Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
PerfectView
M5L, M7L, M7LX
WAECO
MENUEC1/C2
+
DE 8 LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 23 LCD Monitor
Installation and Operating Manual
FR 38 Ecran LCD
Instructions de montage
et de service
ES 54 Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de uso
IT 70 Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 86 LCD-monitor
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 100 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 114 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 128 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 142 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
PT 156 Monitor LCD
Instruções de montagem e manual
de instruções
RU 171 ЖК-монитор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 187 Monitor LCD
Instrukcja montażu i obsługi
CS 202 Monitor LCD
Návod k montáži a obsluze
SK 216 LCD monitor
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 230 LCD-monitor
Szerelési és használati útmutató
Spiegazione dei simboli PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
70
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto,
consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Montaggio del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Impiego del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Cura e pulizia del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un inter-
vento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere
causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compro-
mettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio
IT
71
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del vei-
colo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
A
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l’esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 11, pagina 2) per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del
veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
AVVISO! Pericolo di danni!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo
negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta
di veicoli con batteria ausiliare.
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito
bruciatura di cavi,
attivazione dell’airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Indicazioni di sicurezza e di montaggio PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
72
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti
dati per:
codice radio
orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all’impostazione consultare le relative istruzioni per l’uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
!
Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (fig. 1 1, pagina 2) oppure un voltmetro (fig. 1 2, pagina 2).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 2) assorbono
correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del vei-
colo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
(fig. 3, pagina 3).
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
ATTENZIONE!
Fissare il monitor in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di frenate
brusche o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento dei
passeggeri.
Non fissare il monitor nella zona di attivazione di un airbag perché il suo in-
nesco potrebbe causare ferite.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Indicazioni di sicurezza e di montaggio
IT
73
Osservare le seguenti indicazioni durante l’utilizzo del monitor LCD:
!
A
ATTENZIONE!
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa co-
noscenza non siano in grado di utilizzare il prodotto in modo sicuro, devono
evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una per-
sona per loro responsabile.
Non aprire il monitor (fig. 4, pagina 3).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua (fig. 5, pagina 3); il monitor non
è a tenuta stagna.
Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 8,
pagina 4).
Non azionare il monitor con le mani bagnate.
Mettere il monitor fuori servizio se l’alloggiamento è danneggiato.
AVVISO!
Collegare la tensione corretta.
Non utilizzare mai il monitor in ambienti che
sono esposti direttamente ai raggi solari,
che sono sottoposti a forti variazioni della temperatura,
che presentano una forte umidità dell’aria,
che presentano una ventilazione inadeguata,
che sono polverosi e oleosi.
Non premere sul display LCD.
Non far cadere il monitor.
Utilizzare il monitor quando il veicolo è in funzione per evitare che la batteria
non venga scaricata.
La qualità dell’immagine può peggiorare in prossimità di campi
elettromagnetici intensi.
Non montare perciò il monitor in prossimità degli altoparlanti.
Dotazione PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
74
3Dotazione
4 Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
N. in
fig. 9,
pagina 4
Quantità Denominazione
N. articolo
M5L M7L
1 1 Monitor 9102100006 9102100007
2 1 Supporto monitor 9102200052 9102200053
3 1 Basamento del supporto 9102200054
1 Cavo di allacciamento 9102200055
Materiale di fissaggio
N. in
fig. 9,
pagina 4
Quantità Denominazione
N. articolo
M7LX
1 1 Monitor 9102100018
2 1 Supporto monitor 9102200053
3 1 Basamento del supporto 9102200054
1 Cavo di allacciamento 9102200056
Materiale di fissaggio
Denominazione N. articolo
Supporto monitor con basamento del supporto per M5L 9102200049
Supporto monitor con basamento del supporto per M7L 9102200050
PerfectView M5L, M7L, M7LX Uso conforme alla destinazione
IT
75
5 Uso conforme alla destinazione
I monitor LCD PerfectView M5L, M7L e M7LX sono monitor particolarmente adatti per
l'impiego su veicoli. Possono essere utilizzati per collegare telecamere (ad es. video-
sistema di retromarcia) o altre fonti video.
I monitor LCD sono realizzati per essere impiegati in tutti i veicoli.
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione del funzionamento
Il monitor LCD è un monitor che può essere collegato alle telecamere (ad es. videosiste-
ma di retromarcia) o ad altre fonti video (ad es. un apparecchio televisivo). È possibile
passare da una fonte video all'altra.
Il monitor offre cavi di comando con i quali è possibile attivare automaticamente le tele-
camere.
Viene inserito nel supporto del monitor per il fissaggio e il collegamento elettrico. Grazie
al sistema Easylink è possibile estrarre facilmente il monitor dal relativo supporto. In que-
sto modo è possibile staccarlo per l'antifurto o essere utilizzato in diversi autocarri di un
parco automezzi (soluzione per parco automezzi).
I monitor M5L e M7L possono azionare fino a due telecamere.
Il monitor M7LX può essere utilizzato con al massimo tre telecamere. Oltre al comando
classico, le tre telecamere possono essere azionate in sequenza nella modalità automa-
tica. Questo monitor dispone anche di un'indicazione di distanza nel display che viene vi-
sualizzata automaticamente quando viene inserita la retromarcia.
Oltre ai monitor può essere collegata un'ulteriore fonte video, ad es. una telecamera per
la retromarcia sul rimorchio (modalità rimorchio). Questo ingresso video supplementare
dispone di un riconoscimento del segnale: se a questo ingresso video viene collegata una
fonte video, l'ingresso video C1 viene automaticamente disattivato (ad es. la telecamera
per la retromarcia sulla motrice) e al suo posto viene visualizzata l'immagine dell'ingresso
video supplementare.
La luminosità del monitor si adatta automaticamente alla luce dell'ambiente.
Descrizione tecnica PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
76
6.2 Elementi di comando
Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 0,
pagina 5
Deno-
mina-
zione
Descrizione
1 Finestrino a sensore per la funzione Dimmer
La luminosità del display viene adattata automaticamente alla
luce dell'ambiente.
2 C1/C2 1. Passa dalla fonte video 1 alla fonte video 2 (C1 e C2) e
viceversa.
2. Spegne il menu.
3. M7LX: accende il funzionamento automatico della teleca-
mera (le telecamere si accendono in intervalli di tempo
impostabili, ad es. per veicoli per trasporto cavalli con
monitoraggio di diversi scompartimenti).
3 MENU 1. Accende il menu.
2. Richiama i parametri da impostare
I parametri sono suddivisi nella seguente sequenza su due
pagine dello schermo:
Pagina 1
luminosità (“Brightness”)
contrasto (“Contrast”)
colore (“Colour”)
Pagina 2
lingua (“Language”): “Tedesco” o “Inglese”
azzeramento (“Default”): impostazione di fabbrica di
tutti i parametri
telecamera1/telecamera2 (“Camera1/Camera2”) “Nor-
male” o “Immagine speculare”
M7LX: telecamera 3 (“Camera3”): “Normale” o
“Immagine speculare”
M7LX: distanza (Distance): impostazione dei marcatori
di distanza
4 Riduce il valore del parametro selezionato.
5 + Aumenta il valore del parametro selezionato.
6 P Accende e spegne il monitor.
7 Uscita carica USB (5 V, 500 mA)
8 Supporto monitor
9 Altoparlante
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montaggio del monitor LCD
IT
77
7 Montaggio del monitor LCD
7.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 2)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
metro (4)
punzone (5)
martello (6)
set di punte per trapano (7)
trapano (8)
cacciaviti (9)
Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari
i seguenti ausili:
lampada campione a diodi (1) o voltmetro (2)
nastro isolante (10)
tubo flessibile termoretraibile
generatore di aria calda (11)
pinza a crimpare (12)
evt. saldatoio (13)
evt. stampo per saldare (14)
evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascette serracavi.
7.2 Montaggio del monitor
!
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visione del monitor senza
ostruzioni (fig. 6, pagina 3 e fig. 7, pagina 3).
Non montare mai il monitor nell’area di impatto della testa o nella zona di attivazione
dell’airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe provocare lesioni.
Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 8, pagina 4).
Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
Controllare che al di sotto del luogo prescelto per il montaggio ci sia sufficiente spa-
zio libero anche per apportare rosette e dadi.
Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2,
pagina 3).
Tenere presente il peso del monitor. Eventualmente predisporre i rinforzi necessari
(rondelle di spessore maggiore o piastre).
Assicurarsi che sia possibile posare il set di cavi di collegamento del monitor.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano
riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti).
Montaggio del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
78
Come definire il luogo di montaggio
Mettere il monitor con la guida di alloggiamento sul supporto del monitor (fig. a A,
pagina 6).
Mettere il supporto del monitor insieme alla guida di alloggiamento sul basamento del
supporto e fissarlo con il dado zigrinato (fig. a B, pagina 6).
Fare una prova posizionando il monitor insieme al basamento del supporto applicato.
Contrassegnare i contorni degli angoli del piede del supporto sul cruscotto.
Svitare il piede del supporto dal supporto del monitor.
I
Come incollare il supporto del monitor al cruscotto (fig. b A, pagina 6)
Staccare la pellicola che si trova sotto il basamento del supporto.
Incollare il basamento del supporto sulla posizione desiderata.
Avvitare il supporto del monitor al cruscotto (fig. b B, pagina 6)
Mantenere il basamento del supporto all'interno dei contorni precedentemente con-
trassegnati.
Contrassegnatevi quattro diversi punti per la trapanatura.
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del di 2 mm.
Avvitare il basamento del supporto con le viti per lamiera 4 x 20 mm.
Come fissare il monitor
Collocare il monitor insieme alla guida di alloggiamento sul basamento del supporto
e fissarlo con il dado zigrinato (fig. a, pagina 6).
NOTA
È possibile incollare il basamento del supporto o fissarlo con le viti.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Montaggio del monitor LCD
IT
79
7.3 Allacciamento elettrico del monitor
Lo schema elettrico per il monitor LCD si trova nella figura fig. d, pagina 7.
A
N. in
fig. d,
pagina 7
Denominazione
1 Monitor
2 Presa a 20 poli
3 Linea di alimentazione del monitor
4 Spina a 20 poli
5 Cavo positivo da 1224 V (rosso): allacciamento al polo positivo
dell'accensione (polo positivo inserito, morsetto 15) o polo positivo
della batteria (morsetto 30)
6 Cavo di massa (nero): allacciamento al polo negativo della fonte di
tensione
7 Cavo (verde): ingresso di comando per ingresso video C1, ad es.
per il collegamento al proiettore di retromarcia
8 Cavo (bianco): ingresso di comando per ingresso video C2,
ad es. telecamera laterale
9 Presa a 6 poli C1 (allacciamento alla fonte video 1)
10 Presa a 6 poli C2 (allacciamento alla fonte video 2)
11 Presa a 6 poli C3 (allacciamento alla fonte video 3)
Solo M5L, M7L: con riconoscimento del segnale video
12 Solo M7LX: presa a 6 poli C4 (allacciamento alla fonte video 4, con
riconoscimento del segnale video)
13 Solo M7LX: cavo (blu): ingresso di comando per ingresso video C3
AVVISO!
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte, portano a continui
malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un'esecuzione corretta
della posa e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale
per un funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell'equipaggiamen-
to ausiliario.
Montaggio del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
80
Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento.
Per il passaggio dei cavi di allacciamento impiegare, quando è possibile, canaline
originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture di-
sponibili occorre realizzare un foro del di 20 mm. Verificare prima che ci sia uno
spazio sufficiente per l'uscita del trapano (fig. 2, pagina 3).
Per evitare di causare danni al cavo, durante la posa dei cavi assicurarsi che venga
sempre mantenuta una distanza sufficiente da elementi surriscaldati del veicolo qua-
li: luci, riscaldamento, ventole, ecc.
Rendere ermetici tutti i collegamenti sul cavo (anche all'interno del veicolo) avvolgen-
doli strettamente con un nastro isolante di buona qualità.
Durante la posa dei cavi assicurarsi che essi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 3,
pagina 3).
Allacciamento del monitor come videosistema di retromarcia
(fig. d, pagina 7)
Posare il cavo di allacciamento del supporto del monitor sul cruscotto.
Inserire la spina del cavo del monitor (2) nella presa (4) del cavo di allacciamento (3).
A
Collegare il cavo rosso e quello nero del cavo di allacciamento ad una sorgente di
tensione adatta:
Collegare il cavo rosso (5) al morsetto 15 (accensione).
Collegare il cavo nero (6) al morsetto 31 (a massa).
Se il monitor deve essere attivato all'inserimento della retromarcia, collegare il cavo
verde (7) al conduttore positivo del proiettore di retromarcia.
I
Se il monitor ad es. deve essere attivato quando si aziona il lampeggiatore, collegare
il seguente cavo di comando ad un conduttore positivo dei lampeggiatori:
M5L, M7L: cavo bianco (8)
M7LX: cavo bianco (8), cavo blu (13)
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando si collega la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia
corretta.
NOTA
Se è presente tensione sul cavo verde (7) la telecamera per la retromarcia vie-
ne attivata. La telecamera per la retromarcia ha la precedenza.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Impiego del monitor LCD
IT
81
I
Questo cavo di comando funge da circuito di segnale per l'attivazione ad es. di una tele-
camera laterale quando si attivano i lampeggiatori.
Collegare eventualmente la presa C1 (9) del cavo di allacciamento alla spina della
fonte video 1 (ad es. telecamera).
Collegare eventualmente la presa C2 (10) del cavo di allacciamento alla spina della
fonte video 2 (ad es. telecamera laterale).
Solo M7LX: collegare eventualmente la presa C3 (11) del cavo di allacciamento alla
spina della fonte video 3 (ad es. per la retromarcia).
I
Collegamento di una telecamera per la retromarcia supplementare
(modalità rimorchio)
M5L, M7L: collegare eventualmente la presa C3 (11) del cavo di collegamento alla
spina della telecamera per la retromarcia supplementare.
M7LX: collegare eventualmente la presa C4 (12) del cavo di collegamento alla spina
della telecamera per la retromarcia supplementare.
8 Impiego del monitor LCD
8.1 Accensione del monitor
Per accendere il monitor, premere il tasto “P” (fig. 0 6, pagina 5), quando il monitor
è spento.
Appare l'immagine trasmessa.
8.2 Spegnimento del monitor
Per spegnere il monitor, premere il tasto “P” (fig. 0 6, pagina 5).
L'immagine scompare.
NOTA
Se in questo cavo di comando è presente tensione viene attivato il seguente
ingresso video:
M5L, M7L: ingresso video C2
M7LX: ingresso video C2, ingresso video C3
NOTA
Osservare la corrente assorbita del sistema video. Le telecamere sono dotate
di riscaldamento. Può essere presente una corrente massima di 1,5 A (tre te-
lecamere nella modalità riscaldamento). Per il collegamento diretto alla batte-
ria utilizzare un sezionatore. In questo modo è possibile staccare facilmente il
sistema video dalla batteria se il veicolo non viene utilizzato per molto tempo.
Impiego del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
82
8.3 Impostazione del monitor (fig. 0, pagina 5)
È possibile impostare a piacere il monitor nel modo seguente.
Per selezionare i parametri desiderati, premere il tasto “MENU” (3).
I parametri da impostare vengono visualizzati nella sequenza seguente:
pagina 1:
luminosità (“Brightness”): 0 – 60
contrasto (“Contrast”): 0 – 60
colore (“Colour”): 0 – 60
pagina 2:
lingua (“Language”): “Tedesco” o “Inglese”
azzeramento (“Default”): impostazione di fabbrica di tutti i parametri
telecamera1/telecamera2 (“Camera1/Camera2”): “Normale” o “Immagine spe-
culare”
M7LX: telecamera 3 (“Camera3”): “Normale” o “Immagine speculare”
M7LX: distanza (“Distance”): marcatori di distanza (“Impostazione dei marcatori
di distanza (M7LX) (fig. 0, pagina 5)” a pagina 83)
Per impostare il parametro desiderato, premere il tasto “–” (4) o il tasto “+” (5).
Per ridurre il valore del parametro selezionato, premere il tasto “–” (4).
Per aumentare il valore del parametro selezionato, premere il tasto “+” (5).
8.4 Impostazione della fonte video (fig. 0, pagina 5)
I
M5L, M7L
Se si vuole commutare la fonte video (dalla telecamera 1 alla telecamera 2), preme-
re il tasto “C1/C2” (1).
Il monitor passa dalla telecamera 1 alla telecamera 2 o viceversa.
M7LX
Se desiderate commutare la fonte video, premere il tasto “C1/C2/C3” (1).
Il monitor passa da una telecamera all'altra nella sequenza “telecamera 1 –
telecamera 2 – telecamera 3”.
Se desiderate fare scorrere le telecamere in modo automatico, premere il tasto
“C1/C2/C3” (1) per più di 3 secondi.
Il monitor visualizza la modalità “AUTO”.
Il monitor passa da una telecamera all'altra nella sequenza “telecamera 1 –
telecamera 2 – telecamera 3” in modo automatico nel tempo preimpostato.
In questa modalità di funzionamento, l'audio non è disponibile.
NOTA
Se il cavo verde viene collegato al proiettore di retromarcia e lì è presente ten-
sione, la telecamera di retromarcia V1 viene attivata automaticamente (vedi
“Utilizzazione del monitor con due telecamere per la retromarcia (modalità ri-
morchio) (fig. c, pagina 6)” a pagina 83).
PerfectView M5L, M7L, M7LX Impiego del monitor LCD
IT
83
Se desiderate impostare la durata della visualizzazione (da 2 a 16 sec.):per ridurre
la durata della visualizzazione delle telecamere,
premere il tasto “–” (4).per aumentare la durata della visualizzazione delle telecame-
re,
premere il tasto “+” (5).
Per terminare il funzionamento automatico, ripremere il tasto “C1/C2/C3” (1).
Il monitor visualizza la modalità “MANUALE”.
8.5 Utilizzazione del monitor con due telecamere per la retromarcia
(modalità rimorchio) (fig. c, pagina 6)
Durante il funzionamento non è necessario eseguire impostazioni sul monitor. Il monitor
riconosce automaticamente se è collegata una telecamera o due (ad es. ad un autotre-
no).
una telecamera collegata (ad es. motrice senza rimorchio): viene attivata la teleca-
mera collegata a C1 (1)
collegate due telecamere (ad es. motrice con rimorchio):
M5L, M7L: viene attivata la telecamera collegata a C3 (2)
(C1 è inattiva).
M7LX: viene attivata la telecamera collegata a C4 (2)
(C1 è inattiva).
8.6 Impostazione dei marcatori di distanza (M7LX) (fig. 0, pagina 5)
Per impostare i marcatori di distanza, procedere come segue:
Per selezionare i parametri desiderati, premere il tasto “MENU” (3).
I parametri impostabili vengono visualizzati.
Per selezionare il parametro “Impost. marcatore di distanza”, ripremere il tasto “ME-
NU” (3).
Per visualizzare i marcatori di distanza premere il tasto “–” (4).
Per selezionare i componenti impostabili, ripremere il tasto “–” (4).
Le parti impostabili sono evidenziate in rotto.
Per impostare il componente evidenziato in rosso premere il tasto “+” (5).
È possibile spostare ogni marcatore di distanza su una delle tre posizioni.
Se si preme una volta viene attivato il marcatore laterale, se si preme due volte il mar-
catore di distanza superiore, se si preme tre volte quello centrale, se si preme quattro
volte quello inferiore ecc.
Per terminare l'impostazione, premere il tasto “MENU” (3).
Cura e pulizia del monitor LCD PerfectView M5L, M7L, M7LX
IT
84
9 Cura e pulizia del monitor LCD
A
Pulire il monitor di tanto in tanto con un panno morbido umido.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto se-
gue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVISO! Pericolo di danni!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché po-
trebbero provocare danni al monitor.
Prima di pulire il monitor, rimuovere i cavi per evitare un eventuale cortocir-
cuito.
PerfectView M5L, M7L, M7LX Specifiche tecniche
IT
85
12 Specifiche tecniche
Omologazioni
L'apparecchio dispone dell'omologazione e13.
M5L M7L M7LX
N. art.: 9102100006 9102100007 9102100018
Tipo: Color TFT LCD
Dimensioni del display: 4,8" (12,2 cm) 7" (17,8 cm)
Luminosità: ca. 350 cd/m²
Risoluzione del display
HxV:
235000 pixel 337000 pixel
Norma televisiva: PAL/NTSC (commutazione automatica)
Tensione di esercizio: 12 – 30 Vg
Potenza: massimo 10 W
Uscita carica USB: 5 V, 500 mA
Temperatura di esercizio: da –20 °C a 70 °C
Temperatura di magazzi-
naggio: da –25 °C a 80 °C
Umidità dell'aria: massimo 85 %
Resistenza alle vibrazioni: 5 g
Dimensioni in mm L x H x P
(con supporto): 144x145x118 186x145x118
Peso: 350 g 400 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco PerfectView M5L/M7L/M7LX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario