Fiamma RAFTER F40van Tensioner LED Strip Manuale utente

Tipo
Manuale utente
RAFTER
F40van
8 004815 426637
Tensioner
Installation instructions EN
Spannstange
Montageanleitung DE
Tendeur de toile
Instructions de montage FR
Barra de tensión
Instruciones de montaje ES
Tenditelo
Istruzioni di montaggio IT
98655Z134
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT
BG-EL-ET-HR-HU-LT
LV-PL-RO-SK-SL
FIAMMASTORE
2
1x
B1x C1x
A
D1x
12Vdc - 6,4 W/m - 0,53 A - IP65 - CRI > 85
F
1,3 kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto
dell’imballo p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di
montaggio p. 3
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad / Avvertenze di
sicurezza p. 7
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia p. 10
FIAMMASTORE
3
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions
concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the
installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En caso de dudas o si tiene
alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto, póngase en contacto con el distribuidor.
Recomendamos que la instalación se realice por personal cualifi cado en conformidad con las regulaciones
locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In caso di dubbi
o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore. Consigliamo di far
eseguire l’installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti normative locali.
1
A
C
D
2
3
FIAMMASTORE
4
4
5
FIAMMASTORE
5
LED
5 m
6
We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind
or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that
water can fl ow away and place the Rafter.
EN
Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee
eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß etwas heruntersetzen, damit das Wasser abfl iessen
kann und die Spannstange Rafter.
DE
Se rappeler que le store a été conçu comme protection du soleil et, de ce fait, il doit être fermé en
cas d’intempéries (vent, pluie ou neige). Dans le cas contraire, abaisser un pied d’un côté pour faire
écouler l’eau et monter le tendeur de toile Rafter.
FR
El toldo ha sido concebido para repararse del sol y se aconseja cerrarlo en caso de viento, lluvia
o nieve. Diversamente, tomar las debidas precauciones, bajando una pata para que el agua fl uya y
montando el Rafter.
ES
Ricordare che il tendalino è stato concepito per ripararsi dal sole. Pertanto é consigliabile chiuderlo in
caso di vento, pioggia o neve. Diversamente, abbassare una palina per permettere all’acqua di defl uire
e montare il Rafter.
IT
FIAMMASTORE
6
B
FIAMMASTORE
7
EN
DE
FR
ES
IT
ATTENTION: we only suggest a temporary use
of the tension Rafter.
ACAHTUNG: Wir empfehlen nur den zeitweiligen
Gebrauch von der Rafter Spannstange.
ATTENTION: nous conseillons de utiliser le
tendeur Rafter seulement temporairement.
ATENTION: nos aconsejamos una utilización
temporal del Rafter
ATTENZIONE: il Rafter è consigliato solo per
uso temporaneo.
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for
which the manufacturer declines all responsibility.
The product has been designed and manufactured exclusively for the illumination of recreational vehicles,
is not suitable for the illumination of home environments.
We recommend connecting the power cable to the vehicle’s cigarette lighter. Damage to the power cable
can lead to abnormal operation of the product.
It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in order to inhibit
current fl ow while the vehicle is running.
We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip.
The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the following:
- Defective installation or connection of the product.
- Damage to the product caused by mechanical infl uences and overvoltage.
- Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
EN
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt. Das Produkt wurde ausschließlich für die Beleuchtung von Freizeitfahrzeugen entworfen und
eignet sich nicht für die Beleuchtung von Wohnungsumgebungen.
Wir empfehlen, das Netzkabel an den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs anzuschließen. Eine
Beschädigung des Netzkabels kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen.
Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie daher das
Netzteil an, um den Stromfl uss während der Fahrt zu unterbinden.
Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen.
Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden ergeben:
- Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes.
- Produktschäden verursacht durch mechanische Einfl üsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
DE
FIAMMASTORE
8
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation
ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez
peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du
fabricant. Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’éclairage des véhicules de loisirs ; il ne
convient pas pour un éclairage domestique.
Il est conseillé de connecter le câble d’alimentation à l’allume-cigare du véhicule. L’endommagement du
câble d’alimentation peut impliquer un mal-fonctionnement du produit.
Il convient de rappeler qu’il est strictement interdit de rouler avec les lumières LED allumées ; effectuer le
branchement de façon à bloquer l’alimentation pendant que le véhicule est en marche. Il est déconseillé
de regarder de façon prolongée et de très près la bande à LED. La responsabilité du constructeur ne
pourra être engagée pour des dommages dérivant :
- d’une mauvaise installation ou d’un mauvais branchement du produit
- de dégâts générés, à leur tour, par un problème mécanique ou une surtension
- des modifi cations apportées au dispositif sans l’autorisation expresse du constructeur
FR
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de
montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar
daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad.
El producto se ha diseñado y producido exclusivamente para la iluminación de vehículos recreativos, no
es adecuado para la iluminación de entornos domésticos.
Recomendamos conectar el cable de alimentación al encendedor de cigarrillos del vehículo. Los daños
en el cable de alimentación pueden hacer que el producto no funcione correctamente.
Está estrictamente prohibido circular con las luces LED encendidas; conectar la fuente de alimentación
para inhibir el fl ujo de corriente cuando el vehículo está en marcha.
Desaconsejamos la visualización prolongada y a corta distancia de la tira LED. El fabricante no se hará
responsable de los reclamos por daños y perjuicios ocasionados por lo siguiente:
- Instalación o conexión defectuosa del producto.
- Daños al producto causados por infl uencias mecánicas y sobretensión.
- Alteraciones en el dispositivo sin la autorización expresa del fabricante.
ES
IT Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di
montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono
causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità. Il prodotto è stato
progettato e realizzato esclusivamente per l’illuminazione dei veicoli ricreazionali, non è adatto per
l’illuminazione di ambienti domestici.
Si suggerisce di collegare il cavo di alimentazione all’accendisigari del veicolo. I danneggiamento del
cavo di alimentazione può comportare un funzionamento anomalo del prodotto.
Si ricorda che è severamente vietato circolare con le luci LED accese; collegare l’alimentazione in modo
da inibire il fl usso di corrente mentre il veicolo è in moto.
Si sconsiglia la visione prolungata e a distanza ravvicinata della striscia LED.
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per richieste di danni derivanti da quanto segue:
- Installazione o connessione difettosa del prodotto.
- Danni al prodotto causati da infl uenze meccaniche e sovratensione.
- Alterazioni sul dispositivo senza espressa autorizzazione del produttore.
FIAMMASTORE
9
FIAMMASTORE
10
DE
EN
FR
ES
IT
Garantie Fiamma. Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den
erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer
is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased.
Garantie Fiamma. En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma. In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei
confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
100%
FIAMMASTORE
11
amma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifi cations and models or to cease
production of any model.
A1_IS_98691-075_revA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fiamma RAFTER F40van Tensioner LED Strip Manuale utente

Tipo
Manuale utente