Bticino 3448 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
3448
04/17-01 PC
U1620D
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Comando radio telesoccorso
• Radio remote control for teleassistance
• Commande radio de télé-secours
• Funknotruf-Steuerung
• Mando radio telesocorro
• Afstandsbediening teleassistentie
• Comando rádio de telesocorro


1. Reset alarme (maintenir enfoncée pendant 5
secondes pour l’apprentissage sur le récepteur)
2. VOYANT - par pression sur une touche, il émet:
• 2 clignotements si la pile est chargée
• 1 clignotement si la pile est déchargée
3. Déclenche une alarme de télésecours
1. Alarm Reset (5 Sekunden lang für die Lernfunktion
am Empfänger drücken)
2. LED - nach einem Tastendruck blinkt sie:
• 2 Mal wenn die Batterie geladen ist
• 1 Mal wenn die Batterie erschöpft ist
3. Erzeugt den Funknotruf-Alarm
1. Restablece la alarma (pulse unos 5 segundos para
realizar el aprendizaje en el receptor)
2. LED - pulsando una tecla, se producen:
• 2 parpadeos si la batería está cargada
• 1 parpadeo si la batería está agotada
3. Genera alarma de telesocorro
1. Reset allarme (premere per 5 secondi per
apprendimento sul ricevitore)
2. LED - con la pressione di un tasto emette:
• 2 lampeggi se la batteria è carica
• 1 lampeggio se la batteria è scarica
3. Genera allarme telesoccorso
1. Reset alarm
(press for 5 seconds for setup on the receiver)
2. LED - when a key is pressed, it emits:
• 2 flashes if the battery is charged
• 1 flash if the battery is flat
3. Generates a remote assistance alarm
1. Reset alarme
(carregar por 5 segundo para o ajuste no receptor)
2. LED - se for pressionada uma tecla emite:
• 2 lampejos se a bateria estiver carregada
• 1 lampejo se a bateria estiver descarregada
3. Gera alarme telessocorro
1. Reset alarm (indrukken gedurende 5 seconden
voor leerproces op de ontvanger
2. LED - zendt uit met de druk van een toets:
• 2 knipperlichten indien de batterij geladen is
• 1 knipperlicht indien de batterij ontladen is
3. Genereert alarm hulp op afstand
3
1
2
• Sostituzione della batteria
• Replacing the battery
• Changement de la pile
• Batterie ersetzen
• Sustitución de la batería
• Vervanging van de batterij
• Substituição da bateria


5   1


2




3
1
2
3
4
5
6
7
8
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Larticolo 348220 è conforme ai requisiti essenziali della direttiva 1999/5/CE, in quanto rispettano le seguenti norme:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Anno di approvazione della marcatura CE secondo la direttiva indicata: 2007
COMPLIANCE CERTIFICATION
Item 348220 is in compliance with the essential requirements of directive 1999/5/CE in so far as it complies with the
following regulations:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Year of Approval of CE marking according to the directive specified: 2007
DECLARATION DE CONFORMITE
La référence 348220 est conforme aux conditions essentielles requises par la directive 1999/5/CE, en ce quelle respecte
les normes suivantes:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Année d’approbation de la marque CE selon la directive indiquée: 2007
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Artikel 348220 entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG und den nachfolgenden
Normen:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Genehmigungsjahr für die CE-Markierung laut der angegebenen Richtlinie: 2007
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El artículo 348220 está conforme con los requisitos esenciales de la directiva 1999/5/CE, ya que cumple con las
siguientes normas
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Año de aprobación del marcado CE según la directiva indicada: 2007
CONFORMITEITSVERKLARING
Het artikel 348220 is conform de essentiële vereisten van de richtlijn 1999/5/CE, omdat ze de volgende normen
respecteren:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Jaar van goedkeuring van de CE-markering volgens de aangegeven richtlijn: 2007
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O artigo 348220 está em conformidade com os requisitos essenciais da disposição 1999/5/CE, porque respeitam as
seguintes normas:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Ano de aprovação da marca CE de acordo com a disposição em: 2007

CE51999348220

2007

CE
• Dati tecnici
Technical data
• Caractéristiques techniques
Technische Daten
• Datos técnicos
• Technische gegevens
• Dados técnicos

Alimentazione Batteria 3V tipo CR2032
Durata minima batteria 2 anni
Frequenza radio 868,35 MHz
Portata
50 metri in aria libera
(pareti in metallo, cemento e placche
metalliche riducono la portata)
Tipo di modulazione FSK
Temperatura di funzionamento 5 – 35 °C
Alimentation Batterie 3V type CR2032
Durée minimale batterie 2 ans
Fréquence radio 868,35 MHz
Portée
50 mètres à l’air libre
(les parois en métal ou en ciment et les
plaques métalliques réduisent la portée)
Type de modulation FSK
Température d’exercice 5 – 35 °C
Speisung Batterie 3V Typ CR2032
Mindeste Lebensdauer der Batterie
2 Jahre
Funkfrequenz 868,35 MHz
Reichweite
50 Meter durch freies Feld
(Wände aus Metall, Beton und
Metallplatten verringern die Reichweite)
Modulationsweise FSK
Betriebstemperatur 5 – 35 °C
Voeding Batterij 3V type CR2032
Minimum tijdsduur batterij 2 jaar
Radiofrequentie 868,35 MHz
Vermogen
50 meters in vrije lucht
(metalen, cementen wanden en metalen
platen verminderen het vermogen)
Type van modulatie FSK
Bedrijfstemperatuur 5 – 35 °C
Alimentação: Bateria 3V tipo CR2032
Duração mínima da bateria 2 anos
Frequência do rádio 868,35 MHz
Capacidade
50 metros ao ar livre
(paredes de metal, cimento e placas
metálicas reduzem a capacidade)
Tipo de modulação FSK
Temperatura de funcionamento 5 – 35 °C
Power source 3V battery - type CR2032
Minimum life of battery 2 years
Radio frequency 868,35 MHz
Range
50 metres in free air
(metal walls, concrete and metallic plates
reduce the range)
Type of modulation FSK
Operating temperature 5 – 35 °C
Alimentación Batería 3V tipo CR2032
Duración mínima de la batería 2 años
Frecuencia radio 868,35 MHz
Capacidad
50 metros al aire libre
(paredes de metal, hormigón y placas
metálicas reducen la capacidad)
Tipo de modulación FSK
Temperatura de funcionamiento 5 – 35 °C
.”CR20323 
 

868,35 
     50
  



FSK 
355 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 3448 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso