Numatic TEL390S Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions
TEL 390-11
620W (Kit AS10)
L-Class
Original Instructions - Original Instructions -
CAUTION, Read instructions before using the machine.CAUTION, Read instructions before using the machine.
Warnhinweis: Warnhinweis:
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention : Attention :
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing: Waarschuwing:
Lees deze instructies voor u de machine gebruiktLees deze instructies voor u de machine gebruikt
Instruções originaisInstruções originais
Advertência! Leia as instruções antes de usar a máquina Advertência! Leia as instruções antes de usar a máquina
Istruzioni originaliIstruzioni originali
Avvertenza! Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchioAvvertenza! Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio
Instrucciones originales Instrucciones originales
¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina¡Atención! Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Instrukcja užytkownikaInstrukcja užytkownika
Oryginalne instrukcje
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
www.numatic.com
Kit AS10
Assembly, Zusammenbau, Assemblage, Samenstelling,
Conjunto, Montaggio, Ensamblaje, Montaż
908549
H13 Filter Cartridge (Drilled)
Replacing HEPA lters process:
Remove the contaminated HEPA lter and place in a suitably impervious plastic bag and
dispose of in accordance with current regulations.
Replace the HEPA lter with an identical Numatic approved part (908549)
Neoprene Sealing Washer
UK
Replacing the Cartridge Filter, Austauschen des Filterelements,
Remplacement de la cartouche ltrante, Vervangen van het patroonlter,
Substituir o ltro de cartucho, Sostituzione della cartuccia ltrante, Cambio del ltro de cartucho,
Wymiana wkładu ltracyjnego
Verfahren zum Austausch des HEPA-Filters
Entfernen Sie den verschmutzten HEPA-Filter und legen Sie ihn in eine geeignete dichte
Kunststotüte und entsorgen Sie ihn gemäß den aktuellen Vorschriften.
Ersetzen Sie den HEPA-Filter mit einem identischen genehmigten Ersatzlter (908549)
Processus de remplacement des ltres HEPA :
Retirez le ltre HEPA contaminé et placez-le dans un sac en plastique étanche adéquat puis
jetez ce dernier conformémentaux réglementations en vigueur.
Remplacez le ltre HEPA par une pièce identique agree (908549)
Procedure voor het vervangen van de HEPA-lters:
Verwijder het verontreinigde HEPA-lter, doe het in een geschikte ondoorlatende plastic zak en
voer het volgens de geldende voorschriften als afval af.
Vervang het HEPA-lter door een identiek, door Numatic goedgekeurd onderdeel (908549).
Processo de substituição dos ltros HEPA:
Remova o ltro HEPA contaminado, coloque-o num saco de plástico impermeável adequado e
elimine-o em conformidade com os regulamentos atuais.
Substitua o ltro HEPA por uma peça aprovada pela Numatic idêntica (908549)
Procedura di sostituzione dei ltri HEPA:
Rimuovere il ltro HEPA contaminato e metterlo in un sacco di plastica adeguatamente
resistente e smaltirlo conformemente alle normative correnti.
Sostituire il ltro HEPA con una parte identica approvata da Numatic (908549)
Cambio de ltros HEPA
Extraiga el ltro HEPA contaminado, póngalo en una bolsa de plástico impermeable adecuada
y deseche esta de conformidad con la normativa vigente.
Sustituya el ltro HEPA por una pieza idéntica aprobada por Numatic (908549).
PT
IT
ES
NL
FR
DE
Moving your Machine,
Bewegen der Maschine,
Déplacement de votre machine,
Verplaatsen van uw machine,
Deslocar a máquina,
Spostamento dell’apparecchio,
Desplazamiento de la máquina,
Transport maszyny
Proces wymiany ltrów HEPA:
Zdjąć zanieczyszczony ltr HEPA i umieścić w odpowiednio nieprzepuszczalnym worku z
tworzywa sztucznego i dokonać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wymienić ltr HEPA na identyczny ltr dopuszczony do użytku przez rmę Numatic (908549).
PL
DPI (dispositivi di protezione individuale) che potrebbero essere richiesti per talune operazioni.
Norme WEEE
L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore
sul riciclaggio.
(Solo per i Paesi UE)
Non smaltire l’aspirapolvere con i riuti domestici. In conformità della direttiva europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile.
Nota* Un’apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati.
Targhetta caratteristiche
1
Ragione sociale e indirizzo azienda
2
Modello
3
Tensione, Frequenza
4
Potenza nominale
5
Anno/settimana di produzione e numero
di serie
6
Peso (apparecchio pronto per l’uso)
7
Logo WEEE
8
Marchio CE
Caratteristiche apparecchio
Componenti critici per la sicurezza
Cavo di alimentazione da rete:
H05VV-F 10m x 3 x 1.0 mm²
Protezione dell’udito Calzature di sicurezza
Protezione della
testa
Guanti di
sicurezza
Protezione per gli occhi Indumenti di protezione
Protezione contro
polvere/allergeni
Giubbotto ad alta visibilità Segnaletica di pericolo
1
2
3
4
8
5
6
7
IT
1 2 3 4 1
Spiegazione etichetta
1 Aspirapolvere tipo L
2 Attenzione, i detriti contenuti nell’aspirapolvere possono essere pericolosi per la salute
3 Attenzione!
4 Prima dell’uso leggere le istruzioni
SI
Mantenere l’apparecchio sempre pulito.
Assicurarsi che i ltri non siano intasati.
Utilizzare i sacchettio ltro previsti, a garanzia di ottime prestazioni e massima pulizia dell’apparecchio.
In ambienti con presenza di polveri sottili usare i sacchetti ltro originali Numatic.
Assicurarsi che i essibili e i tubi non siano occlusi.
Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
Controllare frequentemente che il cavo di alimentazione sia integro. In presenza di difetti (fessurazioni od
invecchiamento) sostituire senza esitazioni il cavo a cura di addetto competente utilizzando
esclusivamente ricambi originali Numatic.
Sostituire spesso il sacchetto.
Vericare che l’eventuale ltro diusore sia sempre pulito.
Utilizzare esclusivamente le spazzole fornite con l’apparecchio. L’utilizzo di altre spazzole può
compromettere la sicurezza d’uso.
NOTES
L’apparecchio è conforme ai requisiti IEC/EN 60335-2-69, Clausola 20 - Stabilità e rischi meccanici.
L’apparecchio è adatto anche all’impiego in ambito commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, \
fabbriche, negozi e uci per attività diverse da quelle di normale pulizia domestica.
In caso di mancato funzionamento dell’aspirapolvere, staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di
qualsiasi intervento.
Se l’aspirapolvere si blocca, disinserire la corrente, staccare la spina di alimentazione e vericare che l’apparecchio,
i tubi e il essibile non siano intasati. Se l’apparecchio, i tubi e il essibile non sono ostruiti, \sostituire il sacchetto e
pulire il ltro.
Dopo l’uso, controllare l’aspirapolvere per assicurarsi che sia sempre eciente.
La spia si illumina quando l’apparecchio è collegato ad una corrente di alimentazione idonea.
Avvertenza!
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Gli operatori devono essere addestrati all’uso di questi apparecchi, nonché a trattarli sempre con cura e attenzione,
provvedendo anche alla loro manutenzione periodica e preventiva onde garantirne il funzionamento in condizioni di
sicurezza.
La mancata eettuazione degli interventi di manutenzione prescritti, nonché l’uso di ricambi originali, possono
compromettere l’uso dell’apparecchio in condizioni di sicurezza. Il fabbricante declina ogni responsabilità in
proposito.
L’apparecchio è del tipo DRY USE.
Scollegare la spina del cavo di alimentazione PRIMA degli interventi di pulizia e manutenzione nonché alla
sostituzione dei componenti o alla conversione dell’apparecchio ad altro uso.
Il montaggio, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio sono di esclusiva competenza di persone adulte.
L’apparecchio non è idoneo all’aspirazione di sostanze biologicamente pericolose, di polveri pericolose o esplosive.
Per le applicazioni di cui sopra rivolgersi al distributore di ducia.
Non è consentito l’uso dell’apparecchio ai minori e a coloro che hanno ridotte facoltà siche, sensoriali o mentali,
agli inesperti se non opportunamente addestrati.
Evitare il contatto tra il cavo di alimentazione ed eventuali spazzole rotanti.
Utilizzare esclusivamente la presa dell’apparecchio secondo le eventuali istruzioni prescritte.
L’apparecchio non è un giocattolo. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio.
Attenzione
L’apparecchio non deve essere lasciato all’aperto o utilizzato in ambienti umidi, ovvero usato per aspirare materiali
umidi.
L’aspirapolvere deve essere custodito in ambiente asciutto e utilizzato solo in ambienti interni.
Occorre assicurarsi che i ltri montati sull’apparecchio siano adatti al materiale da aspirare.
NO
Svolgere il cavo a strattoni o staccare la spina agendo sul cavo di alimentazione.
Aspirare ceneri ancora calde o mozziconi di sigarette accesi.
Utilizzare apparecchi di lavaggio a vapore o a pressione o immergere l’aspirapolvere in acqua per pulirlo.
Eseguire interventi di manutenzione o di pulizia senza prima aver scollegato il cavo di alimentazione dalla
presa.
Utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o per aspirare materiali bagnati.
Depositare l’apparecchio all’umido.
Mettere per nessun motivo oggetti estranei, tra cui deodoranti per ambienti, capsule deodoranti o perline
profumate di qualsiasi tipo, nel ltro superiore della macchina. Questo comportamento è pericoloso, può
provocare danni alla macchina e far decadere la garanzia.
Istruzioni aspirapolvere DRY USE
IT
Data, Daten, Caractéristiques, Data, Dados - Dati, Datos, Dane
TEL 390-11 GB DE FR NL PT IT ES PL
18 L Drum Size Kesselgröße Taille de cuve Ketel afmeting
Tamanho do
tambor
Capacità ser-
batoio
Tamaño del
cilindro
Pojemność
bębna
28 m Cleaning Range Reinigungsbereich Champs d’action Bereik
Alcance da
limpeza
Campo di pulizia
Alcance de
limpieza
Zasięg
czyszczenia
10.8 Kg
Weight
(Ready to work)
Gewicht
(betriebsbereit
Poids
(prêt à l’emploi)
Gewicht
(klaar voor gebruik)
Peso (pronto
a utilizar)
Peso
(apparecchio
pronto per l’uso)
Peso
(lista para el
uso)
Waga
(robocza)
70.2 dB (A)
0.5 dB
Sound Pressure
(LpA)
Uncertainty
(KpA)
Schalldruck (LpA)
Unsicherheit (KpA)
Pression acoustique
(LpA)
Incertitude (KpA)
Geluidsdruk (LpA)
Onzekerheid (KpA)
Pressão
sonora (LpA)
Incerteza
(KpA)
Pressione sonora
(LpA)
Incertezza (KpA)
Presión sonora
(LpA)
Incertidumbre
(KpA)
Ciśnienie
akustyczne
(LpA)
Niepewność
(kPa)
Class II Protection Class Schutzklasse Classe de protection Veiligheidsklasse
Classe de
protecção
Classe di
protezione
Clase de
protección
Klasa
ochrony
450 mm x
400 mm x
600 mm
L x W x H
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensão Dimensioni Dimensiones Wymiary
206.5 Mbar
206.5 (hPa)
Max. Under
pressure
Max. Unterdruck Dépression max. Max onder druk
Subpressão
máxima
Pressione max
Presión
máxima
Maks.
podciśnienie
29 L/s
104.4 m
3
/h
Max.
Flow Rate
Max.
Durchussmenge
Débit max. Max. debiet
Caudal
máximo
Portata max
Caudal
máximo
Maks.
prędkość
przepływu
Declaration of conformity, Konformitätserklärung, Declaration De Conformite, Conformiteitsverklaring,
Declaração de conformidade, Dichiarazione di conformità ,Declaración de conformidad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Numatic TEL390S Owner Instructions

Tipo
Owner Instructions

in altre lingue