BLACK+DECKER GT 370 QS Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

17
ITALIANO
Uso previsto
Il tagliasiepi Black & Decker è stato progettato per tagliare
siepi, cespugli e fronde.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare queste istruzioni per successive consultazioni.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo
di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossare cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che
vengano collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore
potenza. Non forzare l’utensile. L’attrezzo va utilizato
esclusivamente per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega
circolare non deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa incidere sul funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usare
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non
impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo
mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile
non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o complementi
e prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitare di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzare il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
18
ITALIANO
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto),
fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
Istruzioni addizionali di sicurezza per i tagliasiepi
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare questo
utensile .
Indossate sempre protezioni acustiche quando fate
funzionare questo utensile.
Estrarre immediatamente il cavo dalla presa di
corrente se è danneggiato o tagliato.
Non esponete l’utensile alla pioggia od a condizioni
di alta umidità.
Mantenere il cavo lontano dalle lame quando l’attrezzo
è in funzione.
Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a studiare questo
manuale è consigliabile chiedere istruzioni pratiche ad un
esperto.
Non toccare mai le lame mentre l’utensile è in funzione.
Non cercare di fermare le lame.
Non lasciare per terra l’utensile fino a che le lame non si
sono completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate
o usurate. Non usare l’utensile se le lame sono usurate
o danneggiate.
Fare attenzione a non toccare oggetti duri (p.e. fili metallici,
ringhiere) durante la tosatura.
Nel caso in cui si colpisca accidentalmente un oggetto di
questo tipo, spegnere immediatamente l’utensile,
disinserirne la spina dalla presa e verificare che non abbia
subito danni.
Se l’utensile comincia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo immediatamente per verificare eventuali danni.
Se l’utensile si blocca, spegnerlo immediatamente.
Disinserire la spina dell’utensile prima di tentare di
rimuovere eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, coprire le lame con la guaina in dotazione.
Conservare l’utensile assicurandosi che la lama non sia
esposta.
Quando si usa l’attrezzo, verificare sempre che siano
montate tutte le impugnature e le protezioni. Non tentare
mai di utilizzare un attrezzo privo di alcuni componenti o
che sia stato sottoposto a modifiche non autorizzate.
Vietare ai bambini l’uso dell’attrezzo.
Quando si adopera l’impugnatura rotante, mantenere
l’unità lontana dal corpo e da eventuali capi di
abbigliamento non aderenti.
Attenzione alla caduta di detriti che si verifica quando si
potano i lati alti di una siepe.
Funzioni
Quest’utensile ha alcune o tutte le funzioni elencate di seguito.
1. Interruttore sull’impugnatura
2. Interruttore a grilletto
3. Impugnatura rotante
4. Pulsante di sblocco impugnatura
5. Lama
6. Guaina della lama
Questo tagliasiepi offre le seguenti funzioni:
Impugnatura innovativa per un taglio confortevole;
Lame a punta di diamante e a taglio laser, per un taglio
perfetto;
Lame a doppia azione per ridurre le vibrazioni;
Uso
Modifica della posizione dell’impugnatura rotante
Attenzione! Prima di cambiare la posizione dell’impugnatura
rotante, accertare che l’utensile sia spento e che la spina sia
disinserita dalla presa.
Rotazione dell’impugnatura ad angolo retto (fig. A1 e A2)
Il tagliasiepi viene fornito con l’impugnatura in posizione
avanzata. Per ruotare l’impugnatura, procedere come segue:
Sostenere con una mano il lato inferiore dell’unità;
Premere il pulsante di sblocco (4) con il pollice e ruotare
l’impugnatura (3) indietro con l’altra mano;
Mettere l’impugnatura in posizione ad angolo retto.
19
ITALIANO
Assicurarsi che l’impugnatura si blocchi in posizione con
uno scatto.
Rotazione dell’impugnatura in posizione avanzata
(fig. B1 e B2)
Per spostare l’impugnatura dalla posizione ad angolo retto
a quella avanzata, procedere come segue:
Sostenere con una mano il lato inferiore dell’unità;
Premere il pulsante di sblocco (4) con il pollice e ruotare
l’impugnatura (3) in avanti con l’altra mano;
Spostare l’impugnatura in posizione completamente
avanzata. Assicurarsi che l’impugnatura si blocchi in
posizione con uno scatto.
Collegamento dell’utensile alla presa di corrente
A meno che l’utensile non sia dotato di un cavo di alimentazione
di rete, è necessario collegare una prolunga all’ingresso
dell’alimentazione.
Collegare all’ingresso dell’alimentazione dell’attrezzo
la femmina di una prolunga adatta allo scopo.
Inserire la spina di alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete.
Attenzione! Utilizzare una prolunga per uso esterno. Se si
utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
Accensione e spegnimento
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Dirigere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo
involontariamente. Per controllare meglio il cavo si
consiglia di farlo passare sulla spalla.
Per ragioni di sicurezza, questo utensile viene fornito con
un sistema di doppi interruttori che ne impedisce
l’avviamento accidentale e ne permette il funzionamento
soltanto quando é impugnato con entrambe le mani.
Accensione
Attenzione! Verificare che l’impugnatura sia completamente
bloccata in posizione avanzata o ad angolo retto.
Spingere uno degli interruttori sull’impugnatura (1).
Per avviare l’attrezzo, spingere l’interruttore a grilletto (2).
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore dell’impugnatura (1) o
l’interruttore a grilletto (2).
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l’interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Iniziare tagliando la parte superiore della siepe. Inclinare
leggermente l’utensile (fino a 15° rispetto alla linea di
taglio) in modo che le punte della lama puntino verso la
siepe (figg. C1 e C3). Questo accorgimento farà sì che le
lame taglino più efficacemente Mantenere l’utensile
all’angolatura desiderata e spostarlo con decisione lungo
la linea di taglio. La lama sui due lati consente di tagliare
in qualsiasi direzione.
Per ottenere un taglio dritto, usare una cordicella e
fissarla all’altezza desiderata, lungo tutta la siepe. Usare
la cordicella come guida, tagliando appena sopra di essa.
Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare verso l’alto nel
senso della crescita. Quando la lama taglia verso il basso,
i rami giovani si spostano verso l’esterno e ciò provoca
dei buchi nella siepe.
Con l’impugnatura in posizione avanzata, l’attrezzo può
essere adoperato per tagliare i lati alti di una siepe.
Spostare il tagliasiepi da lato a lato, descrivendo un arco
di 40° (fig. C2).
Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto estraneo.
Evitare, in particolare, oggetti duri come fili di metallo e
ringhiere poiché potrebbero danneggiare le lame.
Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Quando tagliare
In linea di massima le siepi con foglie stagionali si
tagliano in giugno ed ottobre.
I sempreverdi possono essere tagliati in aprile ed agosto.
Conifere e altre siepi a crescita rapida possono essere
tagliate ogni 6 settimane circa da maggio in avanti.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a
manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, spegnere l’utensile e disinserne la spina dalla
presa.
Dopo l’uso, pulire con cura le lame. Dopo averle pulite,
applicare un po’ d’olio per evitare che arrugginiscano.
Le prese di ventilazione dell’utensile vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base
di solventi.
Verificare, prima e dopo l’uso, che tutti gli interruttori e
i pulsanti di sblocco dell’impugnatura siano privi di detriti.
20
ITALIANO
Il tagliasiepi deve essere riposto sempre con
l’impugnatura in posizione avanzata.
Individuazione guasti
Se l’utensile non funziona correttamente, controllare quanto
segue:
Avaria Causa possibile Azione
L’utensile non Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
si mette in moto. Dispositivo di corrente Controllare il dispositivo
residua inceppato. di corrente residua.
Alimentazione principale Controllare l’alimentatore.
non connessa.
Impugnatura non Sbloccare l’impugnatura
bloccata. e riposizionarla.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
GT370 GT371
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 300 300
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.350 1.350
Lunghezza lama cm 50 60
Separazione lama mm 20 20
Tempo di arresto lama s < 1,0 < 1,0
Peso (escl. cavo di alimentazione) kg 2,6 2,7
Dichiarazione europea di conformità
del macchinario
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014,
EN 61000,
2000/14/CEE, Tagliasiepe, 520 W, Annex V
L
pA
(pressione sonora): 86 dB(A), L
WA
(apotenza acustica)
100 dB(A), L
WA
(garantito) 103 dB(A), vibrazione misurata su
braccio / mano < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-10-2003
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte
speciali può registrarsi presso il sito Web
www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio
Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono disponibili
all’indirizzo www.blackanddecker.it.
59
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER GT 370 QS Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per