Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm Guida utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida utente
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
2 of 14
ABC D
1
2
3
4
2
1
M4 x 10mm
7x
5x
4x
4x
2x
2x
6 mm
5 mm
3 mm
6-18 lbs*
(2.7-8.2 kg)
1-4 lbs
(0.45-1.8 kg)
4x
4x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
4x
M6 x 10mm
M10 x 18mm
M8 x 16mm
1x
1x
1x
1x
M4 x 10mm
Optional Weight Capacity Modi cation Fasteners
Abrazaderas opcionales para la modi cación de la capacidad de soporte de peso
Fixations de la modi cation de la capacité pondérale en option
Befestigungsschrauben für die optionale Anpassung der Tragkraft
Optionele bevestigingsmaterialen voor aanpassing van de gewichtscapaciteit
Viti opzionali per la modi ca della portata
Fästen för modi ering av viktkapacitet (tillval)
1x
M4 x 8mm
Flat Head
Cabezal plano
Tête plate
Senkkopfschraube
Platte kop
Testa piatta
Platt huvud
Pan Head
Cabezal con movimiento panorámico
Tête à rotation latérale
Flachkopfschraube
Bolkop
Testa tronco-conica
Kullrigt huvud
2x
M4 x 6mm
11 mm
1x
1x
1x
* The Combo Arm can be modi ed to mount displays up to 25 lbs (11.3 kg), however display lift and
tilt motion will not be possible if this option is chosen. Refer to special instructions on page 8.
* El brazo Combo puede modi carse para montar pantallas de hasta 11,3 kg (25 lb), pero si se elige
esta opción no será posible elevar ni mover la pantalla. Consulte las instrucciones especiales de la
página 8.
* Le bras Combo peut être modi é pour monter des écrans jusqu’à 11,3kg (25lb); le mouvement
d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne pourra cependant pas s’e ectuer si cette option est choisie. Se
référer aux instructions spéciales de la page8.
* Der Combo Arm kann so angepasst werden, dass er Bildschirme mit einem Gewicht von bis zu 11,3
kg (25 lbs) unterstützt. In diesem Fall stehen die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms
jedoch nicht zur Verfügung. Weitere Informationen hierzu  nden Sie auf Seite 8.
* De Combo Arm kan aangepast worden als steun voor beeldschermen tot 11,3 kg (25 lb), maar als
deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Zie de
speciale instructies op pagina 8.
* Il braccio combo serie può essere modi cato per il montaggio di display  no a 25 lb (11,3 kg), tut-
tavia se si sceglie questa opzione non è possibile sollevare né inclinare il display. Vedere le istruzioni
speciali a pagina 8.
* Combo Arm kan modi eras så att den klarar skärmar på upp till 11,3 kg, dock kan man inte lyfta och
vinkla skärmen om detta alternativ väljs. Se särskilda instruktioner på sida 8.
11 mm
13 mm
1x
M3.5 x 8mm
2x
M5 x 15mm
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
4 of 14
2
2
Choose Mounting Solution (sold separately)
Elija la solución de montaje (se vende por separado)
Choisissez une solution de  xation (vendue séparément)
Befestigungslösung auswählen (separat erhältlich)
Het kiezen van de montageopties (afzonderlijk verkocht)
Selezione della soluzione di montaggio (venduta separatamente)
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty
thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los  jadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el movimiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria la solución de mon-
taje para ver si hay  jadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los  jadores antes de instalarlos para impedir que se desenrosquen.
REMARQUE: avec le temps, les  xations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux mouvements de la solution de  xation. Véri ez les  xations de la solution régulièrement. Si vous le
souhaitez, vous pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les  xations avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung regelmäßig auf
gelockerte Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen  xieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen veroorzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse bevestigingen.
Breng indien gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbindingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di  ssaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di montaggio per
veri care se i dispositivi di  ssaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di  ssaggio applicare un adesivo di bloccaggio  lettature leggero prima dell'installazione, al  ne di evitare che fuories-
cano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monteringslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen och titta efter
lösa skruvar. Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
a
d
c
b
e
6
54
6 mm
M6 x 10mm
3 mm
¼"
1x
4x
M10 x 18mm
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
5 of 14
2
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty
thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los  jadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el movimiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria la solución de mon-
taje para ver si hay  jadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los  jadores antes de instalarlos para impedir que se desenrosquen.
REMARQUE: avec le temps, les  xations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux mouvements de la solution de  xation. Véri ez les  xations de la solution régulièrement. Si vous le
souhaitez, vous pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les  xations avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung regelmäßig auf
gelockerte Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen  xieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen veroorzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse bevestigingen.
Breng indien gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbindingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di  ssaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di montaggio per
veri care se i dispositivi di  ssaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di  ssaggio applicare un adesivo di bloccaggio  lettature leggero prima dell'installazione, al  ne di evitare che fuories-
cano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monteringslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen och titta efter
lösa skruvar. Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
9/16"
a
c d
b
6
4x
4x
4x
4x
3/8" nylock nut
3/8-16 x 3-1/2"
4x
3/8-16 x 3/4"
4x
4x
4x
3/8" lug nut
4x
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
8 of 14
2x
M4 x 6mm
Optional Weight Capacity Modi cation for Displays 18 - 25 lbs (8.2 - 11.3 kg) Only!
IMPORTANT: with this option display lift and tilt motion are no longer possible. To accomodate extra weight, the display is  xed at one of three heights (spaced
2.5" (64 mm) apart), and display tilt is  xed at 20°. If mounting a display 18 lbs (8.2 kg) or less, skip to next page.
Modi cación opcional de la capacidad de soporte de peso únicamente para pantallas de 8,2 - 11,3 kg (18 - 25 lb)
IMPORTANTE: Esta opción no permite la elevación ni el movimiento de la pantalla. Para soportar más peso, la pantalla se  ja a tres alturas diferentes (separadas
entre sí 64 mm/2,5"), y la inclinación de la pantalla queda  jada a 20°. Si va a montar una pantalla que pese 8,2 kg (18 lb) o menos, vaya directamente a la página
siguiente.
Modi cation de capacité pondérale en option pour écrans de 8,2 à 11,3kg (18 à 25lb) uniquement!
IMPORTANT: avec cette option, le mouvement d’élévation et d’inclinaison de l’écran ne sera plus disponible. Pour supporter l’excédent de poids, l’écran est 
à l’une des trois hauteurs (espacées les unes des autres de 64mm (2,5po)) et l’inclinaison d’écran est  xée à 20°. Pour le montage d’un écran de 8,2kg (18lb) ou
moins, passer à la page suivante.
Optionale Anpassung der Tragkraft - nur für Bildschirme mit einem Gewicht von 8,2 bis 11,3 kg (18 bis 25 lbs)
WICHTIG: Die Optionen zum Heben und Neigen des Bildschirms stehen in diesem Fall nicht zur Verfügung. Zur Unterstützung des zusätzlichen Gewichts muss der
Bildschirm auf einer von drei möglichen Höhenpositionen  xiert werden (Abstand von 64 mm bzw. 2,5 Zoll). Die Neigungseinstellung des Bildschirms ist auf 20°
festgesetzt. Für die Montage von Bildschirmen mit einem Gewicht von bis zu 8,2 kg (18 lbs) fahren Sie mit der nächsten Seite fort.
Optionele aanpassing van de gewichtscapaciteit alleen voor beeldschermen van 8,2 - 11,3 kg (18 tot 25 lbs)!
BELANGRIJK: als deze optie gekozen wordt, kan het scherm niet meer in hoogte aangepast of gekanteld worden. Om extra gewicht mogelijk te maken, wordt het
beeldscherm op een van drie hoogtes (met een onderlinge afstand van 64 mm [2,5"]) vastgezet en wordt de kanteling van het scherm op 20° ingesteld. Bij het
bevestigen van een beeldscherm van 8,2 kg (18 lb) of minder, gaat u verder naar de volgende pagina.
Solo per la modi ca opzionale della portata per display da 18 - 25 lb (8,2 – 11,3 kg).
NOTA BENE: con questa opzione non è più possibile sollevare né inclinare il display. Per l’uso con questo peso aggiuntivo, il display va  ssato a una delle tre pos-
sibili altezze (distanziate di 2,5" [64 mm] tra di loro) e la sua inclinazione va  ssata a 20°. Se si deve montare un display di peso uguale o inferiore a 18 lb (8,2 kg),
passare alla pagina successiva.
Modi ering av viktkapacitet för skärmar (tillval) 8,2-11,3 kg endast!
VIKTIGT: med denna metod är det inte längre möjligt att lyfta och vinkla skärmen. För att klara av den extra vikten  xeras skärmen vid en av tre höjder (64 mm ifrån
varann), och skärmens vinkling  xeras till 20°. Om du monterar en skärm som väger 8,2 kg eller mindre, gå till nästa sida.
1x
M4 x 8mm
1x
1x
Flat Head
Cabezal plano
Tête plate
Senkkopfschraube
Platte kop
Testa piatta
Platt huvud
Pan Head
Cabezal con movimiento panorámico
Tête à rotation latérale
Flachkopfschraube
Bolkop
Testa tronco-conica
Kullrigt huvud
20˚
a
a c
b
b
i
ii
888-45-203-W-00rev.C • 10/11
14 of 14
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur:
Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung  nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from faceat least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain  at.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo su cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los re ejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei  ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand
Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegele ekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke  ach au iegen.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera a nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i ri essi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
°
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen
los ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas
avoir les yeux secs.
Faites des pauses • 2à 3minutes toutes les 20minutes
• 15à 20minutes toutes les 2heures.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene
Augen zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20Minuten eine Pause von
2-3Minuten
• Machen Sie alle 2Stunden eine Pause von 15-20Minuten.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermi-
jden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Per ridurre l’a aticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per
evitare che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Con gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins!
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm Guida utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Guida utente