es DISPENSADOR DE PROTECTORES AUDITIVOS
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Cubierta
Perforación para el montaje mural
Recipiente de protectores au-
ditivos
Soporte
Unidad dispensadora
Bandeja colectora
Muescas para
el montaje del recipiente de protectores auditivos
2. INDICACIONES GENERALES
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para consul-
tas posteriores, y téngalo siempre a mano.
3. SEGURIDAD
3.1 USO CONFORME A LO PREVISTO
Dispensador de protectores auditivos para el llenado con tapones de protec-
ción auditiva desechables HOLEX N.°art. 097350 R500.
Apto para la fijación mural o como dispensador de mesa.
Cubierta transparente para controlar el nivel de llenado.
La bandeja colectora evita la caída del tapón de protección auditiva desecha-
ble.
Para el uso industrial.
3.2 UTILIZACIÓN INDEBIDA
No llenar con otros objetos, alimentos o tapones de protección auditiva con
cordel.
No tocar la unidad dispensadora.
4. MONTAJE
4.1 MONTAJE MURAL
üMontar el dispensador de protectores auditivos en la pared solo cuando esté
desmontado.
üEl lado redondeado del soporte se coloca hacia arriba.
1. Utilizar el soporte como plantilla para dibujar los taladros.
2. Taladrar tres perforaciones con un diámetro de 6mm en la pared.
3. Insertar el taco suministrado en la pared.
4. Atornillar el soporte a la pared.
4.2 MONTAJE CON AGUJEROS EN LA PARED
1. Inserte el gancho desde la parte posterior del soporte a través de la perfora-
ción para el montaje en la pared.
▶ El gancho asoma hacia abajo.
2. Inserte el anillo de fijación desde la parte delantera en la muesca del gancho.
3. Introduzca el gancho a través de la retícula de perforaciones y arrastre el so-
porte hacia abajo.
4.3 DISPENSADOR DE PROTECTORES AUDITIVOS
1. Introducir la bandeja colectora por las respectivas muescas en el soporte des-
de abajo.
▶ La bandeja colectora encaja en su sitio.
2. Introducir el recipiente de protectores auditivos por las tres muescas en el so-
porte desde arriba.
5. LLENADO
1. Deslizar el recipiente de protectores auditivos hacia arriba y extraerlo del so-
porte.
2. Posicionar el recipiente de protectores auditivos con la unidad dispensadora
hacia arriba.
3. Desenroscar la unidad dispensadora en sentido antihorario.
4. Llenar la cubierta con tapones de protección auditiva desechables.
5. Colocar la unidad dispensadora con el cierre de bayoneta en la cubierta y en-
roscarlo en sentido horario.
6. Introducir el recipiente de protectores auditivos por las tres muescas en el so-
porte.
6. CORRECCIÓN DE ERRORES
Avería Posible causa Medida
El dispensador de protec-
tores auditivos no dispen-
sa tapones de protección
auditiva.
No hay suficientes tapo-
nes de protección auditiva
en el dispensador de pro-
tectores auditivos.
Rellenar el dispensador de
protectores auditivos.
El tapón de protección au-
ditiva se ha quedado en-
ganchado de forma fija en
la unidad dispensadora.
Abrir el dispensador de
protectores auditivos y ex-
traer el tapón de la unidad
dispensadora.
7. CADUCIDAD
Desechar el dispensador de protectores auditivos al cabo de máx. 2 años desde la
fecha de fabricación, así como en caso de defectos.
8. ALMACENAMIENTO
Almacenar en el embalaje original o en una caja limpia, en un lugar seco, protegi-
do de la luz y del polvo. Almacenar a temperaturas de entre +5°C y +40°C.
9. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Observar las normas específicas de cada país y de cada región para la eliminación
o el reciclaje de plásticos.
fi KORVATULPPA-ANNOSTELIJA
1. TUOTEKUVAUS
Suojakupu
Reikä seinään kiinnittämistä varten
Korvatulppasäiliö
Pidike
Ulostulo-osa
Keräilytaso
Urat korvatulppasäiliön asennusta varten
2. YLEISIÄ OHJEITA
Lue käyttöohje, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää
tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
3. TURVALLISUUS
3.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Korvatulppa-annostelija, joka täytetään kertakäyttöisillä HOLEX-korvatulpilla
tuotenro 097350 R500.
Voidaan kiinnittää seinään tai asettaa pöydälle.
Läpinäkyvä suojakupu mahdollistaa täyttötason tarkistamisen.
Keräilytaso estää kertakäyttöisten korvatulppien putoamisen.
Teolliseen käyttöön.
3.2 VÄÄRINKÄYTTÖ
Älä täytä säiliöön muita tavaroita, elintarvikkeita tai nyörillä varustettuja korva-
tulppia.
Älä koske ulostulo-osan sisään.
4. KIINNITYS
4.1 SEINÄKIINNITYS
üKiinnitä korvatulppa-annostelija seinään ennen sen kokoamista.
üPidikkeen pyöristetyn puolen on oltava ylhäällä.
1. Käytä pidikettä sapluunana porausreikien merkitsemiseen.
2. Poraa seinään kolme reikää, joiden halkaisija on 6 mm.
3. Aseta tulpat seinään.
4. Kiinnitä pidike ruuveilla seinään.
4.2 REIKÄLEVYKIINNITYS
1. Ohjaa koukku pidikkeen takapuolella seinäkiinnityksen reiän läpi.
▶ Koukku osoittaa alaspäin.
2. Ohjaa kiinnitysrengas etupuolella koukun uraan.
3. Ohjaa koukku reikälevyn läpi ja työnnä pidike alas.
4.3 KORVATULPPA-ANNOSTELIJA
1. Työnnä keräilytaso alapuolelta pidikkeen uriin.
▶ Keräilytaso lukittuu paikoilleen.
2. Työnnä korvatulppasäiliö ylhäältä pidikkeen kolmeen uraan.
5. TÄYTTÄMINEN
1. Työnnä korvatulppasäiliö ylös ja ota pois pidikkeestä.
2. Käännä korvatulppasäiliö ulostulo-osa ylöspäin.
3. Kierrä ulostulo-osaa vastapäivään.
4. Täytä kupu kertakäyttöisillä korvatulpilla.
5. Aseta ulostulo-osa kääntöliitännällä kupuun ja kiinnitä myötäpäivään kier-
tämällä.
6. Työnnä korvatulppasäiliö pidikkeen kolmeen uraan.
6. VIAN KORJAUS
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Korvatulppa-annostelijas-
ta ei tule ulos korvatulp-
pia.
Korvatulppa-annostelijas-
sa on liian vähän korvatul-
ppia.
Täytä korvatulppa-annos-
telija.
Korvatulppa on jäänyt ju-
miin ulostulo-osaan.
Avaa korvatulppa-annos-
telija ja ota korvatulppa
pois ulosotto-osasta.
7. VIIMEINEN KÄYTTÖAJANKOHTA
Hävitä korvatulppa-annostelija, kun sen valmistuksesta on kulunut 2 vuotta tai
kun se vioittuu.
8. SÄILYTYS
Säilytä alkuperäisessä pakkauksessa tai puhtaassa laatikossa valolta ja pölyltä suo-
jattuna kuivassa paikassa. Säilytyslämpötila on +5 °C ...+40 °C.
9. KIERRÄTYS JA HÄVITTÄMINEN
Huomioi maakohtaiset ja paikalliset muovien hävittämistä ja kierrättämistä koske-
vat määräykset.
fr DISTRIBUTEUR DE PROTECTIONS AUDITIVES
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
Couvercle
Alésage pour montage mural
Réservoir de protections auditi-
ves
Plaque de fixation
Unité de prélèvement
Coupelle de récupération
Encoches pour montage du réservoir de protections auditives
2. REMARQUES GÉNÉRALES
Lisez, respectez et conservez le mode d'emploi à des fins de consultati-
on ultérieure, et gardez-le toujours à disposition.
3. SÉCURITÉ
3.1 UTILISATION CONFORME
Distributeur de protections auditives à remplir avec les bouchons antibruit je-
tables HOLEX code art. 097350 R500.
Pour fixation murale ou comme distributeur de table.
Couvercle transparent pour contrôle du niveau de remplissage.
La coupelle de récupération empêche les bouchons antibruit jetables de tom-
ber hors de l'appareil.
Pour usage industriel.
3.2 UTILISATION NON CONFORME
Ne pas remplir avec d'autres objets, des denrées alimentaires ou des bouchons
antibruit avec cordon.
Ne pas mettre la main dans l'unité de prélèvement.
4. MONTAGE
4.1 MONTAGE MURAL
üFixer le distributeur de protections auditives au mur uniquement lorsqu'il est
démonté.
üLe côté arrondi de la plaque de fixation se place vers le haut.
1. Utiliser la plaque de fixation comme gabarit pour tracer les trous de perçage.
2. Percer trois trous d'un diamètre de 6mm dans le mur.
3. Insérer les chevilles fournies dans le mur.
4. Visser la plaque de fixation au mur.
4.2 MONTAGE SUR PANNEAU PERFORÉ
1. Guider le crochet de l'arrière de la plaque de fixation à travers l'alésage pour
montage mural.
▶ Le crochet est orienté vers le bas.
2. Guider la bague de fixation de l'avant sur l'encoche du crochet.
3. Guider le crochet à travers la grille du panneau perforé et pousser la plaque
de fixation vers le bas.
4.3 DISTRIBUTEUR DE PROTECTIONS AUDITIVES
1. Insérer la coupelle de récupération par le bas sur la plaque de fixation en sui-
vant les encoches.
▶ La coupelle de récupération doit s'encliqueter.
2. Insérer le réservoir de protections auditives par le haut sur la plaque de fixati-
on en suivant les trois encoches.
5. REMPLISSAGE
1. Pousser le réservoir de protections auditives vers le haut et le retirer de la
plaque de fixation.
2. Positionner le réservoir de protections auditives avec l'unité de prélèvement
vers le haut.
3. Ouvrir l'unité de prélèvement dans le sens antihoraire.
4. Remplir le couvercle de bouchons antibruit jetables.
5. Poser l'unité de prélèvement sur le couvercle en suivant le raccord à baïon-
nette et fermer dans le sens horaire.
6. Pousser le réservoir de protections auditives sur la plaque de fixation en sui-
vant les trois encoches.
6. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Mesure
Le distributeur de protec-
tions auditives ne délivre
pas de bouchons anti-
bruit.
Pas assez de bouchons an-
tibruit dans le distributeur
de protections auditives.
Remplir le distributeur de
protections auditives.
Le bouchon antibruit reste
coincé dans l'unité de
prélèvement.
Ouvrir le distributeur de
protections auditives et re-
tirer le bouchon antibruit
de l'unité de prélèvement.
7. DURÉE DE VIE
Mettre le distributeur de protections auditives au rebut 2ans après la date de fa-
brication, ainsi qu'en cas de dommages.
8. STOCKAGE
Stocker dans l'emballage d'origine ou dans une boîte propre dans un endroit sec
et à l'abri de la lumière et de la poussière. Stocker à des températures comprises
entre +5 et +40°C.
9. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Respecter les prescriptions nationales et régionales concernant la mise au rebut
ou le recyclage des plastiques.
hu FÜLDUGÓ-ADAGOLÓ
1. TERMÉKLEÍRÁS
Fedél
Furat a falra szereléshez
Füldugótartály
Füldugótároló
Kivevő-
egység
Gyűjtőtálca
A füldugótartály rögzítésére szolgáló hornyok
2. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi utánanézés cél-
jából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
3. BIZTONSÁG
3.1 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Füldugó-adagoló HOLEX eldobható füldugókkal való feltöltéshez
Cikkszám: 097350 R500.
Alkalmas falra szereléshez vagy asztali adagoláshoz.
Átlátszó fedél a töltöttségi szint ellenőrzéséhez.
A gyűjtőtálca megakadályozza az eldobható füldugók leesését.
Ipari használatra.
3.2 SZAKSZERŰTLEN ALKALMAZÁS
Ne töltse fel más tárgyakkal, élelmiszerekkel vagy madzagos füldugókkal.
Ne nyúljon a kivevőegységbe.
4. ÖSSZESZERELÉS
4.1 FALRA SZERELÉS
üSzerelje fel a füldugó-adagolót a falra szétszerelt állapotban.
üA tartó lekerekített oldala fent helyezkedik el.
1. A furatok jelöléséhez használja a tartót mint sablont.
2. Fúrjon három lyukat 6 mm-es fúrási átmérővel a falba.
3. Helyezze be a mellékelt dübeleket a falba.
4. Csavarozza fel a tartót a falra.
4.2 PERFORÁLT FALRA SZERELÉS
1. Vezesse az akasztót a tartó hátoldala felől a fali felszerelés furatán keresztül.
▶ Az akasztó lefelé nézzen.
2. Húzza a rögzítő gyűrűt elölről az akasztó vájatára.
3. Vezesse át az akasztót a perforált fal lyukosztásán és tolja a tartót lefelé.
4.3 FÜLDUGÓ-ADAGOLÓ
1. Csúsztassa a gyűjtőtálcát a tartóra alulról a hornyoknak megfelelően.
▶ A gyűjtőtálca bekattan a helyére.
2. Csúsztassa a füldugótárolót a tartóra felülről a hornyoknak megfelelően.
5. FELTÖLTÉS
1. Tolja a füldugótárolót felfelé, és vegye ki a tartóból.
2. Állítsa a füldugótárolót kivevőegységgel felfelé.
3. Csavarja fel a kivevőegységet az óramutató járásával ellentétes irányba.
4. Töltse fel a fedelet eldobható füldugóval.
5. Helyezze a kivevőegységet a fedélre a bajonettzárnak megfelelően, és csavar-
ja fel az óramutató járásával megegyező irányba.
6. Csúsztassa a füldugótárolót a tartóra a három horonynak megfelelően.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Üzemzavar Lehetséges ok Intézkedés
A füldugó-adagoló nem
ad ki füldugót.
Túl kevés füldugó a fül-
dugó-adagolóban.
Töltse fel a füldugókat.
A füldugók a kivevő-
egységben ragadtak.
Nyissa ki a füldugó-ada-
golót, és vegye ki őket a ki-
vevőegységből.
7. LEJÁRATI IDŐ
A füldugó-adagolót a gyártás időpontjától számított 2 év után, valamint sérülés
esetén dobja el.
8. TÁROLÁS
Az eredeti csomagolásban vagy tiszta dobozban, fénytől védett és pormentes,
száraz helyen tárolja. +5°C és +40°C közötti hőmérsékleten tárolandó.
9. ÚJRAHASZNOSÍTÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS
Tartsa be a műanyag ártalmatlanításával vagy újrahasznosításával kapcsolatos ors-
zágspecifikus és regionális előírásokat.
hr DOZATOR ČEPOVA ZA ZAŠTITU SLUHA
1. OPIS PROIZVODA
Pokrov
Provrt za montažu na zid
Spremnik čepova za zaštitu sluha
Držač
Jedinica za vađenje
Prihvatna zdjelica
Urezi za montažu spremnika
čepova za zaštitu sluha
2. OPĆE UPUTE
Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na
raspolaganju kao referencu.
3. SIGURNOST
3.1 NAMJENSKA UPORABA
Dozator čepova za zaštitu sluha za punjenje jednokratnim čepovima za zaštitu
sluha HOLEX br. artikla 097350 R500.
Prikladno za pričvršćivanje na zid ili kao stolni dozator.
Proziran pokrov za provjeru razine napunjenosti.
Prihvatna zdjelica sprječava ispadanje jednokratnih čepova za zaštitu sluha.
Za industrijsku uporabu.
3.2 NENAMJENSKA UPOTREBA
Nemojte puniti drugim predmetima, namirnicama ili čepovima za zaštitu sluha
s uzicom.
Nemojte dodirivati jedinicu za vađenje.
4. MONTAŽA
4.1 MONTAŽA NA ZID
üDozator čepova za zaštitu sluha montirajte na zid samo kad je demontiran.
üObla strana držača nalazi se na gornjoj strani.
1. Upotrijebite držač kao šablonu za označavanje provrta.
2. U zidu izbušite tri provrta promjera 6mm.
3. Priložene tiple umetnite u zid.
4. Vijcima pričvrstite držač na zid.
4.2 MONTAŽA NA PERFORIRANI ZID
1. Kuku sa stražnje strane držača provucite kroz provrt za zidnu montažu.
▶ Kuka je usmjerena nadolje.
2. Pričvrsni prsten s prednje strane dovedite na urez kuke.
3. Kuku provucite kroz raspoređene provrte na perforiranom zidu pa držač po-
vucite nadolje.
4.3 DOZATOR ČEPOVA ZA ZAŠTITU SLUHA
1. Gurnite prihvatnu zdjelicu u skladu s urezima s donje strane na držač.
▶ Prihvatna zdjelica se uglavljuje.
2. Gurnite spremnik čepova za zaštitu sluha u skladu s tri ureza s gornje strane
držača.
5. PUNJENJE
1. Gurnite spremnik čepova za zaštitu sluha prema gore i izvadite iz držača.
2. Spremnik čepova za zaštitu sluha s jedinicom za vađenje postavite prema go-
re.
3. Okrenite jedinicu za vađenje suprotno od smjera kazaljke na satu.
4. Napunite pokrov s jednokratnim čepovima za zaštitu sluha.
5. Postavite jedinicu za vađenje na pokrov u skladu s bajonetnim zaporom i
okrenite u smjeru kazaljki na satu.
6. Gurnite spremnik čepova za zaštitu sluha u skladu s tri ureza na držač.
6. OTKLANJANJE KVARA
Smetnja Mogući uzrok Mjera
Dozator čepova za zaštitu
sluha ne izbacuje čepove
za zaštitu sluha.
U dozatoru čepova za
zaštitu sluha ima premalo
čepova za zaštitu sluha.
Napunite dozator čepova
za zaštitu sluha.
Čepovi za zaštitu sluha
zaglavljeni su u jedinici za
vađenje.
Otvorite dozator čepova
za zaštitu sluha i uklonite
iz jedinice za vađenje.
7. ROK UPOTREBE
Dvije godine nakon datuma proizvodnje te u slučaju oštećenja odložite dozator
čepova za zaštitu sluha u otpad.
8. SKLADIŠTENJE
Čuvajte u originalnoj ambalaži ili čistoj kutiji zaštićeno od svjetla i prašine na su-
hom mjestu. Čuvajte na temperaturama od +5°C do +40°C.
9. RECIKLIRANJE I ZBRINJAVANJE
Pridržavajte se propisa o zbrinjavanju ili recikliranju plastike specifičnih za zemlju i
regiju.
it DISTRIBUTORE DI INSERTI AURICOLARI
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Copertura
Foro per il montaggio a muro
Contenitore degli inserti auricola-
ri
Supporto
Unità di prelievo
Vaschetta di raccolta
Fessure per il mon-
taggio del contenitore degli inserti auricolari
2. NOTE GENERALI
Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro
e tenerlo sempre a portata di mano.
3. SICUREZZA
3.1 DESTINAZIONE D’USO
Distributore di inserti auricolari da riempire con inserti auricolari monouso a
marchio HOLEX n. art. 097350 R500.
Adatto al fissaggio a muro o utilizzabile come distributore da tavolo.
Copertura trasparente per controllare il livello di riempimento.
La vaschetta di raccolta previene la caduta degli inserti auricolari monouso.
Per uso industriale.
3.2 USO IMPROPRIO
Non riempire con altri oggetti, alimenti o inserti auricolari con cordoncino.
Non inserire le mani all’interno dell’unità di prelievo.
4. MONTAGGIO
4.1 MONTAGGIO A MURO
üFissare il distributore di inserti auricolari alla parete solo da smontato.
üMettere il supporto con il lato arrotondato rivolto verso l’alto.
1. Usare il supporto come una dima per tracciare i fori.
2. Praticare tre fori sulla parete con diametro di 6 mm.
3. Inserire nella parete i tasselli forniti in dotazione.
4. Avvitare il supporto alla parete.
4.2 FISSAGGIO A UN PANNELLO FORATO
1. Inserire i ganci dal lato posteriore del supporto facendoli passare attraverso il
foro previsto per il montaggio a muro.
▶ I ganci devono essere rivolti verso il basso.
2. Inserire l’anello di fissaggio sull’incavo di ciascun gancio che sporge dal lato
anteriore.
3. Inserire i ganci nel pannello forato e spingere il supporto verso il basso.
4.3 DISTRIBUTORE DI INSERTI AURICOLARI
1. Inserire la vaschetta di raccolta nel supporto dal basso verso l’alto facendo
combaciare le rispettive fessure.
▶ La vaschetta di raccolta si blocca in posizione.
2. Inserire il contenitore degli inserti auricolari nel supporto dall’alto verso il bas-
so facendo combaciare le tre fessure.
5. RIEMPIMENTO
1. Spingere il contenitore degli inserti auricolari verso l’alto ed estrarlo dal sup-
porto.
2. Mettere il contenitore degli inserti auricolari con l’unità di prelievo rivolta ver-
so l’alto.
3. Svitare l’unità di prelievo in senso antiorario.
4. Riempire la copertura con gli inserti auricolari monouso.
5. Riporre l’unità di prelievo sopra la copertura prendendo come riferimento la
chiusura a baionetta e avvitarla in senso orario.
6. Inserire il contenitore degli inserti auricolari nel supporto facendo combaciare
le tre fessure.
6. RISOLUZIONE DEL PROBLEMA
Guasto Possibile causa Intervento
Il distributore di inserti au-
ricolari non eroga inserti
auricolari.
Nel distributore di inserti
auricolari non c’è un nu-
mero sufficiente di inserti
a disposizione.
Riempire il distributore di
inserti auricolari.
L’inserto auricolare è ri-
masto bloccato nell’unità
di prelievo.
Aprire il distributore di in-
serti auricolari e rimuovere
l’inserto dall’unità di preli-
evo.
7. SCADENZA
Smaltire il distributore di inserti auricolari 2 anni dopo la data di produzione oppu-
re in caso di danni.
8. CONSERVAZIONE
Conservare nella confezione originale o in una scatola pulita in un luogo privo di
polvere, asciutto e al riparo dalla luce. Conservare a una temperatura compresa
tra +5 °C e +40 °C.
9. RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
Osservare le norme vigenti a livello nazionale o locale in materia di smaltimento o
riciclaggio dei componenti in plastica.
nl OORDOPJES-DISPENSER
1. PRODUCTBESCHRIJVING
Afdekking
Boorgat voor wandmontage
Oordopjesreservoir
Houder
Uitname-unit
Opvangbakje
Inkepingen voor montage oordopjesreservoir
2. ALGEMENE AANWIJZINGEN
Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te al-
len tijde beschikbaar houden.
3. VEILIGHEID
3.1 BEOOGD GEBRUIK
Oordopjes-dispenser te vullen met HOLEX wegwerpoordopjes
art.nr. 097350 R500.
Geschikt voor wandbevestiging of als tafeldispenser.
Transparante afdekking voor controle van het vulniveau.
Opvangbakje voorkomt vallen van de wegwerpoordopjes.
Voor industrieel gebruik.
3.2 ONJUIST GEBRUIK
Niet vullen met andere voorwerpen, levensmiddelen of oordopjes met koord.
Niet in uitname-unit grijpen.
4. MONTAGE
4.1 WANDMONTAGE
üOordopjes-dispenser alleen in gedemonteerde toestand aan de wand monte-
ren.
üAfgeronde zijde van de houder is naar boven gericht.
1. Houder als sjabloon voor het aftekenen van de boorgaten gebruiken.
2. Drie gaten met boordiameter 6 mm in de wand boren.
3. Meegeleverde pluggen in de wand aanbrengen.
4. Houder aan de wand vastschroeven.
4.2 MONTAGE AAN GEPERFOREERDE WAND
1. Haak van achterzijde van de houder door gat voor wandmontage steken.
▶ Haak wijst naar beneden.
2. Bevestigingsring van voorzijde op inkeping van de haak plaatsen.
3. Haak door geperforeerde wand steken en houder naar beneden schuiven.
4.3 OORDOPJES-DISPENSER
1. Opvangbakje overeenkomstig inkepingen van onderaf op houder schuiven.
▶ Opvangbakje klikt vast.
2. Oordopjesreservoir overeenkomstig de drie inkepingen van bovenaf op hou-
der schuiven.
5. VULLEN
1. Oordopjesreservoir naar boven schuiven en uit houder nemen.
2. Oordopjesreservoir met uitname-unit naar boven keren.
3. Uitname-unit tegen de wijzers van de klok in opendraaien.
4. Afdekking vullen met wegwerpoordopjes.
5. Uitname-unit overeenkomstig bajonetsluiting op afdekking plaatsen en met
de wijzers van de klok mee dichtdraaien.
6. Oordopjesreservoir overeenkomstig de drie inkepingen op houder schuiven.
6. STORINGEN VERHELPEN
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Er komen geen oordopjes
uit de oordopjes-dispen-
ser.
Te weinig oordopjes in
oordopjes-dispenser.
Oordopjes-dispenser vul-
len.
Oordopje zit vast in uitna-
me-unit.
Oordopjes-dispenser ope-
nen en uit de uitname-unit
verwijderen.
7. HOUDBAARHEIDSDUUR
Oordopjes-dispenser 2 jaar na productiedatum en bij beschadigingen weggooien.
8. OPSLAG
In originele verpakking of schone doos, tegen licht beschermd en stofvrij op een
droge plaats opslaan. Bij temperaturen tussen +5 °C en +40 °C opslaan.
9. RECYCLING EN WEGGOOIEN
Landspecifieke en regionale voorschriften voor weggooien of recycling van kunst-
stoffen in acht nemen.
no HØRSELSVERNDISPENSER
1. PRODUKTBESKRIVELSE
Deksel
Boring for montering på vegg
Hørselsvernbeholder
Holder
Uttaksenhet
Oppsamlingsskål
Hakk for montering av hørselsvernbeholder
2. GENERELLE MERKNADER
Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold
den alltid tilgjengelig.
3. SIKKERHET
3.1 KORREKT BRUK
Hørselsverndispenser som skal fylles med HOLEX hørselsvernplugger til en-
gangsbruk Art.nr. 097350 R500.
Egnet til montering på vegg eller som dispenser på bord.
Gjennomsiktig deksel som gir nivåkontroll.
Oppsamlingsskålen forhindrer at hørselsvernpluggene til engangsbruk faller
ned.
Til industriell bruk.
3.2 IKKE-FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Skal ikke fylles med andre gjenstander, matvarer eller hørselsvernplugger med
ledning.
Grip ikke tak i uttaksenheten.
4. MONTERING
4.1 MONTERING PÅ VEGG
üHørselsverndispenseren skal bare monteres på vegg i demontert tilstand.
üHolderens avrundede side er plassert så den vender opp.
1. Bruk holderen som mal for å risse opp borehullene.
2. Bor tre hull med bordiameter 6 mm i veggen.
3. Sett de inkluderte pluggene inn i veggen.
4. Skru holderen fast til veggen.
4.2 MONTERING AV PERFORERT VEGG
1. Før kroken fra baksiden av holderen gjennom hullet for veggmontering.
▶ Kroken vender nedover.
2. Før festeringen inn til skåret i kroken fra forsiden.
3. Før kroken gjennom rasteren for den perforerte veggen og skyv holderen ne-
dover.
4.3 HØRSELSVERNDISPENSER
1. Skyv oppsamlingsskålen inn på holderen fra undersiden, i samsvar med hak-
kene.
▶ Oppsamlingsskålen går i inngrep.
2. Skyv hørselsvernbeholderen inn på holderen fra oppsiden, i samsvar med de
tre hakkene.
5. PÅFYLLING
1. Skyv hørselsvernbeholderen opp og ta den ut av holderen.
2. Plasser hørselsvernbeholderen med uttaksenheten plassert slik at den vender
opp.
3. Skru opp uttaksenheten mot urviseren.
4. Fyll dekslet med hørselsvernplugger til engangsbruk.
5. Sett uttaksenheten på dekslet i samsvar med bajonettlåsen og skru den på
med urviseren.
6. Skyv hørselsvernbeholderen inn på holderen, i samsvar med de tre hakkene.
6. UTBEDRING AV FEIL
Feil Mulig årsak Tiltak
Hørselsverndispenseren
avgir ingen hørselsvern-
plugger.
For få hørselsvernplugger
i hørselsverndispenseren.
Fyll opp hørselsverndis-
penseren.
Hørselsvernplugg henger
fast i uttaksenheten.
Åpne hørselsverndispen-
seren og ta den ut av ut-
taksenheten.
7. UTLØPSTID
Hørselsverndispenseren skal kasseres 2 år etter produksjonsdato, samt ved skader.
8. OPPBEVARING
Oppbevares beskyttet mot lys og støvfritt i originalemballasjen eller i en ren eske
på et tørt sted. Oppbevares ved temperaturer mellom +5°C og +40°C.
9. RESIRKULERING OG AVFALLSHÅNDTERING
Overhold nasjonale og regionale forskrifter om avfallshåndtering eller resirkule-
ring av plast.
pl DOZOWNIK WKŁADEK STOPEROWYCH
1. OPIS PRODUKTU
Pokrywa
Otwór do montażu ściennego
Pojemnik na wkładki stoperowe
Uchwyt
Moduł odbierający
Podstawka
Karbowania do montażu pojem-
nika na wkładki stoperowe
2. INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zacho-
wać ją na przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
3. BEZPIECZEŃSTWO
3.1 UŻYTKOWANIE ZGODNIE ZPRZEZNACZENIEM
Dozownik wkładek stoperowych do wypełnienia jednorazowymi wkładkami
stoperowymi HOLEX nr art. 097350 R500.
Do montażu na ścianie lub jako dozownik stołowy.
Przezroczysta pokrywa umożliwiająca kontrolę poziomu napełnienia.
Podstawka zapobiegająca wypadaniu jednorazowych wkładek stoperowych.
Do użytku przemysłowego.
3.2 NIEDOZWOLONE STOSOWANIE
Nie wypełniać innymi przedmiotami, artykułami spożywczymi lub wkładkami
stoperowymi na sznurku.
Nie chwytać za moduł odbierający.
4. MONTAŻ
4.1 MONTAŻ NA ŚCIANIE
üMontować na ścianie tylko zdemontowany dozownik wkładek stoperowych.
üZaokrąglona strona uchwytu jest skierowana do góry.
1. Użyć uchwytu jako szablonu do zaznaczenia wierconych otworów.
2. Wywiercić wścianie trzy otwory ośrednicy 6mm.
3. Dostarczone kołki umieścić wścianie.
4. Przykręcić uchwyt do ściany.
4.2 MONTAŻ NA ŚCIANCE PERFOROWANEJ
1. Haki umieścić wotworach do montażu ściennego ztyłu uchwytu.
▶ Haki należy skierować wdół.
2. Od przodu nałożyć pierścienie mocujące na nacięcia na haku.
3. Haki wprowadzić przez perforację ipociągnąć uchwyt wdół.
4.3 DOZOWNIK WKŁADEK STOPEROWYCH
1. Nasunąć podstawkę od dołu na uchwyt zgodnie zukładem karbowań.
▶ Podstawka zatrzaskuje się.
2. Nasunąć dozownik wkładek stoperowych na uchwyt od góry zgodnie zukła-
dem trzech karbowań.
5. NAPEŁNIANIE
1. Przesunąć dozownik wkładek stoperowych do góry iwyciągnąć zuchwytu.
2. Ustawić dozownik wkładek stoperowych modułem odbierającym do góry.
3. Odkręcić moduł odbierający wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara.
4. Napełnić pokrywę jednorazowymi wkładkami stoperowymi.
5. Nałożyć jednostkę odbierającą na pokrywę zgodnie zpołączeniem bagne-
towym idokręcić wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara.
6. Nasunąć dozownik wkładek stoperowych na uchwyt zgodnie zukładem
trzech karbowań.