Hilti PS 1000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
OK
1
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
ISTRUZIONI ORIGINALI
X‑Scan PS 1000
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 25
2 Descrizione 26
3 Indicazioni di sicurezza 26
4 Messa in funzione 27
5Utilizzo 28
6Impostazioni 31
7 Smaltimento 31
8 Dichiarazione di conformi CE (originale) 32
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Scanner 1
@
Impugnatura (amovibile)
;
Giranti
=
Tasto Interrompi
%
Tasto Start/Stop
Tasti 2
&
Tasti funzione
(
Tasto ON/OFF
)
Levetta di comando
+
Tasto di conferma (OK)
§
Tasto Home
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Segnali di obbligo
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
it
25
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
2 Descrizione
2.1 Utilizzo
Il PS 1000 X-Scan viene utilizzato per la localizzazione di
oggetti in strutture di calcestruzzo.
2.2 Limitazioni dei campi di utilizzo
Lo strumento soddisfa i requisiti espressi nelle direttive e
normative contenute nel Capitolo 8.
Prima di procedere all'impiego di rilevatori radar per pa-
vimenti/pareti accertarsi che, in prossimità del punto di
misura, non siano presenti sistemi o impianti radiotra-
smittenti sensibili dei servizi radiofonici (radar di bordo,
radiotelescopi, ecc.). Questi sistemi/impianti potrebbero
essere attivati da un servizio radiofonico che, secondo
le autorità nazionali competenti, è qualificato come tale.
Qualora sistemi/impianti di questo genere si trovassero
in prossimità del punto di misura, occorrerà mettersi in
contatto con gli operatori dei sistemi/impianti suddetti
al fine di raggiungere un accordo, prima dell'inizio della
misurazione, in merito all'utilizzo del rilevatore radar per
pavimenti e soffitti.
3 Indicazioni di sicurezza
3.1 Indicazioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le avvertenze. Eventuali omissioni nell'adempimento
delle indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si racco-
manda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
a) Lo strumento non deve essere messo in funzione,
senza previa autorizzazione, in prossimità di in-
stallazioni militari, aeroporti e apparecchiature
radioastronomiche.
b) Tenere lontano dalla portata dei bambini. Mante-
nere i non addetti ai lavori lontani dalla postazione
di lavoro.
c) Controllare il display dopo aver acceso lo stru-
mento. Il display dovrebbe presentare il logo Hilti
ed il nome dello strumento. Successivamente viene
visualizzato nel display un disclaimer che occorre
accettare per poter accedere al menu principale con
il progetto attuale.
d) Lo strumento non deve essere utilizzato in pros-
simità di portatori di pace-maker.
e) Lo strumento non dev'essere utilizzato in prossi-
mità di donne in gravidanza.
f) Condizioni di misurazione fortemente mutevoli po-
trebbero falsare il risultato della misurazione.
g) Non utilizzare lo strumento in prossimità di appa-
rati medicali.
h) Non eseguire fori in quelle posizioni dove lo stru-
mento ha individuato la presenza di oggetti. Os-
servare il diametro di foratura, tenendo sempre
conto di un fattore di sicurezza adeguato.
i) Osservare sempre i segnali di avvertimento che
compaiono sul display.
j) I risultatidelle misurazioni in linea di principio pos-
sono essere compromessi da determinate con-
dizioni ambientali. Tra queste condizioni rien-
trano ad esempio la prossimità ad apparecchi che
generano potenti campi magnetici o elettroma-
gnetici, umidità, materiali da costruzione conte-
nenti metallo, materiali coibenti con rivestimento
in alluminio, sovrastrutture multistrato, superfici
di fondo con cavità nonché materiali conduttori
come carta da parati o piastrelle. Pertanto, prima
di procedere con operazioni di foratura, taglio
o fresatura nei materiali di fondo, tenere anche
conto di altre fonti di informazioni (ad es. progetti
di costruzione).
k) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
l) Mantenere il display in condizioni di buona leggi-
bilità (ad es. non toccare il display con le dita, non
lasciare che il display si sporchi).
m) Non utilizzare mai uno strumento difettoso. Con-
tattare il Centro Riparazioni Hilti.
n) Tenere pulite la parte inferiore dello scanner e le
ruote, in quanto l'eventuale sporco può incidere
sulla precisione di misurazione. Pulire la superfi-
cie da rilevare, se necessario, con acqua o alcol.
o) Controllare le impostazioni dello strumento prima
dell'uso.
p) Trasportare lo strumento solo dopo aver estratto
la batteria.
q) Trasportare e immagazzinare lo strumento in
modo sicuro. La temperatura di magazzinaggio
deve essere compresa tra -25°C e +63°C (-13°F -
+145°F).
r) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
s) Prima di iniziare a lavorare con l'accessorio, ac-
certarsi che questo sia montato correttamente.
3.2 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercaredi tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
b) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
c) Rispettare le normative antinfortunistiche locali.
d) Controllare le ruote periodicamente e, in parti-
colare, verificare che siano applicati i cerchi. La
mancanza di cerchi può causare errori di misurazione
it
26
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
di distanze. La correttezza della distanza può essere
controllata sulla base del crocino di riferimento.
e) Controllare le impostazioni predefinite e i para-
metri stabiliti prima di ciascuna misurazione.
f) Fissare correttamente il crocino di riferimento
e segnare gli angoli nelle posizioni indicate, se
necessario sulla superficie di cemento.
g) Lavorare sempre indossando la cinghia da polso
durante la scansione.
3.3 Compatibilità elettromagnetica
Lo strumento soddisfa i requisiti espressi nelle direttive
e normative contenute nel Capitolo della Dichiarazione
di conformità. Prima di procedere all'impiego di rilevatori
radar per pavimenti/pareti accertarsi che, in prossimità
del punto di misura, non siano presenti sistemi o impianti
radiotrasmittenti sensibili dei servizi radiofonici (radar di
bordo, radiotelescopi, ecc.). Questi sistemi/impianti po-
trebbero essere attivati da un servizio radiofonico che,
secondo le autorità nazionali competenti, è qualificato
come tale. Qualora sistemi/impianti di questo genere si
trovassero in prossimità del punto di misura, occorrerà
mettersi in contatto con gli operatori dei sistemi/impianti
suddetti al fine di raggiungere un accordo, prima dell'i-
nizio della misurazione, in merito all'utilizzo del rilevatore
radar per pavimenti e soffitti.
3.4 Misure di sicurezza di carattere generale
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danni, fare eseguire la ripara-
zione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Conservare sempre lo strumento pulito ed
asciutto.
c) Non applicare all'interno del campo del sensore,
sulla parte posteriore dello strumento, alcun ade-
sivo o targhetta. In particolar modo le targhette di
metallo possono influenzare gli esiti della misura-
zione.
d) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
e) X-Scan PS 1000 può essere utilizzato in com-
binazione con la prolunga PSA 70 soltanto per
applicazioni a pavimento. Questo sistema non è
adatto per i lavori di scansione a soffitto e a parete.
f) Sebbene lo strumento sia concepito per l'utilizzo
in condizioni gravose in cantiere, occorre averne
la stessa cura che si usa per altri strumenti di
misura.
g) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
h) Non è consentitoaprire o modificarelo strumento.
i) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
piego, verificare la precisione dello strumento.
3.5 Utilizzo scrupoloso degli strumenti a batteria
a) Tenere le batterie lontane dalla portata dei bam-
bini.
b) Estrarre le batterie dallo strumento, qualora questo
non venga utilizzato per lungo tempo. In caso di un
lungo periodo di magazzinaggio, le batterie possono
corrodersi e scaricarsi.
c) Non sovraccaricare la batteria e non esporla alle
fiamme. Sussiste il rischio di esplosione, oppure di
fuoriuscita di sostanze tossiche.
d) Le batterie che presentino danni meccanici non
devono più essere utilizzate.
e) In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriu-
scite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con
questo liquido. In caso di contatto casuale, sciac-
quare con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con
acqua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
può causare irritazioni cutanee o ustioni.
f) Caricare le batterie esclusivamente nei caricabat-
teria consigliati dal produttore.
Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene uti-
lizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di
incendio.
g) Rispettare le particolari direttive per il trasporto,
il magazzinaggio e l'azionamento delle batterie al
litio.
4 Messa in funzione
4.1 Inserire la batteria e mettere in funzione lo strumento 3
1. Caricare completamente la batteria PSA 81 (vedere il manuale d'istruzioni dell'alimentatore PUA 81 e della
batteria PSA 81).
2. Inserire la batteria carica nello strumento.
it
27
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
3. Inserire quindi la scheda di memoria SD PSA 95 fornita in dotazione. (QuestafunzionenonèdisponibileconilPS
1000-B).
NOTA Inserire la scheda di memoria SD nello strumento solamente quando questo è spento.
NOTA Qualora una scheda di memoria SD fosse presente, i dati delle scansioni verrebbero scritti su questa
scheda di memoria. Qualora invece non fosse inserita alcuna scheda di memoria,idatidellescansioniverrebbero
scritti nella memoria interna.
4. Attivare lo strumento mediante il tasto ON/OFF.
Oltre alla temperatura d'esercizio viene visualizzato il messaggio di errore N. 00012 e lo strumento si spegne
automaticamente. Lasciar raffreddare o riscaldare lo strumento e quindi metterlo nuovamente in funzione.
5. Accettare il disclaimer che viene visualizzato sullo schermo per poter utilizzare lo strumento.
6. Per spegnere lo strumento tenere premuto il tasto ON/OFF per 3 secondi.
4.2 Impostazioni
Nel caso di strumenti nuovi di fabbrica per prima cosa verrà chiesto di definire le impostazioni specifiche per il proprio
Paese.
1. Mediante la levetta di comando selezionare la lingua desiderata e confermarelasceltaconiltastofunzione"OK".
2. Configurare le successive impostazioni effettuando la selezione mediante la levetta di comando e confermando
con il tasto di conferma "OK".
3. Confermare le impostazioni definite mediante il tasto funzione "OK".
NOTA Mediante il tasto funzione "Salta" è possibile rinviare queste impostazioni anche alla successiva accensione
dello strumento.
5 Utilizzo
5.1 Visualizzazione del manuale d'istruzioni
1. Premere il tasto Home per 5 secondi.
Il manuale d'istruzioni viene visualizzato nel display in modalità "context-sensitive" (dipendente dal contesto).
Successivamente è possibile navigare nel manuale d'istruzioni nella sua globalità.
2. È possibile visualizzare il manuale d'istruzioni anche mediante il menu Impostazioni per mezzo del tasto funzione
"Aiuto".
3. Per interrompere la visualizzazione del manuale d'istruzioni premere il tasto funzione "Indietro".
5.2 Funzioni fondamentali
Mediante i tasti funzione è possibile selezionare le funzioni disponibili.
Permezzodellalevettadicomandoèpossibilespostarelamessaafuoco,modificare i valori dei parametri oppure, a
seconda delle impostazioni, spostare il reticolo, modificare lo spessore e la profondità dello strato, ecc.
Con il tasto di conferma "OK" è possibile selezionare l'elemento messo a fuoco oppure avviare l'elaborazione dei dati.
5.3 Rilevamento Quickscan
Localizzare e visualizzare direttamente gli oggetti in strutture di calcestruzzo. Gli oggetti ubicati perpendicolarmente
alla direzione di scansione possono essere visualizzati per mezzo di una vista in pianta ed in sezione e la loro posizione
può essere tracciata direttamente.
1. MettereinfunzionelostrumentoonavigareconiltastoHomefinoalmenuprincipale.
2. Selezionare la funzione "Rilevamento Quickscan".
3. Tenere lo scanner sulla superficie da esaminare.
4. Avviare la misurazione mediante il tasto Start/Stop.
Si udirà un segnale acustico (beep) che indiche l'inizio della misurazione e nel display verrà visualizzato un
punto rosso per la registrazione.
it
28
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
5. Per individuare gli eventuali oggetti, spostare lo scanner verso sinistra o verso destra (almeno 32 cm) sopra la
superficie da analizzare e nuovamente indietro per la stessa traccia di misurazione.
Leggere la posizione degli oggetti servendosi della linea centrale nel display e contrassegnarla sulla tacca di
marcatura superiore tra le ruote. In alternativa è possibile utilizzare le linee tratteggiate per contrassegnare la
posizione dell'oggetto lungo il corrispondente bordo laterale della carcassa.
Se lo spostamento dello scanner avviene al limite della velocità massima di scansione consentita, verrà emesso
un segnale acustico e comparirà un avvertimento visivo. Se lo spostamento dello scanner è troppo veloce, la
misurazione verrà interrotta.
6. Mediante i tasti funzione "Schema colori", "Contrasto" e "Param." è possibile impostare i parametri di visualizza-
zione e di calcolo.
NOTA È necessario impostare i valori per i "Param." prima di eseguire la misurazione (vedere il manuale
d'istruzioni nello strumento).
7. Per mezzo della levetta di comando è possibile impostare lo spessore/la profondità dello strato in base alla
posizione dell'oggetto.
8. Terminare la misurazione mediante il tasto Start/Stop.
Un doppio segnale acustico segnalerà che la misurazione è stata completata.
5.4 Registrazione Quickscan
NOTA
Questa funzione non è disponibile con il PS 1000-B.
Registrazione di un percorso di misurazione più lungo in strutture di calcestruzzo. Gli oggetti ubicati perpendicolarmente
alla direzione di scansione possono essere visualizzati al termine della registrazione per mezzo di una vista in pianta
ed in sezione.
1. Nel menu principale selezionare la funzione "Registrazione Quickscan".
2. Impostare la direzione di rilevamento.
3. Tenere lo scanner sulla superficie da esaminare.
4. Avviare la misurazione mediante il tasto Start/Stop.
Si udirà un segnale acustico (beep) che indiche l'inizio della misurazione e nel display verrà visualizzato un
punto rosso per la registrazione. Per ottenere dati analizzabili, eseguire la scansione per un tratto con lunghezza
minimadi32cm.Labarradiavanzamentodicolorerossodiventaneraquandoviene raggiunta la lunghezza
minima. La lunghezza massima per la scansione è pari a 10 m.
5. Spostare lo scanner nella direzione precedentemente impostata.
Se lo spostamento dello scanner avviene al limite della velocità massima di scansione consentita, verrà emesso
un segnale acustico e comparirà un avvertimento visivo. Se lo spostamento dello scanner è troppo veloce, la
misurazione verrà interrotta e la scansione non verrà memorizzata.
Non modificare la direzione di rilevamento. Se lo scanner viene spostato per più di 16 cm nella direzione opposta,
la misurazione verrà automaticamente interrotta.
6. Terminare la misurazione mediante il tasto Start/Stop.
Un doppio segnale acustico segnalerà che la misurazione è stata completata.
it
29
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
7. Verificarelamisurazionemediantelafunzione"Anteprimaultimascansione". Impostare la sensibilità della levetta
di comando mediante il tasto funzione in alto a sinistra. Per mezzo della levetta di comando è possibile impostare
lo spessore/la profondità dello strato in base alla posizione dell'oggetto.
NOTA Mediante i tasti funzione "Contrasto", "Param." e "Visualizzazione" è possibile modificare i parametri di
visualizzazione e di calcolo. Qualora i "Param." vengano modificati, sarà necessario ricalcolare i dati. A tal scopo
premere il tasto di conferma "OK".
5.5 Imagescan 4
Per una visualizzazione bidimensionale di oggetti in strutture di calcestruzzo. Gli oggetti vengono visualizzati per
mezzo di viste in pianta ed in sezione.
1. Eseguire un rilevamento Quickscan al fine di valutare l'orientamento degli oggetti (vedere cap. 5.3).
2. Collocare il reticolo di riferimento sulla superficie da analizzare in modo che sia ortogonale rispetto alla posizione
dell'oggetto e fissarlo con il nastro adesivo.
NOTA Solamente quando il reticolo di riferimento è correttamente teso e fissato con il nastro, le distanze nel
display dello scanner coincidono con i dati delle distanze del reticolo di riferimento.
3. Nel menu principale selezionare la funzione "Imagescan".
4. Selezionare la grandezza del reticolo (possibile solo con il PS 1000) ed il punto di partenza.
5. In base al reticolo e al punto di partenza, tenere lo scanner sulla superficie da esaminare.
6. Avviare la misurazione mediante il tasto Start/Stop.
Si udirà un segnale acustico (beep) che indiche l'inizio della misurazione e nel display verrà visualizzato un
punto rosso per la registrazione. Un doppio segnale acustico indicherà la fine della traccia.
La misurazione termina automaticamente alla fine della rispettiva traccia di misurazione.
7. Spostare lo scanner sopra la superficie da esaminare in base al reticolo preimpostato. Misurare tutte le tracce.
Se lo spostamento dello scanner avviene al limite della velocità massima di scansione consentita, verrà emesso
un segnale acustico e comparirà un avvertimento visivo. Se lo spostamento dello scanner è troppo veloce, la
misurazione verrà interrotta e occorrerà ripetere la traccia della misurazione.
L'avanzamento della misurazione viene indicato da una barra. La barra di avanzamento di colore rosso diventa
nera quando viene raggiunta la lunghezza minima.
8. Per annullare l'ultima traccia misurata premere il tasto Interrompi.
Successivamente sarà possibile avviare una nuova misurazione.
9. Una volta eseguita la scansione dell'ultima traccia, il risultato della misurazione viene immediatamentevisualizzato
e può quindi essere controllato ed analizzato.
10. Mediante i tasti funzione "Contrasto", "Param." e "Visualizzazione" è possibile modificare i parametri di visua-
lizzazione e di calcolo. Qualora i "Parametri" vengano modificati, sarà necessario ricalcolare i dati. A tal scopo
premere il tasto di conferma "OK".
it
30
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
5.6 Progetti
Mediante questa funzione è possibile gestire i progetti, visualizzare e analizzare le scansioni registrate.
1. Nel menu principale selezionare la funzione "Progetti".
2. Selezionare il progetto desiderato. Il progetto attivo è riconoscibile grazie all'angolo superiore destro ripiegato.
In questo progetto aperto vengono memorizzati i successivi dati delle scansioni.
3. Selezionare la scansione desiderata.
La scansione viene visualizzata e p essere nuovamente analizzata.
5.7 Trasferimento dei dati
NOTA
Questa funz
ione non è disponibile con il PS 1000-B.
È possibile trasferire i dati delle scansioni, mediante l'apposito cavo per trasferimento dati PSA 52, al tablet PSA
200 oppure eseguire il trasferimento direttamente ad un PC mediante la scheda di memoria SD PSA 95 e
l'adattatore PSA 96.
Se i dati delle scansioni vengono trasferiti mediante la scheda di memoria SD, accertarsi innanzitutto che il PS 1000
sia spento prima di estrarre la scheda di memoria in questione.
In caso contrario potrebbe verificarsi la perdita dei dati.
5.8 Smontaggio dell'impugnatura 56
Eventuali condizioni costruttive possono impedire l'utilizzo dell'X-Scan PS 1000 a causa di una eccessiva altezza
d'ingombro sulla superficie da esaminare. Per poter comunque eseguire la scansione di tali superfici è possibile
rimuovere l'impugnatura.
Allentare le viti presenti sulla parte inferiore dello strumento e rimuovere l'impugnatura tirandola verso l'alto.
6Impostazioni
6.1 È possibile configurare le seguenti impostazioni:
Luminosità
Volume
Data / Ora
Modalità di risparmio energetico
Impostazioni relative al Paese
NOTA
Per richiamare il manuale d'istruzioni completo, premere il tasto funzione "Aiuto".
7 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
it
31
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti/attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti
oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformi alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
8 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: X‑Scan
Modello: PS 1000
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2010
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamoche questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2006/66/CE, 1999/5/CE, EN ISO 12100, EN 302066‑1
V1.2.1, EN 302066‑2 V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
32
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
*2004953*
2163602
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20161010
Printed: 19.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5310668 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hilti PS 1000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso