Saeco HD8777/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to oper-
ate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/ support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per riceve-
re consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco. com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EnglishItaliano
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e
soltanto ca è tostato in grani. Ca è in
polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in
grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
10
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Insert the drip tray with grill into the machine. Make sure it
is fully inserted.
Push gently on the edge of the water tank door to release
the handgrip.
Remove the water tank by
pulling the handgrip.
IT
Inserire la vasca raccogligocce con griglia nella macchina.
Veri care che sia inserita completamente.
Premere delicatamente sul lato dello sportello del serbato-
io dell'acqua per far uscire l'impugnatura.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua tirando l'impugnatura.
EN
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX
level and slide it back into the machine.
Always carry the full wa-
ter tank as shown in the
picture.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour the co ee
beans into the co ee bean hopper. Place the lid back.
IT
Riempire il serbatoio dell'acqua  no al livello MAX con ac-
qua fresca e reinserirlo nella macchina.
Quando è pieno, il ser-
batoio dell'acqua deve
essere trasportato come
mostrato in  gura.
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versar-
vi lentamente il ca è in grani e riposizionare il coperchio.
EN
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket .
Switch the power button
to “I”.
IT
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della
macchina.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-
zione in una presa di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
11
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to turn on the machine. Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine en-
ters the demo mode. To exit unplug the power cord and turn the machine on again.
IT
Premere il tasto per accendere la macchina. Nota: Tenendo premuto il tasto per più di otto secondi la macchina entra
nel programma demo. Per uscire dalla demo,scollegare il cavo di alimentazio-
ne e riaccendere la macchina.
EN
Place a container under the hot water dispensing spout.
Press the
button to start priming the circuit.
IT
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore acqua calda.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di caricamento del circuito.
EN
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Thereafter place the contain-
er under the co ee dispens-
ing spout.
The machine performs an
automatic rinsing cycle.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
IT
Veri care che l'erogatore acqua sia installato correttamen-
te. Premere
per confermare.
Al termine del processo
posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ca è.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
12
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Place a container under the
co ee dispensing spout.
Press the
button to select the pre-ground co ee function. Do NOT add pre-ground co ee.
Press the
button. The machine starts dispensing water.
When the dispensing has  n-
ished, empty the container.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore del ca è.
Premere il tasto
per selezionare la funzione ca è pre-macinato. NON aggiungere caf-
fè pre-macinato. Premere il tasto
. La macchina inizia ad erogare acqua.
Al termine dell'erogazione,
vuotare il contenitore.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
1
2
1
3
EN
Press the button to start dispensing hot water.
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press
to con rm.
Once the water has been dis-
pensed, remove and empty
the container.
IT
Premere il tasto per avviare l’erogazione di acqua calda.
Veri care che l'erogatore acqua sia installato correttamen-
te. Premere
per confermare.
Dopo aver erogato l'acqua,
rimuovere e svuotare il con-
tenitore.
EN
Repeat step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.
Place a container under the
water dispensing spout.
Press the
MENU button.
The machine shows the above display. Press the
button.
IT
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per due volte,
quindi passare al punto 5.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore acqua.
Premere il tasto MENU
. La macchina visualizza il sim-
bolo in alto. Premere il tasto
.
1
2
13
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to brew
espresso or...
...press the
button to
brew co ee.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è.
EN
Repeat step 5 to 9 until the water tank is empty and the no
water icon appears.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Ripetere la procedura dal punto 5 al punto 9  no a quando
il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare il simbolo man-
canza acqua.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
MAX
To brew two cups of espresso or co ee, press the de-
sired button twice consecutively.
Co ee brewing automatically stops when the preset
level is reached; press the
button to stop it earlier.
Per erogare due espressi o due ca è, premere il ta-
sto desiderato due volte consecutive.
Lerogazione del ca è si interrompe automatica-
mente quando viene raggiunto il livello impostato;
è tuttavia possibile interromperla in anticipo pre-
mendo il tasto
.
14
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
OK
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
EN
Removing the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector can not be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the beans are released.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
IT
Estrazione con-
tenitore ca è in
grani
Posizionare il selettore in posizione .
È possibile che il selettore non possa essere posizio-
nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
button until the MEMO icon is dis-
played. The machine is programming.
Note: To program co ee, press and hold the
but-
ton until the MEMO icon is displayed.
Wait until the desired amount
of co ee has been dispensed.
... press to stop. Stored!
Note: to stop program-
ming for co ee, press the
button.
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
no a quando appare il sim-
bolo MEMO. La macchina è in fase di programmazione.
Nota: Per programmare il ca è, tenere premuto il
tasto
no a quando appare il simbolo MEMO.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
... premere
per inter-
rompere il processo. Memo-
rizzato!
Per interrompere la pro-
grammazione di ca è lun-
go premere il tasto
.
15
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Inserting the cof-
fee bean hopper
Switch the selector to the
position.
Remove any beans from the
co ee bean hopper com-
partment.
Insert the co ee bean hop-
per into the compartment.
Switch the selector to the
position.
When you change cof-
fee blend and switch to
deca einated co ee,
still some ca eine traces
might be present even af-
ter having run the empty-
ing cycle.
IT
Inserimento
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in
posizione
.
Rimuovere i chicchi di ca è
dal vano contenitore ca è.
Inserire il contenitore ca è
in grani nel vano.
Posizionare il selettore in
posizione .
Cambiando il tipo di caf-
fè in grani e passando a
un ca è deca einato è
possibile che siano anco-
ra presenti tracce di caf-
feina anche dopo il ciclo
di svuotamento.
EN
Co ee bean
selection
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
Press the
button to access
the programming menu.
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
IT
Selezione del
ca è in grani
Premere il tasto MENU .
La macchina visualizza il
simbolo in alto.
Premere il tasto
per ac-
cedere al menu di program-
mazione.
Scorrere le opzioni premendo il tasto no a visualizzare
il simbolo in alto.
16
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Press the button or the button to select the type of
co ee beans in the co ee bean hopper.
Press the
button to con rm the setting.
To exit, press the
button.
The display shows the type of co ee beans chosen when the
machine is ready for brewing.
For “ARABICA” co ee beans;
IT
Premere il tasto o il tasto per selezionare il tipo
di chicchi di ca è presente nel contenitore ca è in grani.
Premere il tasto
per confermare l'impostazione.
Per uscire, premere il tasto
.
Il display mostra il tipo di ca è in grani scelto quando la
macchina è pronta per l'erogazione.
Per ca è in grani di tipo "ARABICA";
EN
for “ROBUSTA” co ee beans; for a “MIX” of co ee beans.
IT
per ca è in grani di tipo "ROBUSTA"; per ca è in grani di tipo "MISTO".
EN
Co ee emptying
cycle
Press the MENU button.
The machine shows this dis-
play.
Press the
button to access the programming menu.
IT
Ciclo di svuota-
mento ca è
Premere il tasto MENU .
La macchina visualizza il
simbolo in alto.
Premere il tasto per accedere al menu di programma-
zione.
When you change co ee
beans we recommend to
empty the co ee duct and
grinder.In this way you
will taste the full aroma
of the new co ee beans.
Quando si procede a
cambiare il tipo di ca è
in grani, consigliamo di
vuotare il condotto caf-
fè ed il macinaca è. In
questo modo sarà pos-
sibile gustare appieno
l’aroma del nuovo ca è
in grani.
17
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
When the grinding cycles have been  nished, the icon shown
above is displayed.
IT
Terminati i cicli di macinatura, la macchina visualizza il
simbolo in alto.
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Remove the co ee bean hop-
per.
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ) for coarse grind
- milder taste. Select (
) for
ne grind - stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the
di erence. If co ee is watery
or is brewed slowly, change
the co ee grinder settings.
IT
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero. Selezionare (
) per
macinatura  ne - gusto più
forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare
la di erenza. Se il ca è è ac-
quoso o fuoriesce lentamen-
te, modi care le impostazio-
ni del macinaca è.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
When you change co ee blend and switch to deca einated co ee, still some caf-
feine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuotati, sarà necessario erogare alme-
no due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è pos-
sibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo-
tamento.
1
2
Do not turn the grinder
more than 1 notch at the
time to prevent damage.
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
EN
Scroll the pages by pressing the button until the icon
shown above is displayed.
Press the
button.
The machine performs two
grinding cycles without
brewing co ee.
IT
Scorrere le opzioni premendo il tasto no a visualizzare
il simbolo in alto.
Premere il tasto
.
La macchina e ettua due
cicli di macinatura senza
erogare ca è.
18
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PRIMO CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
IT
Rimuovere l’erogatore dell’ac-
qua.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
EN
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
IT
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
tamente nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
EN
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon. If the milk carafe dispenser is
not completely pulled out, it does not froth milk properly.
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Press the
button to brew
a cappuccino....
IT
Estrarre l’erogatore della cara a verso sinistra  no al simbolo . Se l’erogatore della
cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato
correttamente.
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Premere il tasto
per ero-
gare un cappuccino ...
1
2
MAX
MILK
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
19
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
... or press the button to
brew a latte macchiato.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine dispenses
frothed milk directly into
the cup.
Thereafter the machine
brews co ee.
IT
... o premere il tasto per
erogare un latte macchiato.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della cara a mostrando i seguenti
simboli.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la mac-
china eroga il ca è.
EN
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle
IT
La seguente schermata vi invita ad avviare il ciclo di risciacquo rapido della cara a.
E’ necessario reagire entro 10 secondi come descritto nel capitolo “Ciclo di risciacquo ra-
pido della cara a”
10
EN
Remove the water dispenser. Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicator.
IT
Rimuovere l’erogatore dell’ac-
qua.
Sollevare il coperchio della
cara a.
Riempirla con latte tra gli indicatori di livello MIN e MAX.
FROTHING MILK
LATTE EMULSIONATO
1
2
MAX
MILK
Danger of scalding! Dis-
pensing may be preceded
by small jets of milk and
steam.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
20
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Press the button to select frothed milk.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
the milk carafe dispenser by showing the following icons.
The machine dispenses
frothed milk directly in the
cup.
IT
Premere il tasto per selezionare il latte emulsionato.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a
ed estrarre l'erogatore della cara a mostrando i seguenti
simboli.
La macchina eroga latte
emulsionato direttamente
in tazza.
EN
Place a cup under the dispensing spout. Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
IT
Posizionare una tazza sotto l’erogatore. Premere il tasto MENU .
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il tasto
.
1
2
EN
Slightly tilt the milk carafe.
Insert it all the way into the
guides of the machine.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the
same time, until it is locked at the drip tray.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the
icon.
If the milk carafe dispenser is not completely pulled
out, it does not froth milk properly.
IT
Inclinare leggermente la
cara a del latte. Inserirla
completamente nelle guide
della macchina.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad aggan-
ciarla alla vasca raccogligocce.
Estrarre l’erogatore della cara a verso sinistra  no al sim-
bolo
. Se l’erogatore della cara a non viene
estratto completamente, è possibile che il latte non
venga emulsionato correttamente.
21
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The following display invites you to start the quick carafe rinse cycle. You need to react within
10 seconds as described in the Chapter “Quick carafe rinse cycle
IT
La seguente schermata vi invita ad avviare il ciclo di risciacquo rapido della cara a.
E’ necessario reagire entro 10 secondi come descritto nel capitolo “Ciclo di risciacquo ra-
pido della cara a”.
10
QUICK CARAFE RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO RAPIDO DELLA CARAFFA
EN
The following screen is displayed for 10
seconds inviting you to start the quick
carafe rinsing cycle. Press the
button
within these 10 seconds to prepare for the
cycle.
The following screens are displayed in sequence to guide you until you start
the rinse cyle:
1.check that the milk carafe dispenser has been pulled out till the
icon
2. place a container under the milk dispensing spout
3. be careful that hot water will be dispensed once you start the rinse cycle
IT
La seguente schermata appare per 10
secondi invitandovi ad eseguire il ciclo di
risciacquo rapido.
Premere il tasto
entro i 10 secondi
per avviare il ciclo.
In sequenza appaiono le seguenti schermate  no a quando
il ciclo non viene avviato:
1. estrarre l’erogatore della cara a  no al simbolo
2. posizionare un contenitore sotto l’erogatore
3. prestare attenzione perchè quando si avvia il ciclo acqua calda viene erogata
The machine allows for
a quick cleaning of the
milk carafe dispenser af-
ter you have made one
or more milk-based prod-
ucts.
Terminata la preparazio-
ne di uno o più prodotti
con il latte la macchina
consente una rapida pu-
lizia dei condotti della
cara a.
10
EN
Press the button. The rinse cycle starts.
Once the rinse cycle has been completed, the following screen appears. The machine is ready
for use. Remove the container and the milk carafe.
IT
Premere il tasto . Il ciclo di risciacquo ha inizio.
Terminato il risciacquo appare la seguente schermata e la macchina è pronta all’uso.
Rimuovere il contenitore e la cara a del latte.
22
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Dispense the desired amount of hot water.
To stop the hot water dispensing press the
button.
Remove the container.
IT
Erogare la quantità di acqua calda desiderata. Per interrompere l’erogazione di acqua calda premere il
tasto
. Rimuovere il contenitore.
EN
Press the MENU button.
The icon shown above is displayed. Press the
button.
Press the
button to start dispensing hot water.
Check that the water dis-
pensing spout is correctly in-
stalled. Press
to con rm.
IT
Premere il tasto MENU .
Sul display viene visualizzato il simbolo in alto. Premere il
tasto
.
Premere il tasto
per avviare l’erogazione di acqua calda.
Veri care che l'erogatore
acqua sia installato corret-
tamente. Premere
per
confermare.
1
2
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Insert the water dispenser. Lock it in place. Place a container under the hot water dispensing spout.
IT
Inserire l'erogatore dell'ac-
qua.
Bloccarlo in posizione. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore dell'acqua
calda.
Danger of scalding! Di-
spensing may be prece-
ded by small jets of hot
water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
23
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - 30 min.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the button. To resume the cycle, press the
button again. This allows the container to be emptied or the machine to be left unattended for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) ed il ciclo di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto . Per
proseguire con il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di vuotare il contenitore o di assentarsi
per un breve periodo.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
24
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
The machine reminds you to insert the carafe and pull out the milk carafe dispenser by show-
ing the following icons.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if
it was installed and replace it with the small white original
one.
IT
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a ed estrarre l'erogatore della cara a
mostando i seguenti simboli.
Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) dal serba-
toio dell'acqua e sostituirlo con il  ltrino bianco originale.
EN
Empty the drip tray. Fill the milk carafe with water up to the MIN level and insert
it into the machine.
Press the
button.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Riempire la cara a del latte con acqua  no al livello MIN
ed inserirla nella macchina.
Premere il tasto
.
2
1
1
EN
Pour the entire descaling so-
lution in the watertank.
Fill the water tank with fresh water up to the calc clean level
and place it back into the machine.
Pull the milk carafe dispenser to the left up to the icon.
Place a large container (1.5lt) under both the milk carafe
dispenser and the co ee dispensing spout.
IT
Versare tutta la soluzione
decalci cante nel serbatoio
acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca  no al
livello calc clean e reinserirlo nella macchina.
Estrarre l’erogatore della cara a verso sinistra  no al sim-
bolo
. Posizionare un contenitore capiente (1,5 l)
sotto l'erogatore della cara a del latte e sotto l'erogatore
ca è.
CALC
CLEAN
25
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to start the descaling cycle.
The descaling solution will be dispensed at intervals (this
takes about 20 min).
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
IT
Premere il tasto per avviare il ciclo di decalci cazione.
La soluzione decalci cante sarà erogata a intervalli regola-
ri (durata: circa 20 min).
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
EN
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Place it back into the machine.
Remove and empty the con-
tainer and the milk carafe.
Empty the drip tray and place it back.
IT
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no
al livello MAX. Reinserirlo nella macchina.
Rimuovere e vuotare il
contenitore e la cara a del
latte.
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione.
MAX
EN
Fill the milk carafe with water up to the MIN level and insert
it into the machine. Pull out the milk carafe dispenser to the
left up to the
icon.
Place the container back.
Press the
button to start the rinsing cycle.
IT
Riempire la cara a del latte con acqua  no al livello MIN ed
inserirla nella macchina. Estrarre l’erogatore della cara a
verso sinistra  no al simbolo
.
Reinserire il contenitore in
posizione.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di risciacquo.
2
1
1
26
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Remove the small white water  lter and place back the “IN-
TENZA+” water  lter into the water tank if it was installed.
Empty the drip tray and
place it back.
Wash the brew group. for further guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
IT
Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua
“INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi-
tolo “Pulizia del gruppo ca è”.
2
1
1
EN
The machine warms up and
performs an automatic rinse
cycle.
Remove the container. Disassemble and wash the milk ca-
rafe as described in the “Weekly Cleaning of the Milk Carafe”
chapter.
IT
La macchina esegue il di
riscaldamento ed di risciac-
quo automatico.
Rimuovere il contenitore. Smontare e lavare la cara a del
latte come descritto nel capitolo “Pulizia settimanale della
cara a del latte”.
EN
When this icon is displayed,
the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll it up to the MAX level with fresh
water. Place it back into the machine. Repeat step 17.
When the amount of water needed for the rinse cycle has
been completely dispensed, the above icon is displayed. Press
the
button to exit the descaling cycle.
IT
Quando viene visualizzato
questo simbolo, il serbatoio
dell'acqua è vuoto.
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no
al livello MAX. Reinserirlo nella macchina. Ripetere il pun-
to 17.
Quando l’acqua richiesta per il ciclo risciacquo è stata com-
pletamente erogata, la macchina visualizza il simbolo in
alto. Premere il tasto
per uscire dal ciclo di decalci -
cazione.
Note If you had not  lled up the water tank to MAX
level, the machine might require to re ll the tank to
complete the rinsing cycle.
Re ll the water tank and repeat from step 17.
Se il serbatoio dell’acqua non viene riempito  no al
livello MAX la macchina può richiedere di riempire
nuovamente il serbatoio per terminare il ciclo di ri-
sciacquo.
Riempire il serbatoio dell’acqua e reinserirlo nella
macchina.
Ripetere dal punto 17.
MAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8777/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida
Questo manuale è adatto anche per