Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
1/9
CHALICE MSF PENDANT3/
Montážní návod
CS
Istuzioni di montaggio
IT
Szerelési útmutató
HU
Notice de montage
FR
Asennusohje
FI
Paigaldusjuhend
ET
Monteringsvejledning
DK
Montageanleitung
DE
Montavimo Instrukcijos
LT
Installation instructions
EN
Installationsanvisning
SV
RU инструкция по монтажу
Instrukcja montazu
PL
Monteringsanvisning
NO
Instalacijas instrukcija
LV
CHAL MSF EHF3 125/180
CHAL MSF HFIX3 125/180
CHAL MSF3 180 E3
Replaceability instruction
Made in Germany
Thorn Lighting Limited
Durhamgate Spennymoor
Co. Durham 16 6DL HL UK
Zumtobel Lighting GmbH
6850 Dornbirn Austria
Schweizerstraße 30
220-240V / 50/60Hz
CHAL MSF3
Mod .......
.......
.......
Ser
Typ
IPXX
EN
The servici g of the control gear in thisn
luminaire ould only be undertaken bysh
th anufacturer or his service agente m
or a similar qualied person.
EN
Th light source contained in thise
luminaire shall only be replaced by
the m nufacturerorhisserviceagenta
or milar qualied person.a si
22169179 2 O L 2mCONTUS ASI
22169178 1 O L 1mCONTUS ASI
PENDANT IP43
IP20 IP20
BESA BOX IP43
EHF//HFIX
E3
MSF180
EHF/
HFIX
MSF125
IP43
MSF180
EHF//HFIX
E3
MSF125
EHF/
HFIX
IP54
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
2/9
A lámpa kizárólag világításra szolgál és a
felszerelésre vonatkozó országos
rendelkezéseknek megfeleloen kell
felszerelni. Ettol eltéro használat vagy
beépítés “nem rendeltetésszerunek”
számít.
HU
Valaisin on tarkoitettu ainoastaan
valaistuskäyttöön, ja se on asennettava
kansallisten määräysten mukaan. Muu
käyttö tai muu asennus katsotaan
sopimuksenvastaiseksi käytöksi.
FI NO
Lampan är uteslutande avsedd för belys-
ning och skall installeras i enlighet med de
nationella installationsbestämmelserna. All
annan användning eller montering gäller
som “ej ändamålsenlig".
SV
RU Светильник предназначен только для
освещения и должен устанавливаться
в соответствии с национальными
монтажными нормами.
Lampen er udelukkende beregnet til
belysning, og skal installeres iht. de
nationale installationsbestemmelser. En
anden brug eller en anden montering
gælder som “ikke formålsbestemt.
DK
La lampada serve esclusivamente per
l'illuminazione e deve essere installata in
conformità con le norme nazionali per il
montaggio. Un altro uso o un diverso tipo
di incasso non è considerato conforme alle
disposizioni.
IT
Valgustit tohib kasutada üksnes
valgustamiseks ja see tuleb paigaldada
vastavalt riiklikele paigalduseeskirjadele.
Muul otstarbel kasutamine või
paigaldamine loetakse „eeskirjadele
mittevastavaks“.
ET
Osvetlovací teleso slouží výlucne k
osvetlení a je nutno je nainstalovat v
souladu s národními normami týkajícími se
pokládá za použití nebo montáž v rozporu
s urceným úcelem.
CS
Lampu paredzets izmantot tikai
apgaismošanas nolukos, un ta jauzstada
atbilstoši valsts noteikumiem par iericu
uzstadišanu.Jebkada citadaka lietošana
vai uzstadišana tiek uzskatita par
“neatbilstošu instrukcijai”.
LV
LT
Lampa sluzy wylacznie do oswietlenia i
nalezy ja zamontowac zgodnie z
krajowymi przepisami wykonawczymi.
Inne wykorzystanie lub inny montaz sa
uznawane za „niezgodne z
przeznaczeniem”.
PL
La lampe sert uniquement à l'éclairage et
doit être installée conformément aux pres-
criptions nationales en matière d'instal-
lation.Toute autre utilisation ou installation
est considérée comme "non conforme".
FR
The lamp is used exclusively for lighting
and is to be installed in accordance with
the national installation regulations. Any
other use or installation is regarded as
"not according to instructions".
EN
Die Leuchte dient ausschließlich der
Beleuchtung und ist entsprechend den
nationalen Errichtungsbestimmungen zu
installieren. Eine andere Nutzung oder ein
anderer Einbau gilt als „nicht
bestimmungsgemäß”.
DE
Lysene skal kun brukes til belysning, og
må installeres i overensstemmelse med de
nasjonale forskrifter. Annen bruk eller
annen montasje blir betraktet som “ikke
tiltenkt”.
Šviestuvas skirtas tik apšvietimui ir turi b tiū
irengiamas laikantis nacionaliniu irengimo
nuostatu. Kitoks naudojimas ar irengimas
laikomas „ne pagal paskirti“.
NO Montasje og igangkjøring må kun utføres
av autorisert fagpersonell.
RU Монтаж и ввод в эксплуатацию, должны
выполняться только авторизованными
специалистами.
SV Monteringen och idrifttagandet får endast
företas av auktoriserad fackpersonal.
FI Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä
vain auktorisoitu ammattihenkilöstö.
HU Csak szakképzett személyzet végezeti a
szerelést és az üzembe helyezést.
Montaz i uruchomienie moga byc
przeprowadzane wylacznie przez
autoryzowany personel.
Montuoti ir paruošti eksploatacijai gali tik
autorizuoti specialistai.
Veikt uzstadišanu un nodot ierici
ekspluatacija drikst tikai autorizeti
specialisti.
ET Montaaži ja kasutuselvõttu tohivad teha
üksnes selleks volitatud spetsialistid.
CS Montáž a uvedení do provozu smí
provádet pouze oprávnený odborný
personál.
DE Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
von autorisiertem Fachpersonal durch-
geführt werden.
EN Installation and commissioning may only
be carried out by authorized specialists. FR L'installation et la mise en service doivent
obligatoirement être effectuées par des
techniciens.
DK Montering og ibrugtagning må kun
foretages af autoriseret fagpersonale.
IT Montaggio ed avviamento devono essere
eseguiti solo da personale specializzato.
LT
LV
PL
IP IP43 / 54
NO Beskyttelsesgraden 43/54 for lysetIP
krever lukket tak under installasjonen.
RU Класс защиты светильника 43/54IP
требует закрытого потолка при
установке светильника!
SV Forutsetningen for armaturens
kapslingsklasse 43/54 er at denIP
monteres i et lukket tak!
FI Valaisimen suojausluokan 43 / 54IP
edellytyksenä on asennus
suljettuun kattoon!
HU A lámpa 43/54 védettségi fokozataIP
zárt mennyezetet igényel a
lámpa felszerelésekor!
Stopie ochrony 43/54 oprawyńIP
wymaga podczas monta uż
sufitu zamkni tego.ę
PL
Šviestuvo apsaugos klasė 43/54IP ąreikalauja, kad montuojant šviestuv
ūųb t uždarytos lubos!
LT
Gaismek a 43/54 aizsardz bas klaseļīIP
prasa, lai, uzst dot gaismekli,ā
b tu sl gti griesti!ūē
LVET Valgusti kaitseklass 43/54 nõuabIP
valgusti paigaldamisel suletud lage!
CS Stupe krytí 43/54 sv tla vyžadujeňěIP
při instalaci uzavřený strop.
Die Schutzart 43/54 der LeuchteIP
erfordert eine geschlossene Decke
bei der Installation der Leuchte!
DE
The 43/54 protection class of theIP
luminaire requires a closed ceiling
when installing the luminaire!
EN FR Le type de protection 43/54 duIP
luminaire nécessite un plafond fermé
lors de l'installation du luminaire!
DK Lysets kapslingsgrad 43/54 kræverIP
et lukket loft ved montering af lyset!
IT Il grado di protezione 43/54 dellaIP
lampada richiede un soffitto chiuso
durante l'installazione della lampada!
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
3/9
H
B
Fixing slots
Screwed to ceiling
A
Fixing option 1/2 O-LCONTUS ASI
22 169 178/ 22 169 179
IP43
Fixing option
BESA BOX IP43
A
9 mm
B
H
B
H
22169178 = max. 1 m
22169179 = max. 2 m
mm
Ø125
Ø180
mm
100
155
mm BAH
127
183
CHAL MSF IP3 125 20
CHAL MSF IP3 180 20
Ø125 100127CHAL MSF IP3 125 43
Ø180 155183CHAL MSF IP3 180 43
Ø125 100128CHAL MSF IP3 125 54
Ø180 155184CHAL MSF IP3 180 54
MSF IP125 43
MSF IP125 54
MSF IP180 43
MSF IP180 54
BESA
BOX PENDANT
BESA BOX
PENDANT/ E3
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
4 5
4 5
6 8
6 8
129 11
911
911
911
12 18
18
18
18
12 17 1219 22
1219 22
1219 22
1219 22
12 17
12 17
12 17
1
IP54
2
≤ 2 mm
5,5 mm
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
4/9
3
Ø <=10 mm MSF125
Ø <=12 mm MSF180
BESA
125/180
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
2.
0.75 - 1.5 mm²
EHF
9 mm 20 mm
0.75 - 1.5 mm²
HFIX
9 mm 20 mm
4
EHF HFIX/
125
5
EHF HFIX/
125
180 ...
6
T20 M4×8
1.
2.
1.
HFIX
1.
EHF
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
5/9
0.75 - 1.5 mm²
9 mm 20 mm
0.75 - 1.5 mm²
9 mm 20 mm
7
EHF HFIX/
180
8
EHF HFIX/
180
9
10 11
3.
1. 2.
2.
1.
1.
2.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
2.
1.
EHF
1.
HFIX
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
6/9
12
PENDANT
13
PENDANT 2.
3.
1.
1. 2.
1.
2.
PENDANT
14
FØ 7-9 mm
e.g. H03VVF
F
1.
2.
PENDANT
16
PENDANT
15
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
7/9
PENDANT
17
PENDANT
BESA
18
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
1.
2.
IP43 IP54/
1.
Date of Installation
2.
E3
19
20
E3 0.75 - 1.5 mm²
9 mm 20 mm
IP20=
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
8/9
2.
Looping-in (feed through) - Durchschleifen
Paralelnízapojení (protaženíkabel )ů
Gennemsløjfning - Paralleelühendus - Ketjutus
Câblage traversant (le luminaire)
Felf zött szerelés - Cablaggio passanteű
Lygiagreti perdavimo linija
Sløyfekobling - Okablowanieprzelotowe
Överkoppling - сквозная проводка
Caurejoš s cilpas savienojumsā
max. 8A
E3
21
E3
22
1.
2.
1 2
3
Dismantling - Demontage - Demontáž - afmontering
demonteerimine - Purkaminen - Démontage - szétszerelés
Smontaggio - išmontavimas - demont ža - Demonteringā
Demonta - Demontering -ż Демонтаж
Mat.-Nr: 06 980 431/4/0 0 .2329
9/9
22169179 2 O L 2mCONTUS ASI
22169178 1 O L 1mCONTUS ASI
CETUS MSF AKKU PO3 LiFe 4 E3
59011537
Accessory - Zubehör - Príslusenství - Tilbehør - Lisatarvikud - Lisätarvike - Accessoire éventuel - tartozékok
Accessori - Priedai - Piederumi - Tillbehör - Akcesoria - Tillbehör - Принадлежности
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9