SEVERIN MW 9663 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DK Betjeningsvejledning Mikrobølgeovn MW 7895 80
SE Bruksanvisning Mikrovågsugn MW 7895 93
FI Käyttöohje Mikroaaltouuni MW 7895 106
PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa MW 7895 119
GR Οδηγιεσ χρηεηε Φούρνος μικροκυμάτων MW 7895 132
RU Руководство по эксплуатации Микроволновая печь MW 7895 145
DE Bedienungsanleitung Mikrowelle MW 7895 2
GB Operating instructions Microwave MW 7895 15
FR Mode d’emploi Four à micro-ondes MW 7895 28
NL Gebruiksaanwijzing Magnetron MW 7895 41
ES Manual de instrucciones Microondas MW 7895 54
IT Manuale operativo Forno a microonde MW 7895 67
Seve-34622 - 2016-12-07
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mikrowelle MW 7895
67
IT
IT
1 Panoramica e ambito di fornitura
Fig. 1: Parti dell’apparecchio
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pos. Designazione/funzione
1
Blocco sportello
2
Sportello a vetro
3
Sportello
4
Orizi di ventilazione (coperti)
5
Vano di cottura
6
Attuatore
7
Pannello di comando,
►“Elementi di comando”
a pagina 75
8
Apertura sportello
9
Cavo di rete
10
Ghiera di rotazione
11
Piatto rotante
68
IT
IT
Gentile cliente,
grazie per la ducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appie-
no questo prodotto di qualità SEVERIN.
Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede-
sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e vericato
con cura.
Con la proverbiale accuratezza, precisione e serietà degli abitanti del Sauer-
land, n dalla fondazione nel 1892 l’impresa familiare originaria di Sundern
convince clienti di tutto il mondo con prodotti innovativi.
Nelle otto famiglie di prodotti dedicati a caffè, prima colazione, cucina, grill,
cura della casa, pavimenti, cura della persona, frigoriferi e congelatori, con
oltre 250 prodotti SEVERIN propone un assortimento completo di piccoli
elettrodomestici. Il prodotto giusto per ogni occasione!
Per conoscere la varietà dei prodotti SEVERIN visitate il nostro sito Web
www.severin.de oppure www.severin.com.
Il Team SEVERIN
Indice
1 Panoramica e ambito di fornitura ............................ 67
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore ..............................69
3 Dati tecnici ..............................................................74
4 Prima dell’uso .........................................................75
4.1 Inserimento del piatto girevole ......................................... 75
4.2 Scelta dell’articolo casalingo ............................................75
5 Elementi di comando ..............................................75
6 Cottura degli alimenti ..............................................76
6.1 Cottura con il microonde .................................................. 76
6.2 Scongelamento di alimenti e liquidi ..................................77
6.3 Pausa/annullamento della cottura ....................................77
7 Pulizia e cura ..........................................................77
8 Eliminazione dei guasti ...........................................78
8.1 Risoluzione dei problemi da sé ........................................ 78
8.2 Accessori e pezzi di ricambio ...........................................78
9 Stoccaggio e smaltimento .......................................79
10 Garanzia .................................................................79
69
IT
IT
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore
Rispettare quanto riportato nel manuale
operativo
Prima d’utilizzare l’apparecchio leggere l’intero contenuto
del presente manuale operativo. Conservare il manuale
operativo in modo scrupoloso. In caso di trasferimento
dell’apparecchio a terzi, consegnarlo corredato del relati-
vo manuale operativo.
Il mancato rispetto del presente manuale può comportare
lesioni gravi o danni all’apparecchio.
Le avvertenze importanti ai ni della sicurezza sono indi-
cate in modo specico in altri punti al di fuori del presente
capitolo. Al ne di prevenire incidenti e danni all’apparec-
chio, tali avvertenze devono essere obbligatoriamente
rispettate:
AVVERTIMENTO!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di
lesioni o rischio mortale.
CAUTELA!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di
danni materiali.
SUGGERIMENTO
Evidenzia suggerimenti e altre informazioni utili.
Rischi per determinate persone
Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio
di lesioni
Questo apparecchio può essere usato da bambini
a partire da 8 anni di età nonché da persone con
abilità siche, sensoriali o cognitive limitate o scarsa
esperienza e/o conoscenza. Prerequisito per ciò è
che l’uso avvenga sotto sorveglianza, oppure che tali
persone siano state istruite sull’uso sicuro dell’appa-
recchio e abbiano compreso i rischi derivanti dallo
stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono pulire l’apparecchio, né effettu-
arne alcuna manutenzione, senza sorveglianza.
Tenere il materiale d’imballaggio al di fuori della porta-
ta dei bambini.
Sussiste il rischio d’asssia.
Persone con alterazioni della sensibilità, in particolare
con sensibilità ridotta a differenze di temperatura,
durante l’uso di questo apparecchio devono usare
particolare cautela.
70
IT
IT
Uso corretto
L’apparecchio serve esclusivamente per il riscaldamento
e lo scongelamento di alimenti e bevande. Ogni altro
utilizzo è considerato non conforme e può causare lesioni
alle persone o danni materiali.
L’apparecchio è concepito per essere utilizzato in am-
biente domestico e aree analoghe, come ad esempio:
in aree cucina ad uso di dipendenti in negozi, ufci
e altri settori commerciali;
in tenute agricole;
da parte di clienti in hotel, motel e altre strutture
residenziali;
in Bed & Breakfast.
L’apparecchio non è concepito per essere operato
con un cronotermostato o un sistema di comando a
distanza (telecomando)
L’apparecchio non può essere inserito in mobili a
incasso.
AVVERTIMENTO: Non riscaldare alcun liquido o altro
alimento in contenitori chiusi in quanto potrebbero
esplodere.
Non riscaldare con l’apparecchio uova con il guscio,
uova intere o uova sode in quanto potrebbero esplo-
dere, anche una volta terminato il riscaldamento con il
microonde.
Corrente
Poiché l’apparecchio è operato a corrente, sussiste il
rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le
seguenti misure precauzionali:
Collegare l’apparecchio solo direttamente a una presa
con contatto di protezione installata conformemente
alle prescrizioni. Non utilizzare alcun cavo di prolunga
né presa multipla.
Operare l’apparecchio solo se la tensione della
propria presa di corrente corrisponde a quella indicata
nella targhetta identicativa.
Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non venga pie-
gato o schiacciato e che né il cavo né l’apparecchio
vengano a contatto con fonti di calore (ad esempio
fornelli o amme di gas).
Nell’estrarre la spina d’alimentazione dalla presa,
afferrare sempre direttamente la spina. Non tenere
l’apparecchio dal cavo d’alimentazione.
71
IT
IT
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi, non pulirlo passandolo sotto l’acqua corrente
né lavarlo in una lavastoviglie.
Non pulire l’apparecchio con un pulitore a vapore.
Non afferrare mai la spina d’alimentazione con le
mani bagnate.
Non operare l’apparecchio all’aperto.
In caso di situazione pericolosa o di un difetto, scolle-
gare immediatamente la spina d’alimentazione dalla
presa. Per tale motivo mantenere la presa in cui viene
inserita la spina d’alimentazione dell’apparecchio
sempre facilmente accessibile.
Prima di pulire l’apparecchio o di eseguirne la ma-
nutenzione ordinaria, disassemblarlo o assemblarlo,
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa.
Non svitare mai le viti dell’apparecchio né apportare
alcuna modica tecnica.
Finché la spina d’alimentazione è inserita nella presa,
anche se l’apparecchio è disattivato all’interno dello
stesso è presente tensione. L’apparecchio è scollega-
to dalla rete elettrica solo quando la spina d’alimenta-
zione è tolta.
Scollegare la spina dalla presa dopo ogni uso.
Rischio di ustioni e scottature
Prelevare le bevande riscaldate con il microonde dal
vano cottura usando cautela, in quanto è possibile
che, per effetto dell’ebollizione ritardata, il contenuto
trabocchi.
Rimescolare o agitare alimenti per bambini riscaldati
con il microonde. Prima del consumo, controllare la
temperatura al ne di prevenire scottature.
Rischio d’incendio
Installare l’apparecchio in modo che la parte superio-
re sia a una distanza dalle pareti e da altri oggetti di
minimo 20 cm.
Non operare l’apparecchio vuoto.
Non operare l’apparecchio senza ghiera di rotazione e
piatto girevole inseriti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Ciò vale in particolare quando si riscaldano
alimenti in contenitori di plastica o di carta, in quanto
potrebbero inammarsi.
Non usare l’apparecchio per seccare alimenti o per
asciugare capi d’abbigliamento. Questi potrebbero
inammarsi.
72
IT
IT
Non usare l’apparecchio per scaldare cuscini riscal-
danti, pantofole, spugne, stracci umidi e altro del
genere. Ciò può comportare inneschi di amma,
incendio e lesioni.
Non usare l’apparecchio per scaldare cuscini riempiti
di grani, noccioli di ciliegia o gel.
Usare solo l’articolo casalingo adatto per l’uso con
apparecchi di cottura a microonde. ►“Scelta dell’ar-
ticolo casalingo” a pagina 75. Non utilizzare alcun
contenitore di metallo o articolo casalingo con bordi/
motivi ornamentali di metallo.
Se dall’apparecchio fuoriesce fumo, estrarre la spina
di alimentazione.
Rischi che scaturiscono da forni a microonde
Dai raggi dei forni a microonde derivano rischi di ustione.
Non rimuovere la copertura (la piastra argentata nella
parete interna di destra) davanti all’apertura d’uscita
del microonde nel vano cottura.
Non operare il forno a microonde con sportello aperto.
Igiene insufficiente
Una pulizia insufciente dell’apparecchio di cottura
potrebbe causare danneggiamento irreparabile della su-
percie che, a sua volta, si ripercuoterebbe sulla durata
d’uso con generazione di potenziali situazioni pericolose.
Una igiene insufciente potrebbe comportare formazione
di germi nell’apparecchio:
Pulire l’apparecchio regolarmente.
Pulire il vano cottura, lo sportello e le guarnizioni dello
sportello con un panno inumidito. Eventualmente
usare un detergente non corrosivo e non abrasivo.
Dopo ogni uso rimuovere i residui di alimenti.
Non conservare alcun alimento nel vano cottura.
L’utilizzo di detergenti errati implica rischi per la salute:
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusiva-
mente i detergenti e gli utensili descritti nel presente
manuale operativo.
73
IT
IT
Rischi per l’apparecchio
Una manipolazione errata dell’apparecchio può compor-
tare danni:
Collocare l’apparecchio su una supercie asciutta,
planare, antiscivolo, resistente al calore e che inoltre
non venga intaccato dal rivestimento in gomma dei
piedini.
Prima di conservare l’apparecchio, estrarre la spina di
alimentazione e farlo completamente raffreddare.
Non coprire gli orizi di ventilazione in quanto diversa-
mente l’apparecchio si surriscalda.
In caso d’apparecchio difettoso
Un apparecchio difettoso può causare danni materiali e
lesioni:
AVVERTIMENTO: Se lo sportello o le guarnizioni dello
sportello sono danneggiati, l’apparecchio di cottura
non può essere operato no a quando viene riparato
da una persona addestrata.
Prima d’ogni uso vericare che l’apparecchio non
presenti danni. Qualora venisse accertato un danno
da trasporto, contattare immediatamente il proprio
rivenditore.
Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso.
Non mettere mai in funzione un apparecchio che è
caduto.
Se il cavo d’alimentazione dell’apparecchio viene
danneggiato, al ne d’evitare una esposizione a rischi
lo stesso deve essere sostituito rivolgendosi al produt-
tore, al Servizio Assistenza o da una persona con pari
qualica.
AVVERTIMENTO: Eccetto per una persona speci-
camente addestrata, per tutti gli altri eseguire lavori
di manutenzione o riparazione che richiedono la
rimozione di una copertura con funzione di protezione
dall’irradiazione derivante dall’energia raggiante del
microonde è pericoloso.
L’apparecchio non contiene alcun componente che
possa essere riparato dall’utilizzatore. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente tramite l’As-
sistenza Clienti di SEVERIN (vedere ►“Centrale del
servizio clienti” a pagina 159).
74
IT
IT
3 Dati tecnici
Tipo di apparecchio Forno a microonde MW 7895
Tensione 230 V~
Frequenza nominale 50 Hz
Potenza d’uscita del microonde 700 W a 2450 MHz
Potenza ca. 1050/700 W (microonde)
Dimensioni (La x A x P) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Peso ca. 10,6 kg
Vano di cottura ca. 20 l
Marcatura
Non smaltire con i riuti domestici!
L’apparecchio soddisfa le Direttive UE
obbligatorie in materia di marcatura CE.
Classe di protezione I
Informazioni sui forni a microonde
(gruppo II, classe B secondo EN 55011)
Nell’apparecchio vengono generate onde elettromagnetiche che stimolano
le molecole contenute negli alimenti, principalmente le molecole d’acqua,
producendo forti oscillazioni. Sulla base di tali oscillazioni si crea colore.
Gli alimenti ad alto tenore di liquido si riscaldano pertanto più rapidamente
degli alimenti relativamente secchi. L’articolo da cucina viene riscaldato solo
indirettamente dall’alimento.
Questo prodotto è un apparecchio ISM del gruppo 2, classe B. Nel gruppo 2
rientrano tutti gli apparecchi ISM (industriali, scientici, medici) che generano
energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto
forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali, non-
ché dispositivi a elettroerosione. La classe B designa gli apparecchi per uso
domestico o gli apparecchi integrati in reti di alimentazione di corrente che
alimentano gli edici abitativi.
75
IT
IT
4 Prima dell’uso
1. Rimuovere tutte le pellicole e il materiale d’imballaggio dall’apparecchio.
2. Pulire l’apparecchio, ►“Pulizia e cura” a pagina 77.
3. Installare l’apparecchio in un punto che soddis le seguenti condizioni:
in prossimità di una presa con contatto di protezione (fusibile
minimo 10 A)
orizzontale e non soggetto a scosse
resistente al calore
lontano da superci e oggetti riscaldati o inammabili
(> 1 m)
lontano dalle pareti (> 20 cm in alto, > 10 cm dietro, > 5 cm dai lati)
4. Inserire la spina nella presa.
4.1 Inserimento del piatto girevole
1. Premere il pulsante di apertura dello sportello per aprire il microonde.
2. Collocare la ghiera di rotazione al centro del vano cottura.
3. Collocare il piatto girevole sull’attuatore presente nel vano interno in
modo che i supporti di ritegno s’innestino l’uno con l’altro.
4.2 Scelta dell’articolo casalingo
I contenitori più adatti per la cottura nel forno a microonde sono quelli rotondi
trasparenti.
Nei forni a microonde non possono essere introdotti metalli. Non utilizzare
pertanto alcun articolo casalingo con bordi di metallo o contenitori di metallo.
Utilizzare esclusivamente contenitori in plastica adatti per forni a microonde
oppure vetro/ceramica resistente al calore.
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Elementi di comando
1
Scala per potenza;
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
:
Funzione scongelamento
2 Selettore rotante della
potenza
3 Scala per funzione scon-
gelamento (peso)
4 Scala per durata cottura
5 Selettore rotante per
durata cottura/peso
6 Pulsante di apertura
sportello
76
IT
IT
6 Cottura degli alimenti
AVVERTIMENTO!
Rischio d’incendio!
Utilizzare solo contenitori adatti per forni a
microonde, ►“Scelta dell’articolo casalingo”
a pagina 75.
AVVERTIMENTO!
Rischio di ustioni!
Prelevare i cibi o i liquidi riscaldati dal vano
cottura usando cautela, in quanto i contenitori
potrebbero essersi riscaldati per effetto del
contenuto caldo.
Non riscaldare alcun liquido o altro alimento
in contenitori chiusi in quanto potrebbero
esplodere.
Prelevare le bevande riscaldate con il microon-
de dal vano cottura usando cautela, in quanto
è possibile che, per effetto dell’ebollizione
ritardata, il contenuto trabocchi.
SUGGERIMENTO
La cottura può essere interrotta in qualunque
momento aprendo lo sportello.
6.1 Cottura con il microonde
SUGGERIMENTO
Nella cottura con i forni a microonde il cibo, afnché
non secchi, dovrebbe essere coperto con il coper-
chio specico.
1. Inserire l’alimento da scaldare in un contenitore adatto per forno a
microonde, quindi collocarlo (►“Scelta dell’articolo casalingo” a pagi-
na 75) sul piatto girevole.
2. Chiudere lo sportello.
3. Ruotare il selettore rotante della potenza sulla potenza desiderata.
4. Ruotare il selettore rotante della durata di cottura/del peso per imposta-
re la durata di cottura desiderata. Se la durata di cottura è inferiore a tre
minuti, il regolatore deve essere ruotato su questo tempo, quindi ruotato
di nuovo indietro.
 La cottura si avvia. Termina quando il selettore rotante per la durata
di cottura/del peso è su “0”.
5. Lasciare riposare per ancora qualche minuto l’alimento afnché il calore
possa essere uniformemente distribuito nell’alimento.
77
IT
IT
6.2 Scongelamento di alimenti e liquidi
1. Inserire l’alimento da scongelare in un contenitore adatto per forno a
microonde, quindi collocarlo (►“Scelta dell’articolo casalingo” a pagi-
na 75) sul piatto girevole.
2. Chiudere lo sportello.
3. Ruotare il selettore rotante della potenza su 250 W o
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
.
4. Ruotare il selettore rotante della durata di cottura/del peso sul peso
dell’alimento/del liquido
 Il forno a microonde avvia lo scongelamento. Termina quando il
selettore rotante per la durata di cottura/del peso è su “0”.
SUGGERIMENTO
Afnché l’alimento/il liquido venga scongelato in
modo uniforme, una volta superata la metà della
durata di cottura aprire lo sportello, capovolgere o
mescolare l’alimento o il liquido, quindi richiudere
lo sportello.
6.3 Pausa/annullamento della cottura
Per interrompere temporaneamente la cottura aprire lo sportello.
Per proseguire la cottura richiudere lo sportello.
Per annullare la cottura ruotare il selettore rotante della durata di cottura/del
peso su “0”.
7 Pulizia e cura
AVVERTIMENTO!
Rischio di scossa elettrica!
Prima di pulire l’apparecchio scollegare la spina
d’alimentazione dalla presa.
Non immergere l’apparecchio in acqua.
1. Assicurarsi che l’apparecchio non sia in funzione e sia raffreddato,
estrarre la spina di alimentazione e svuotare il vano cottura.
2. Estrarre il piatto girevole e la ghiera di rotazione dal vano cottura.
3. Pulire il vano cottura e lo sportello con un panno inumidito. In caso di
forte impurità usare un detergente non corrosivo e non abrasivo.
4. Pulire l’involucro dell’apparecchio con un panno inumidito.
5. Pulire il piatto girevole e la ghiera di rotazione immergendoli in acqua
calda con detersivo.
6. Fare asciugare i componenti.
7. Reinserire la ghiera di rotazione e il piatto girevole.
78
IT
IT
8 Eliminazione dei guasti
8.1 Risoluzione dei problemi da sé
AVVERTIMENTO!
Rischio di lesioni! L’apparecchio non contiene alcun compo-
nente che possa essere riparato dall’utilizzatore.
Non usare mai un apparecchio difettoso!
Non riparare mai da sé l’apparecchio! In caso di difetto
rivolgersi al nostro Servizio Assistenza (vedere ►“Cen-
trale del servizio clienti” a pagina 159).
Prima di inviare l’apparecchio o di contattare la nostra Assistenza Clienti,
vericare se il problema può essere risolto autonomamente sulla base della
tabella che segue.
Problema Causa Rimedio
L’apparecchio
non si attiva.
Spina d’alimen-
tazione non
correttamente
inserita.
Inserire la spina nella presa.
La cottura non
si avvia.
Sportello non
chiuso corretta-
mente.
Chiudere lo sportello.
Problema Causa Rimedio
Durante il
funzionamento
si formano
scintille.
Articolo casalin-
go errato.
Utilizzare solo articoli casalinghi
adatti per forni a microonde senza
bordi decorativi di metallo.
Oggetti metallici
nel vano cot-
tura.
Non inserire alcun oggetto metallico
nel vano cottura durante la cottura
con il microonde.
Il piatto
girevole gira
a sbalzi.
Ghiera di rota-
zione del vano
cottura sporca.
Pulire la ghiera di rotazione e il fondo
del vano cottura, ►“Pulizia e cura”
a pagina 77.
L’alimento/
la bevanda è
troppo fred-
do/a – cottura/
riscaldamento
incompleti
Potenza troppo
bassa.
Aumentare la potenza.
Tempo di
cottura/riscal-
damento troppo
breve.
Impostare un tempo di cottura/riscal-
damento più lungo.
L’alimento/
la bevanda è
troppo caldo/a
– brucia.
Potenza troppo
alta.
Diminuire la potenza.
Tempo di
cottura/riscal-
damento troppo
lungo.
Impostare un tempo di cottura/riscal-
damento più breve.
8.2 Accessori e pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio e gli accessori possono essere ordinati accedendo alla
Home Page del nostro sito Web http://www.severin.de, nella sezione “Service/
Ersatzteil-Shop” (Assistenza Clienti/ Acquisto ricambi).
79
IT
IT
9 Stoccaggio e smaltimento
Prima di conservare o smaltire l’apparecchio, scollegare la spina di alimenta-
zione e pulire l’apparecchio.
Gli apparecchi arrecanti questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai riuti domestici. Tali apparecchi
contengono materie prime pregiate che possono essere
riutilizzate. Lo smaltimento corretto protegge l’ambiente e la
salute delle persone.
L’amministrazione comunale o il proprio rivenditore qualica-
to forniscono informazioni sullo smaltimento corretto.
10 Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla presta-
zione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie
del venditore.
In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore qualica-
to. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire
dalla data d’acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l’elimi-
nazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale
o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
Ogni altra rivendicazione è esclusa.
Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto di quanto
riportato nel manuale operativo, all’uso non conforme o a normale usura,
come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lampadine.
In caso d’intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la
garanzia decade.
Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare telefonicamente
o per e-mail la nostra Assistenza Clienti; vedere ►“Centrale del servizio
clienti” a pagina 159.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

SEVERIN MW 9663 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per