boso bosotherm 1400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DE Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............ 2
EN Heating pad
Instruction for use ................ 10
FR Coussin chauffant
Mode d´emploi ..................... 17
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones para el uso ..... 24
IT Termoforo
Instruzioni per l´uso .............. 32
TR Isı yastığı
Kullanma talimatı ................. 39
bosotherm 1300
bosotherm 1400
bosotherm 1400
bosotherm 1300
32
ITALIANO
Indice
1. Fornitura ...........................................................33
1.1 Descrizione dell‘apparecchio .....................33
2. Indicazioni importanti .......................................34
Conservare per utilizzo futuro ..........................34
3. Uso conforme ...................................................35
4. Funzionamento ................................................. 35
4.1 Sicurezza ....................................................35
4.2 Messa in funzione .......................................36
4.3 Avvertenza aggiuntiva bosotherm 1300 ..... 36
4.4 Accensione .................................................36
4.5 Impostazione della temperatura ................. 36
4.6 Dispositivo di arresto automatico ...............36
4.7 Spegnimento ..............................................37
5. Pulizia e cura .................................................. 37
6. Conservazione ................................................38
7. Smaltimento ...................................................38
8. Che cosa fare in caso di problemi? ................ 38
9. Dati tecnici ......................................................38
10. Garanzia .........................................................38
Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni!
Lavabile in lavatrice
con ciclo extra-delicati
a 30°C
Lavabile in lavatrice a
40°C
Non candeggiare
Non perforare con ag-
hi!
Non asciugare in
asciugatrice
Stirare a temperatura
moderata
Non stirare
Non utilizzare
ripiegato né
accartocciato!
Non lavare a secco
Non adatto a bam-
bini di età inferiore a
3 anni.
I tessuti utilizzati in que-
sto apparecchio soddis-
fano le esigenze umano-
ecologiche di Oeko-Tex
Standard 100 come cer-
tificato dall’istituto di ri-
cerca Hohenstein.
20
PAP
Smaltire la confe-
zione nel rispetto
dell‘ambiente
33
Il presente prodot-
to soddisfa i requisiti
delle direttive europee
e nazionali vigenti.
Il marchio KEMA-KEUR
attesta la sicurezza e la
conformità alle norme
vigenti di un prodotto
elettrotecnico.
Smaltimento secondo
le norme previste dal-
la Direttiva CE sui rifi-
uti di apparecchiature
elettriche ed elettro-
niche - WEEE (Waste
Electrical and Electro-
nic Equipment)
L’apparecchio è dotato
di un doppio isolamen-
to di protezione e corri-
sponde quindi alla clas-
se di protezione 2.
AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli
per la salute.
ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni
all’apparecchio/agli accessori.
NOTA: Indicazione di informazioni importanti.
1. Fornitura
1 x Termoforo
1 x Federa
1 x Interruttore
1 x Manuale d‘istruzioni
1.1 Descrizione dell‘apparecchio
1. Spina di alimentazione
2. Cavo di alimentazione
3. Interruttore
4. Indicatore luminoso dei livelli di temperatura
5. Interruttore a scorrimento per accensione/
spegnimento e livelli di temperatura
6. Innesto rapido
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
34
2. Indicazioni importanti
Conservare per utilizzo futuro
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni
alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio).
Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per
tutelare la salute di chi utilizza l‘apparecchio e quella di terzi, ma
anche per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni
di sicurezza e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione
dell‘articolo.
Questo coprimaterasso termico non deve essere utilizzato da perso
-
ne insensibili al calore e da altre persone che necessitano di partico-
lari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscalda-
mento (ad es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche
o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di
analgesici o il consumo di alcol).
Questo termoforo non può essere utilizzato per bambini molto piccoli
(0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscal
-
damento.
Questo termoforo non può essere utilizzato per bambini piccoli (3-8
anni), a meno che l‘interruttore non sia stato impostato da un geni
-
tore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull‘utilizzo sicuro
del termoforo.
Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o
non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi
-
vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle
misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con il termoforo.
La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• Questo termoforo non è concepito per l‘utilizzo in ospedale.
• Non infilare oggetti appuntiti.
• Non utilizzare piegato o arricciato.
• Non utilizzare se bagnato.
Questo termoforo può essere utilizzato solo in combinazione con
l‘interruttore riportato sull‘etichetta.
35
I campi elettrico e magnetico emessi dal termoforo possono distur-
bare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di sotto
dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità
di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso magnetica:
max. 0,1 Milli-Tesla.
Prima di utilizzare il termoforo, consultare quindi il medico e il produt-
tore del pacemaker.
• Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente.
In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali
segni di usura o danni al termoforo.
In presenza di segni di un utilizzo non corretto del termoforo o se non
scalda più, farlo controllare dal produttore prima di riaccenderlo.
Se il cavo di alimentazione del termoforo viene danneggiato, richie
-
dere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico
ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.
Quando il termoforo è acceso
– oggetti con spigoli vivi,
non appoggiarci sopra alcuna fonte di calore come boule dell‘ac
-
qua calda, termoforo o simili.
I componenti elettronici nell‘interruttore si riscaldano durante l‘utilizzo
del termoforo. Non coprire quindi l‘interruttore e non lasciarlo sul
termoforo quando è in funzione.
• Osservare le indicazioni per l‘uso (capitolo 4), per la cura e la pulizia
(capitolo 5) e per la conservazione (capitolo 6).
Per ulteriori domande sull‘utilizzo delle nostre apparecchiature,
rivolgersi al Servizio clienti.
3. Uso conforme
ATTENZIONE
Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano.
4. Funzionamento
4.1 Sicurezza
ATTENZIONE
Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamen-
to sull‘intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il
SISTEMA DI SICUREZZA disattiva il termoforo, i livelli di temperatura nello stato di funzionamento
acceso non vengono più illuminati.
In caso di guasto non è più possibile utilizzare il termoforo per motivi di sicurezza. Il prodotto deve
essere inviato all‘indirizzo del Servizio clienti specificato.
Non collegare mai un termoforo difettoso a un altro interruttore dello stesso tipo. Ciò comporterebbe
uno spegnimento finale da parte del sistema di sicurezza nell‘interruttore.
36
4.2 Messa in funzione
ATTENZIONE
Accertarsi che durante l‘uso del termoforo non si formino arricciature o pieghe.
Innanzitutto collegare l’interruttore all’elemento riscaldante inserendo l’innesto
rapido.
A questo punto inserire la spina nella presa di corrente.
4.3 Avvertenza aggiuntiva bosotherm 1300
La forma particolare di questo termoforo è stata appositamente sviluppata
per schiena e cervicale. Posizionare il termoforo sulla schiena in modo che la
chiusura a strappo della parte cervicale si trovi in prossimità del collo. Serrare
dapprima la chiusura a strappo. Poi adattare la lunghezza della cintura e inse-
rire le due estremità della chiusura una dentro l‘altra a innesto per chiuderla.
Per aprire la chiusura a innesto, premere i dispositivi di sblocco contempora
-
neamente, come mostrato nella figura.
4.4 Accensione
Impostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o
3 per accendere il termoforo.
Una volta acceso, i livelli di temperatura (4) vengono illuminati.
4.5 Impostazione della temperatura
Livello 0: OFF
Livello 1: riscaldamento minimo
Livello 2: riscaldamento medio
Livello 3: riscaldamento massimo
NOTA:
Per fare in modo che il termoforo si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello
di temperatura più elevato.
NOTA:
Questo termoforo è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscalda-
mento veloce entro i primi 10 minuti.
AVVERTENZA
Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare
il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della
parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea.
4.6 Dispositivo di arresto automatico
Questo termoforo è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione di
calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo. L‘indicatore dei livelli di tempe-
ratura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione il termoforo, è necessario portare l‘interrut-
tore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posizione di
spegnimento „0“ (OFF). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere il coprimaterasso termico.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
90 min
STOP
37
4.7 Spegnimento
Per spegnere il termoforo, posizionare l‘interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di
temperatura su „0“ (OFF). I livelli di temperatura non sono più illuminati.
NOTA:
Se il termoforo non viene utilizzato, portare l‘interruttore a scorrimento per accensione e spegnimento
e livelli di temperatura sulla posizione di spegnimento „0“ (OFF) e staccare la spina dalla presa. Scol-
legare poi l‘innesto rapido e quindi l‘interruttore del termoforo.
5. Pulizia e cura
AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Scollegare poi l‘innesto
rapido e quindi l‘interruttore del termoforo. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
ATTENZIONE
L‘interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni.
Per la pulizia dell’interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici
o prodotti abrasivi.
Il rivestimento è lavabile in base ai simboli riportati sull’etichetta e deve essere rimosso a tale scopo.
Piccole macchie sul termoforo possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con
un detergente liquido per capi delicati.
ATTENZIONE
Il termoforo non può essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, manganato o stirato.
Questo termoforo è lavabile in lavatrice.
Impostare la lavatrice su un programma per capi delicati a 30°C. Utilizzare un detergente per capi delicati
e dosarlo secondo le indicazioni del produttore.
ATTENZIONE
Il termoforo può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Durante tutto il suo ciclo di vita, il
termoforo dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice.
Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma il termoforo ancora umido, riportandolo alle dimensioni originali,
e lasciarlo asciugare ben disteso su uno stendibiancheria.
ATTENZIONE
Non utilizzare mollette o simili per fissare il termoforo allo stendibiancheria, In caso contrario il
termoforo potrebbe danneggiarsi.
Ricollegare l‘interruttore al termoforo solo quando l‘innesto rapido e il termoforo sono completamente
asciutti. In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA
Non accendere il termoforo per farlo asciugare! In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
38
6. Conservazione
Se il termoforo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell’imballo originale. A tale
scopo, scollegare l’innesto rapido e quindi l’interruttore del termoforo.
ATTENZIONE
Lasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il
termoforo potrebbe danneggiarsi.
Quando non viene utilizzato, conservare il termoforo senza appoggiarvi
sopra alcun oggetto per evitare che venga piegato e schiacciato.
7. Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato
via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per
eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
8. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
I livelli di temperatura non sono illuminati quando
- l‘interruttore è correttamente collegato al termoforo
- la spina è collegata a una presa funzionante
- l‘interruttore a scorrimento è sul livello 1, 2 o 3
Il sistema di sicurezza ha
spento definitivamente il
termoforo.
Spedire il termoforo e
l‘interruttore al Servi
-
zio clienti.
9. Dati tecnici
Vedere l‘etichetta con i dati tecnici del termoforo.
10. Garanzia
Offriamo una garanzia di 3 anni per difetti del materiale e di fabbricazione del prodotto. La garanzia non vale:
• per danni riconducibili a uso non conforme,
• per componenti usurati,
• per mancanze già note all‘acquirente al momento dell‘acquisto,
• difetto imputabile all‘utilizzatore,
• effetti di terzi.
Sono fatte salve le prestazioni in garanzia del cliente previste per legge. Per qualsiasi ricorso alla garanzia
entro il periodo di validità della garanzia, il cliente deve presentare la prova d‘acquisto.
La garanzia può essere fatta valere entro 3 anni dalla data di acquisto nei confronti di BOSCH+SOHNGmbH
u. Co. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Germania). In caso di garanzia, il cliente ha diritto alla ripa-
razione della merce presso gli stabilimenti del produttore o stabilimenti da questo debitamente autorizzati.
Non vengono concessi al cliente ulteriori diritti (sulla base di questa garanzia).
Possibili errori e variazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

boso bosotherm 1400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per