Alpine CDE-171RR Manuale del proprietario

Marca
Alpine
Categoria
ricevitori multimediali per auto
Modello
CDE-171RR
Tipo
Manuale del proprietario
01.01CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
01.02CDE171R-QRGTOC.fm
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång ..........................................................5
Radio ....................................................................... 6
CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval) ............................ 9
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) ............... 11
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data ......................................................... 16
Instalación / Installazione / Installation ................. 18
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 20
01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
2
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järngsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
3
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell'effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
4
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
5
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Solamente para CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM y únicamente si hay conectado
un iPod/iPhone.
*
2
Aparece sólo si AUX SETUP está en la
posición ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Solo per CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM e solo con iPod/iPhone
connesso.
*
2
Solo quando AUX SETUP è impostato su ON.
Byta källa
TUNER DISC USB AUDIO/iPod
*
1
AUXILIARY
*
2
TUNER
*
1
Endast för CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM och endast när en iPod/iPhone
är ansluten.
*
2
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
6
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Invocación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Hämta TUNER-läget
Välja TUNER-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
7
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Seleccione el modo DISC.
Richiamo del modo DISC
Selezionare il modo DISC.
Återkalla läget DISC
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
8
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Las pistas/archivos del disco
se reproducirán de forma
aleatoria. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I brani/file presenti sul disco
vengono riprodotti in ordine
casuale. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Spåren/filerna på skivan
spelas i slumpvis ordning.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
: Sólo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
9
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
AUDIO
Seleccione el modo USB AUDIO.
Richiamo del modo USB AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Återkalla läget USB AUDIO
Välj läget USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell
låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per procedere
rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán
reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de
memoria USB./Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità,
i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere
riascoltati./Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de
MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
• Puede conectar un teléfono Nokia (Symbian™) a través de un puerto USB
para reproducir la música guardada en su teléfono./ È possibile collegare il
telefono Nokia (Symbian™) tramite porta USB per riprodurre la musica
memorizzata sul telefono./ Du kan ansluta Nokia-telefonen (Symbian™) via
USB-porten för att spela upp musiken som är lagrad på telefonen.
01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
10
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
: Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
: Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
: Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
11
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Återkalla iPod-läget
Välj iPod-läget.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
12
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell
låt eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de álbumes
reproduce todas las canciones en
orden y, a continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las canciones de
una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album):
Durante la riproduzione casuale
album, tutti i brani vengono riprodotti
in ordine, quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano):
La riproduzione casuale consente di
riprodurre in modo casuale i brani
all’interno di una categoria
selezionata (playlist, album e così
via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning
(M.I.X.)
(Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa album
slumpmässigt.
(Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
13
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el modo
de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce todas
las canciones del iPod/iPhone
de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de forma
aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani consente
di riprodurre tutti i brani sul
dispositivo iPod/iPhone in
ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp
alla låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
• Tryck 5 för att avbryta läget Blanda
ALLA.
Repetición de reproducción
: Sólo se reproduce varias veces
una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE171R-QRG.book Page 13 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
14
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt
Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Canción/Brano/Låt
Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod
Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
———
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La visualizzazione dell’elenco della modalità di
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
LIST.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• Söklistans utformning kan variera beroende på de
inställningar som gjorts för iPod LIST.
01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
15
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
5
Pulse
Intro para
confirmar.
Modo de búsqueda
Canción/Audiolibro/
Genius Mix:
Se reproduce la lista de
canción/audiolibro/genius
mix seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Audiobook/Genius Mix:
Viene riprodotto il brano/
audiobook/genius mix
selezionato.
Tryck
Enter
.
Låt/Ljudbok/Genius Mix-
sökläge:
Den valda låt/ljudbok/
genius mix-listan spelas
upp.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel jerárquico.
Busque un título
realizando los pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter titel
genom att utföra steg 4
och 5 upprepade gånger.
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos
2 segundos en cada jerarquía (salvo en las
jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix), todas
las canciones de la jerarquía seleccionada se
reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se
cancelará..
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst två
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
16
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonía 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonía 531-1.602 kHz
Gama de sintonía 153-281 kHz
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación
máxima 50 W × 4
Peso 1,5 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161 mm
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
SEZIONE SINTONIZZATORE MW
SEZIONE SINTONIZZATORE LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentiti)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Peso 1,5 kg
Larghezza 178 mm
Altezza 50 mm
Profondità 161 mm
FM-MOTTAGARE
MW-MOTTAGARE
LW-MOTTAGARE
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Mottagningsområde 87,5-108,0 MHz
Mottagningsintervall 531 - 1 602 kHz
Mottagningsområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V
likströmsspänning
(11-16 V tillåtet)
Maximal uteffekt 50 W × 4
Vikt 1,5 kg
Bredd 178 mm
Höjd 50 mm
Djup 161 mm
01.00CDE171R-QRG.book Page 16 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
17
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
© 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y
Works with Nokia son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Nokia Corporation.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
© 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with
Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Nokia Corporation.
”MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och /eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, all’iPod o all’iPhone ed
è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
© 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with
Nokia sono marchi e marchi registrati di Nokia
Corporation.
“Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com”
01.00CDE171R-QRG.book Page 17 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
18
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM till säkringsplinten måste du se till att
säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM. Om du ansluter
till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada
enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din
Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Menos de 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Montering
skassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM alla
scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto al
circuito previsto per il CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM sia
dell’amperaggio corretto. Diversamente, l’unità e/o
l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Supporto
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM a la caja de fusibles, asegúrese
de que el fusible designado para el circuito del CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM sea del amperaje adecuado. De lo contrario,
la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando
tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Manguito de
montaje
(Incluido)
Soporte
Esta unidad
Tapón de caucho (Incluido)
Placas de presión*
Salpicadero
01.00CDE171R-QRG.book Page 18 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
19
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM y coloque el tapón de
caucho sobre dicho perno.
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM hacia el interior
del panel de instrumentos. Eso permite asegurarse
de que la unidad queda correctamente fijada y no
se salga accidentalmente del salpicadero.
*
Cinta metálica de montaje
Tornillo
Perno
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
2
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore del
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM e applicare il cappuccio di
gomma sul bullone esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire il CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM nel cruscotto.
In tal modo, si garantisce che l’unità sia
correttamente bloccata e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto.
*
2
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM och trär sedan på gummikåpan på
sexkantsbulten.
Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen
där chassiet ska monteras.
3
Skjut in CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM i
instrumentpanelen. Detta garanterar att enheten
fästs ordentligt och inte kan lossna från
instrumentbrädan av misstag.
*
Pinnbult
Banda di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale (M5)
Metallbygel
Skruv
Denna enhet
Sexkantsmutter (M5)
01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
/

Questo manuale è adatto anche per