisci il
livello del controllo GAIN per una distorsione inferiore.
12. Procedi a regolare i controlli dell’equalizzatore del
CHANNEL 2, BASS, MID e TREBLE (dopo aver ottenuto l’equa-
lizzazione ottimale, che si adatta al tuo stile esecutivo o ad
un particolare brano musicale, ti consigliamo di annotarla su
carta per utilizzi futuri).
13. Se desideri testare l’uscita cuffia, imposta il controllo
Volume al suo livello minimo (ruotando la manopola comple-
tamente in senso anti-orario), quindi collega una cuffia stereo
standard alla connessione Phones del pannello frontale.
Suonando sulla chitarra, aumenta lentamente il livello del
controllo Volume—il diffusore collegato dovrebbe disabilitar-
si e dovresti poter percepire il suono in cuffia.
40
Configurare e utilizzare l’amplificatore
per chitarra Hartke GT100
#(
#(
ITALIANO
41
Utilizzare la connessione Footswitch e
lEffects Loop
14. Se desideri utilizzare un processore d’effetti
esterno, (dotato di ingressi ed uscite con livello di
linea) disattiva momentaneamente l’amplificatore
GT Series (Off) e collega un cavo audio standard
schermato tra la connessione EFFECTS SEND del
pannello posteriore all’ingresso del processore
d’effetti, e un altro cavo audio standard schermato
tra la connessione EFFECTS RETURN e l’uscita
del processore; se occorre, è possibile collegare
in catena diversi processori d’effetti, dall’uscita
all’ingresso. Quindi, attiva l’amplificatore GT Series
e suona la chitarra regolando i controlli del proces-
sore d’effetti.
Per ottenere i migliori risultati, imposta i livelli
d’ingresso ed uscita del processore a 0 dB (“unity
gain”), in modo tale da non causare un incremento
o decremento del livello nel momento in cui si
inserisce/disinserisce l’effetto.
Assicurati di regolare il bilanciamento WET/DRY
del processore d'effetti in modo da poter ascoltare
il suono originale aggiunto all'effetto generato.
15. L’amplificatore Hartke GT100 include una
connessione footswitch posta sul pannello
posteriore, utile per collegare l’unità footswitch a
2-pulsanti fornita in dotazione. Il primo pulsante
permette di attivare/disattivare il CRUNCH del
CHANNEL 1. Il secondo pulsante consente di
effettuare lo switch tra i canali 1 e 2.
43
El GT100 y el combo GT100C son potentes amplicadores con una gran personalidad propia.
Estos amplicadores ponen en manos de los guitarristas una amplia gama de sonidos con un
mínimo tiempo de prueba; en un breve tiempo podrá encontrar el sonido más adecuado a su
estilo musical y gustos personales. Para empezar, pruebe con los ejemplos de conguraciones
que le mostramos en la página siguiente. No olvide añadir un poco (o un mucho) de REVERB a
cualquiera de estas conguraciones. Recuerde, el GT100 y GT100C usan distintos sistemas de
altavoces, y eso unido a que las diferentes guitarras están fabricadas con maderas distintas y no
todas tienen los mismos tipos de pastillas hará que el sonido pueda variar en gran medida en
cada conguración individual. Pero aun así, los ejemplos de conguración se acercan bastante a
las aplicaciones para las que los recomendamos; a partir de ahí, use su oído para retocar el sonido
hasta conseguir que sea perfecto.
En la página 45 encontrará plantillas en blanco del canal 1 y el canal 2. Utilice estas plantillas
para anotar las conguraciones y ajustes de sus sonidos preferidos. Fotocopie o escanee estas
plantillas todas las veces que necesite.
I modelli GT100 e GT100C Combo sono potenti amplicatori dotati di una grande personalità,
capaci di orire al chitarrista un’ampia gamma di sonorità subito disponibili sin dai primi momen-
ti d’utilizzo; Con GT100 troverai il suono che si adatta perfettamente al tuo personale stile esecu-
tivo. Per iniziare, sperimenta alcuni dei setup riportati di seguito; e non dimenticare di aggiungere
una leggera quantità di riverbero ad ognuno dei setup sperimentati (oppure tutta la quantità che
desideri). Occorre considerare che i modelli GT100 e GT100C impiegano diverse congurazioni di
altoparlanti, e che diverse chitarre sono costruite usando legni dierenti e diversi tipi di pick-ups:
questi fattori possono determinare una variazione in termini di sonorità in ciascuno dei setup
riportati di seguito. Tuttavia, ogni esempio si avvicina il più possibile alla sonorità pregurata, per
cui potrai eseguire le opportune modiche e ottimizzazioni del suono in base ai tuoi gusti e alle
tue esigenze.
A pagina 45 troverai dei Template’ vuoti delle impostazioni Channel 1 e Channel 2, utili per an-
notare le diverse impostazioni preferite. Fotocopia o scannerizza liberamente la pagina Template
per i tuoi impieghi.
43
Ejemplos de configuraciones / Esempi d’impostazioni
Ejemplos de configuraciones
Esempi d’impostazioni
50
Specifiche
Potenza in uscita 100 w
Impedenza d'ingresso 1M OHM
Valvola Pre Amp 12AX7
Manopole di controllo
Channel 1 VOLUME, CRUNCH, BASS, TREBLE
Channel 2 VOLUME, CRUNCH, BASS, MID, TREBLE
System REVERB
Indicatori LED
CRUNCH ON/OFF ROSSO
Channel 1 VERDE
Channel 2 ROSSO
Uscita Headphone 200 mW (tipico) @ 600 ohms
Connettore Jack da 1/4"
Connettori Pannello Posteriore
Uscite Speaker 2 jack da 1/4" (4 Ohm ) minimo
Footswitch Jack TRS da 1/4" (Selezione Canale e Crunch)
Effects Send Jack da 1/4"
Effect Return Jack da 1/4"
Consumi energetici 120/60 Hz, 240/50Hz (specifiche di zona)
Fusibile
US & Giappone 1A
UK & Europa 2A
Peso
GT100 9.98 kg (22lbs.)
GT100C 26.76 kg (59lbs.)
Dimensioni
GT100 641.5mm (25.25”) A x 260.5 mm (10.25”) L x 228.5 mm (9”) P
GT100C 577.9 mm (22.75”) A x 755.6 mm (29.75”) L x 305 mm (12”) P
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Samson GT100C Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per