REVAMP Professional DR-3950 Guida utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Guida utente
PROGLOSS 3950
DR-3950
USER GUIDE
2 3
1
4
5
6
7
Removing the 6mm nozzle
RADIANT SALON BLOW DRY
This Professional ultra-lightweight high-power dryer has
ultimate ailow (110 m3/hr) for fast, radiant salon blow dry.
The PROGLOSS 3950 includes two poweul ionic jets: one
positive (10 million ions /cm3) and one negative (10 million ions
/cm3) for salon shine & frizz-free finish.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with PROGLOSS™ SUPER SMOOTH
OILS - enriched with Argan, Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
CONCENTRATOR NOZZLES
Styling & smoothing concentrator nozzles The concentrator
nozzles allow you to direct and focus the ailow of the
hairdryer for more precision in styling and drying. Direct the
concentrator nozzle at your hair, allowing a few centimetres
between the nozzle and hair. The super slim 6mm styling nozzle
(1) can be used with a styling brush for easy voluminous styling
and the 7mm smoothing nozzle (2) can be used for faster
drying.
To use the dryer with the concentrator nozzle, ensure the dryer
is switched off and cool, then aach the concentrator nozzle
by firmly clicking it onto the dryer barrel head (7mm nozzle)
or placing over the front end of the barrel head (6mm nozzle)
until it is secure.
When taking off the 6mm nozzle, please place your hand
around the nozzle and pull it down or to one side in order to
remove it (please see illustration).
While styling the hair using the concentrator nozzles, please be aware of the increased
temperature of the ailow of the hairdryer. Please use a low/medium heat seing when
using the concentrator nozzles.
INSTRUCTIONS FOR USE
Wash your hair as normal and squeeze out excess moisture with a towel and comb
through to detangle.
Apply heat protection spray before drying.
Plug the product into a 220-240V mains power supply.
To quickly blast dry hair, use without a nozzle. For precision drying, use the styling or
smoothing concentrator nozzles.
To use the dryer without the concentrator nozzles, simply press the speed switch on
the handle to turn on the product (5).
Adjust the heat and speed switches on the handle to the desired seing (higher heat
and speed seings for drying and lower heat and speed seings for styling):
1. 7mm smoothing nozzle
2. Super slim 6mm styling nozzle
3. Ultra Cold Freeze shot buon -
click and hold
4. Temperature heat control
5. On/off & speed control
6. Easy-clean removable rear filter
7. Hang-up loop
FEATURES
SPEED HEAT
Off Low heat
Medium speed Medium heat
High speed High heat (for faster drying)
To use the Cold Shot, press and hold the buon at the front of the hairdryer handle.
This will cool the hair and help to set the style.
Aer use, switch off the dryer by switching the speed seing to 0, unplug and allow to
cool before storing away.
Follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips and advice.
CLEANING & MAINTENANCE
If you just use the appliance, switch it off, unplug from the mains and allow to cool fully
before cleaning.
Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners.
Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
Ensure all pas are dried thoroughly with a so towel before reusing.
To prevent cord damage, do not wrap the cord around the appliance, always store the
cord loosely next to the appliance.
Store in a cool dry place.
CLEANING THE FILTER
To maintain peak product peormance and to prolong motor life, it is impoant to
regularly remove dust and di from the rear grille and clean.
To remove - Turn the rear-grille anti-clockwise and pull off.
To clean - Clean with a so brush and replace.
To replace - Align the grille guides with the slots in the casing (on the dryer) and turn
clockwise.
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE REAR GRILLE FILTER IN PLACE
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons
with lack of experience and knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and cable out of
reach of children under 16 years.
WARNING: for additional protection the installation of a residual current device (RCD)
with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an
electrician for advice.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used
near bath-tubs, basins or any other vessels containing water.
This appliance must not be used outdoors.
Avoid allowing any pa of the appliance to come into contact with the face, neck or
scalp.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop. Ensure the inlet grille is free from obstructions
such as household fluff, loose hair etc.
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
Do not leave the appliance unaended while plugged in.
Do not set the appliance down while still on.
Do not operate with wet hands.
Do not place the appliance on any so furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
Do not use any extension cord with this appliance.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or let it come into contact
with any hot suaces.
Do not carry the appliance by the power cord.
Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.
If the power cord becomes damaged, discontinue use immediately and return the
appliance to your nearest authorised service dealer for repair or replacement in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not use aachments other than those supplied with this product.
Do not take the appliance apa. There are no serviceable pas inside.
Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for
a period of 2 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the aachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is
effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair
of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA
Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special
damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to
your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it
to you, post-paid. Guarantee is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee. This guarantee does not affect
your statutory rights. For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Plug (UK only)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with
a BS 1363 plug, fied with a 13A BS 1362 fuse. The recommended
fuse for this appliance is 13 amp. Care must be taken when
changing the plug. If in doubt, contact a qualified electrician.
1 3
2
4
5
6
7
Pour retirer le concentrateur
de 6 mm
UN BRUSHING ÉCLATANT DIGNE D’UN SALON
Ce sèche-cheveux professionnel ultra léger et puissant offre
un débit d’air optimal (110 m3/h) pour un brushing brillant et
rapide comme au salon.
Le sèche-cheveux PROGLOSS 3950 contient deux jets ioniques
puissants : un jet positif (10 millions d’ions/cm3) et un jet
négatif (10 millions d’ions/cm3), offrant un fini brillant et sans
frisois comme au salon.
HUILES ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d’HUILES
ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™ à base d’argan, de kératine et de noix de coco, qui
procurent une douceur et une brillance infinies.
EMBOUTS CONCENTRATEURS
Embouts concentrateurs de coiffage et de lissage — Les
embouts concentrateurs vous permeent d’orienter et de
concentrer le débit d’air du sèche-cheveux, assurant un
coiffage et un séchage plus précis. Orientez l’embout du
concentrateur vers votre chevelure, en laissant quelques
centimètres entre l’embout et les cheveux. L’embout de
coiffage ultra-mince de 6 mm (1) peut s’utiliser avec une
brosse de coiffage pour créer facilement un style volumineux,
tandis que l’embout de lissage de 7 mm (2) permet un séchage
plus rapide.
Pour utiliser le sèche-cheveux avec ses embouts
concentrateurs, assurez-vous que l’appareil est éteint et qu’il
a refroidi, puis fixez l’embout concentrateur en l’emboîtant
fermement sur la tête de cylindre du sèche-cheveux (embout
de 7 mm) ou en le plaçant sur la paie avant de la tête du
cylindre (embout de 6 mm) jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Pour retirer le concentrateur de 6 mm, placez votre main
autour de la tête du concentrateur et tirer vers le bas ou de
côté afin de le retirer (voir l’illustration).
Lors du coiffage à l’aide des embouts concentrateurs, aention à la température plus
élevée du débit d’air du sèche-cheveux. Veuillez utiliser un réglage de chaleur faible/
moyen lorsque vous utilisez les embouts concentrateurs.
Pour utiliser le jet d’air frais, maintenez votre doigt appuyé sur le bouton situé sur la paie
avant du manche du sèche-cheveux.
CONSIGNES D’UTILISATION
Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing comme vous en avez l’habitude.
Appliquez un spray thermo-protecteur avant le séchage.
1. Embout de lissage de 7 mm
2. Embout de coiffage ultra-mince de
6 mm
3. Bouton Ultrafroid — Click & hold
(cliquer et maintenir)
4. Contrôle de la température et de la
chaleur
5. Contrôle de la vitesse — bouton
marche/arrêt
6. Filtre arrière amovible, facile à
neoyer
7. Anneau de suspension
FONCTIONNALITÉS
Branchez l’appareil sur une prise secteur de 220-240V
Pour sécher rapidement les cheveux, utilisez l’appareil sans embout. Pour un
séchage de précision, utilisez l’embout concentrateur extra-fin ou les les embouts
concentrateurs de lissage.
Pour utiliser le sèche-cheveux sans le concentrateur, allumez-le à l’aide du sélecteur
de vitesse situé sur la poignée. (5).
Positionner les interrupteurs température et de vitesse de la poignée sur le réglage
souhaité (température et vitesse en position élevée pour le séchage et position basse
pour le coiffage) :
VITESSE CHALEUR
Éteint Faible chaleur
Vitesse moyenne Chaleur moyenne
Vitesse élevée Chaleur élevée (pour un
séchage plus rapide)
Pour utiliser le mode Froid, appuyer et maintenez le bouton situé à l’avant du
sèche-cheveux. Cela refroidira les cheveux et fixera la coiffure.
Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Pour les dernières astuces et conseils de coiffage, suivez-nous sur
www.revamphair.com.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir complètement
avant de le neoyer.
Essuyez toutes les suaces avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits
abrasifs ou de neoyants.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement séchées avec un chiffon doux
avant de les réutiliser.
Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas le câble autour de l’appareil,
rangez-le toujours à proximité de l’appareil.
À conserver dans un endroit frais et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE
Pour maintenir des peormances optimales et prolonger la durée de vie du moteur, il
est impoant d’enlever régulièrement la poussière et la saleté de la grille arrière et de la
neoyer.
Pour la retirer - Tournez la grille arrière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(comme indiqué sur la grille) et soez-la.
Pour la neoyer - Neoyez avec une brosse douce et remeez-la en place.
Pour la remere en place - Alignez les guides de la grille avec les fentes du boîtier (sur
le sèche-cheveux) et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
NE PAS UTILISER LAPPAREIL SANS QUE LA GRILLE DU FILTRE ARRIÈRE SOIT EN PLACE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans et plus. Les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas
utiliser ce produit. Les personnes manquant d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser le produit si elles sont supervisées / formées et comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil.
Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de poée des enfants de moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT : pour une protection accrue, l’installation d’un disjoncteur différentiel
avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est conseillée. Demandez
conseil à un électricien.
Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur
l’appareil avant de le brancher sur la prise secteur.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE LALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS
UTILISÉ.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé dans une salle de bain. Il ne doit pas
être utilisé près des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
Évitez de faire entrer en contact toute paie de l’appareil avec le visage, le cou ou le
cuir chevelu.
Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’entrée et de soie ne soient pas
obstruées car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil. Assurez-vous que la
grille d’entrée n’est pas obstruée (peluches, cheveux, etc.).
N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de sommeil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement, par ex. moquee, literie,
serviees, tapis, etc.
Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont employés ou de l’oxygène est
administrée.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez
pas entrer en contact avec des suaces chaudes.
Ne transpoez pas l’appareil par le câble d’alimentation.
N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement le câble pour
repérer tout signe de dommage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil et renvoyer le à votre revendeur agréé le plus proche pour réparation ou
remplacement afin d’éviter tout risque.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas de dysfonctionnement
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec ce produit.
Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
Laissez l’appareil refroidir avant de le neoyer et de le ranger.
GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication,
pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cee garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par
toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé
sans autorisation, par toute modification appoée au produit, ni par toutes autres
circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cee garantie ne prend
effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans
l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages, afin de permere
son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couves par cee garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être
tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou paiculiers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit
par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve
d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au
remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de po supplémentaires.
Seul le Service après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service
prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne
l’annulation de la garantie. Cee garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant poer préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de
renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été ache. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
1 3
2
4
5
6
7
Enernen der 6-mm-Düse
STRAHLENDES HAAR WIE IM SALON
Dieser professionelle Haarockner ist leistungsfähig,
ultra-leicht und sorgt mit seinem ultimativen Lustrom (110
m3/h) für schnelles Trocknen und strahlende Ergebnisse in
Salon-Peektion.
Der PROGLOSS 3950 veügt über zwei kravolle Ionenstrahlen
mit jeweils 10 Mio. Ionen/cm3: Positive und negative Ionen
ermöglichen salonreifen Glanz und geschmeidiges Haar ohne
Frizz.
ÖLE VON PROGLOSS™
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSS™ behandelt,
die dank wevollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz sorgen.
KONZENTRATORDÜSEN
Aufsätze zum Stylen und Gläen – Die Konzentratordüsen
lenken und konzentrieren den Lustrom des Haarockners
für präziseres Styling und Trocknen. Die Konzentratordüse
mit ein paar Zentimeter Abstand direkt auf das Haar richten.
Die besonders schmale 6-mm-Stylingdüse (1) eignet sich
in Verbindung mit einer Haarbürste optimal, um dem Haar
Volumen zu verleihen, während die 7-mm-Glädüse (2) für
schnelleres Trocknen sorgt.
Zur Verwendung der Konzentratordüsen das Gerät zunächst
ausschalten und abkühlen lassen. Die Konzentratordüse auf
die Luaustrisöffnung setzen (7-mm-Düse) bzw. über die
Luaustrisöffnung schieben (6-mm-Düse), bis sie einrastet.
Wenn Sie die 6-mm-Düse abnehmen wollen, legen Sie Ihre
Hand um die Düse und ziehen Sie sie nach unten oder zur Seite,
um sie zu enernen (siehe Abbildung).
Beim Stylen mit den Konzentratordüsen die höhere Temperatur
des Lustroms berücksichtigen. Beim Trocknen mit den
Konzentratordüsen die niedrige/milere Temperaturstufe
wählen. Für Kaltlu die Kaltlutaste an der Vorderseite des Griffs drücken und halten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
Breng een hiebeschermingsspray aan voor het drogen.
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 220-240 V.
Um Ihr Haar schnell zu trocknen, verwenden Sie den Trockner ohne Düse. Für eine Prä-
zisions-Trocknung verwenden Sie entweder den superschlanken Styling-Konzentrator
oder die gläenden Konzentrator-Düsen.
Um den Trockner ohne den Styling-Konzentrator zu verwenden, schalten Sie ihn mit
dem Geschwindigkeitsregler am Griff ein. (5).
1. 7-mm-Glädüse
2. Besonders schmale
6-mm-Stylingdüse
3. Praktische Kaltlutaste
4. Warmluregler
5. Geschwindigkeitsstufen ein/aus
6. Abnehmbarer hinterer Filter zur
leichten Reinigung
7. Aufhängungslasche
MERKMALE
Passen Sie die Wärme- und Geschwindigkeitsschalter auf dem Griff an die gewünschte
Einstellung an (höhere Wärme- und Geschwindigkeitseinstellung zum Trocknen und
niedrigere Wärme- und Geschwindigkeitseinstellung für das Styling):
GESCHWINDIGKEIT WÄRME
Aus Niedrig
Miel Miel
Hoch Hoch (schnelleres Trocknen)
Um den Kalten Freeze-Schuss zu verwenden, halten Sie den Schalter vorn am
Haarockner gedrückt. Dadurch wird das Haar gekühlt und das Styling fixie.
Zum Ausschalten Gerät auf die Geschwindigkeitsstufe 0 stellen, den Stecker abziehen
und vor dem Aufbewahren abkühlen lassen.
Neuste Haaipps und Ratschläge finden Sie auf www.revamphair.com.
REINIGUNG UND PFLEGE
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.
Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige doek. Gebruik geen schurende of
chemische reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met een zachte handdoek voordat
u ze opnieuw gebruikt.
Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het snoer niet om het apparaat
wikkelen, maar moet u het snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
REINIGEN VAN HET FILTER
Om het product optimaal te laten presteren en de levensduur van de motor te verlengen,
is het belangrijk om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te verwijderen en te
reinigen.
Verwijderen - Draai het achterste rooster tegen de klok in (zoals aangegeven op het
rooster) en trek het uit.
Reinigen - Veeg het schoon met een zachte doek en plaats het terug.
Vervangen - Draai de roostergeleiders gelijk met de sleuven in de behuizing (op de
droger) en draai met de wijzers van de klok mee.
GERÄT NICHT OHNE HINTEREN LUFTFILTER VERWENDEN.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product
mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens. Personen met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
product onder toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen
het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar of ouder zijn. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie van een aardlekschakelaar
(RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag een
elektricien om advies.
Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt met de op het apparaat
aangegeven spanning voordat u het apparaat in het stopcontact steekt.
HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET APPARAAT NIET IN
GEBRUIK IS.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in de badkamer. Het mag
niet worden gebruikt in de buu van badkuipen, wasbakken of andere waterdragers.
Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, de hals of
de hoofdhuid.
Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en afvoerroosters niet geblokkeerd zijn,
omdat het apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat het aanzuigrooster vrij is
van obstructies zoals huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten.
Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
Niet gebruiken met nae handen.
Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of materialen, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, tapijten, enz.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar spuitbusproducten worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of in contact
komen met hete oppervlakken.
Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
beschadigingen.
Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik onmiddellijk te staken en
het apparaat voor reparatie of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt.
Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit product zijn geleverd.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt.
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantie für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses
Produkt frei von Material- und Feigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine
Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des
Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von Zubehöeilen, die nicht vom Hersteller zugelassen
sind oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen,
die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das
Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation
oder Anpassung eorderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem Land, für das
es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisie wurde, betrieben werden kann
oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden, fallen
nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haet nicht für jede A von Begleit-, Folge-
oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, schicken Sie das Gerät bie
zusammen mit Ihrem datieen Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankie an
das regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren
oder gegebenenfalls ersetzen und frankie an Sie zurücksenden. Die Garantie wird
ausschließlich durch das Service Center durchgefüh. Durch Service-Dienstleistungen, die
nicht vom Service Center durchgefüh wurden, veällt die Garantie. Diese Garantie hat
keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlich zugesicheen Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bie www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrolliee
Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
verhinde werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bie ordnungsgemäß und
fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur
Rückgabe Ihres benutzten Geräts bie für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauen. Auf
diese Weise kann ein sicheres und umwelreundliches Recycling gewährleistet werden.
1 3
2
4
5
6
7
Come rimuovere il beccuccio
da 6mm
CAPELLI LUCIDI COME DAL
PARRUCCHIERE
Asciugacapelli professionale ad alta potenza e ultra leggero
con flusso d’aria oimale (110 m3/h) per una piega rapida e
capelli lucidi come dal parrucchiere.
Il modello PROGLOSS 3950 include due potenti gei ionici:
uno positivo (10 milioni di ioni/cm3) e uno negativo (10 milioni
di ioni/cm3) per capelli lucidi e senza effeo crespo come
realizzata dal parrucchiere.
OLI PROGLOSS™ DALL’EFFETTO SUPER SETOSO
Ogni prodoo della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con OLI PROGLOSS™
DALL’EFFETTO SUPER SETOSO, arricchiti con argan, cheratina e noce di cocco per donare
morbidezza e lucentezza.
BECCUCCI STRETTI
Beccucci streo e lucidante. I beccucci strei permeono di
dirigere il geo d’aria dell’asciugacapelli concentrandolo dove
serve, per uno styling ancora più preciso. Dirigere il beccuccio
sui capelli, lasciando qualche centimetro tra il beccuccio e
i capelli. Il beccuccio super soile da 6 mm (1) può essere
utilizzato facilmente con una spazzola per creare acconciature
voluminose, mentre il beccuccio lucidante da 7 mm (2) può
essere utilizzato quando si ha poco tempo a disposizione.
Per usare l’asciugacapelli con i beccucci strei, assicurarsi che
sia spento e freddo, quindi agganciare il beccuccio sulla
testa dell’asciugacapelli (beccuccio da 7 mm) oppure
sull’estremità anteriore della testa dell’asciugacapelli
(beccuccio da 6 mm).
Per rimuovere il beccuccio da 6 mm, posizionare le dita aorno
al beccuccio e tirarlo verso il basso o di lato per rimuoverlo
(osserva l’illustrazione).
Durante lo styling con i beccucci strei, ricordare che il flusso
dell’aria raggiunge una temperatura paicolarmente alta.
Utilizzare un’impostazione di calore bassa/media quando si utilizzano i beccucci strei.
Per usare il geo di aria fredda, premere il pulsante sulla pae anteriore dell’impugnatura
dell’asciugacapelli.
ISTRUZIONI PER L’USO
Lavare i capelli applicando il balsamo come d’abitudine.
Applicare uno spray proteivo contro il calore prima di asciugare.
Collegare l’unità a una presa elerica a 220-240 CA.
Per asciugare i capelli velocemente, usare senza concentratore. Per un’asciugatura
precisa, usare il concentratore extra-soile o i concentratore per un’acconciatura liscia.
1. Beccuccio lucidante da 7 mm
2. Beccuccio super soile da 6 mm
3. Ultra-freddo Pulsante per un geo
di aria fredda - clic e pressione
4. Controllo della temperatura del
calore
5. Controllo della velocità on/off
6. Filtro posteriore rimovibile facile
da pulire
7. Anello per appendere
l’asciugacapelli
CARATTERISTICHE
Per asciugare i capelli velocemente, usare senza concentratore. A questo scopo,
accenderlo usando il pulsante di regolazione della velocità sulla maniglia (5).
Regolare a piacimento il calore e la velocità del geo d’aria usando i pulsanti
sull’impugnatura (livelli alti per asciugare e bassi per acconciare):
VELOCITÀ CALORE
Off Basso
Media Medio
Alta Alto (per un'asciugatura più
rapida)
Per usare la funzione freddo, tenere premuto il pulsante frontale. Servirà a raffreddare i
capelli per mantenere l’acconciatura più a lungo.mpugnatura.
Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio poandolo sull’impostazione di velocità 0,
scollegarlo dalla presa elerica e aendere che si raffreddi prima di riporlo.
Consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul sito
www.revamphair.com.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa elerica e far raffreddare
completamente prima di pulire.
Passare un panno morbido inumidito su tue le supeici. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà raffreddata completamente, rimuovere
eventuali capelli assicurandosi di non lasciare residui di prodoi su cilindro e setole.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Assicurarsi che tue le pai dell’unità siano peeamente asciue passandole con un
panno morbido prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’unità per non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
Custodire in un luogo fresco e asciuo.
PULIZIA DEL FILTRO
Per mantenere integre le prestazioni offee dal prodoo e il motore in buono stato, è
impoante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco che si accumulano sulla griglia.
Per rimuovere: ruotare la griglia posteriore in senso antiorario (come indicato sulla
griglia) ed estrarre.
Per pulire: passare con un panno morbido.
Per rimeere in posizione: allineare le guide della griglia agli incastri sull’asciugacapelli
e ruotare in senso orario.
NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO SENZA IL FILTRO DELLA GRIGLIA POSTERIORE.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Questo apparecchio può essere usato a paire da 16 anni di età. Si sconsiglia l’uso
da pae di persone con capacità fisiche, sensoriali e perceive ridoe. Le persone
senza la necessaria esperienza o conoscenza a riguardo, possono usare il prodoo
se sono supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e se comprendono i
relativi pericoli. Questo apparecchio non deve essere usato come giocaolo. I bambini
di età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della pulizia e della manutenzione
dell’apparecchio senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla poata
dei bambini di età inferiore a 16 anni.
ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia di installare un dispositivo salvavita
(RCD) con una corrente differenziale nominale non superiore a 30mA. Rivolgersi a un
elericista.
Assicurarsi sempre che la tensione della rete elerica corrisponda a quella indicata
sull’unità prima di collegare lo spinoo alla presa.
SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE LAPPARECCHIO DALLA PRESA ELETTRICA QUANDO
INUTILIZATO.
ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori dal bagno. Non deve essere usato
vicino a vasche da bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
Non usare all’apeo.
Durante l’uso, assicurarsi che le griglie di entrata e di uscita non siano bloccate in
nessun modo per evitare che l’unità si spenga automaticamente. Assicurarsi che la
griglia di entrata sia pulita da lanugine, capelli, ecc.
Non usare in uno stato di sonnolenza.
Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla rete elerica.
Non meere via l’apparecchio ancora acceso.
Non usare con le mani bagnate.
Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es., tappeti, biancheria, ecc.)
Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray aerosol o si somministra
ossigeno.
Non usare con una prolunga elerica.
Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di un banco ed evitare il contao
con supeici calde.
Non traspoare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
Non avvolgere il cavo di alimentazione aorno all’unità. Controllare regolarmente il
cavo per individuare eventuali segni di danneggiamento.
In caso di cavo danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e
restituirlo al rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o sostituzione al fine
di evitare pericoli.
Non usare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non usare in abbinamento ad accessori diversi da quelli forniti con il prodoo.
Non smontare l’apparecchio. Non contiene pai che richiedono manutenzione.
Lasciare raffreddare l’unità completamente prima di pulirla e meerla via.
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodoo da difei di componenti e lavorazione per un
periodo di 2 anni dalla data di acquisto, fae salve le indicazioni ripoate nel seguito.
La garanzia sui prodoi offea da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso
improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione
del prodoo o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente
garanzia è valida esclusivamente se il prodoo è acquistato e utilizzato nel Regno Unito
/ nell’UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adaamenti necessari per
il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progeato,
prodoo, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da
tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno
incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodoo in franchigia
postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di
acquisto). Al ricevimento del prodoo, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della
sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia
è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo
prodoo da soggei diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente garanzia
non influirà sui dirii sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la
pagina www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodoo non deve essere smaltito assieme agli altri
rifiuti domestici in tui i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale
danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non
controllato, riciclare il prodoo in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli
appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contaare il rivenditore presso cui il
prodoo è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
di sicurezza ambientale.
1 3
2
4
5
6
7
Extracción de la boquilla
de 6 mm
SECADO PROFESIONAL Y BRILLANTE
Este secador profesional ultraligero y potente tiene un flujo
de aire increíble (110 m3/ph) que proporciona un secado
profesional rápido y brillante.
El PROGLOSS 3950 cuenta con dos potentes generadores de
iones: uno positivo (10 millones de iones/cm3) y uno negativo
(10 millones de iones/cm3) que otorgan un acabado profesional
brillante y sin encrespamiento.
ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSS™
Todos los productos Revamp para el cuidado del cabello están tratados con ACEITES
SUPERSUAVES PROGLOSS™, enriquecidos con argán, queratina y coco para una máxima
suavidad y brillo.
BOQUILLAS CONCENTRADORAS
Boquillas concentradoras para suavizar y moldear: las
boquillas concentradoras le permiten dirigir y concentrar el
flujo de aire del secador para una mayor precisión al secar
y moldear. Dirija la boquilla concentradora hacia su cabello,
dejando un par de centímetros de distancia entre la boquilla
y el cabello. La boquilla moldeadora supeina de 6 mm (1)
puede usarse con un cepillo de moldeado para crear un estilo
voluminoso con facilidad y la boquilla alisadora de 7 mm (2)
puede usarse para secar el cabello más rápidamente.
Para usar el secador con las boquillas concentradoras,
asegúrese de que el secador esté apagado y frío, y acople la
boquilla concentradora en el cilindro del secador presionándola
(en el caso de la boquilla de 7 mm) o colocándola sobre el
extremo delantero del cilindro (en el caso de la boquilla de 6
mm) hasta que quede fija.
Para retirar la boquilla de 6 mm, por favor coloque la mano
alrededor de la boquilla y tire de ella hacia abajo o hacia un
lado para quitarla (consulte la ilustración).
Si seca el cabello usando las boquillas concentradoras, tenga en cuenta que la
temperatura del flujo de aire del secador aumentará. Utilice el ajuste de temperatura
media o baja al usar las boquillas concentradoras. Para usar el golpe de aire frío,
mantenga presionado el botón situado en la pae frontal del mango del secador.
INSTRUCCIONES DE USO
Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer habitualmente.
Aplique el producto protector del calor antes de secarlo.
Enchufe el aparato a una toma de corriente de 220-240 V.
Si quiere secar el pelo con una ráfaga de aire seco, use el secador sin boquilla. Para
un secado preciso, use bien el concentrador de marcado súper fino o las boquillas
1. Boquilla alisadora de 7 mm
2. Boquilla moldeadora supeina de
6 mm
3. Botón de golpe de aire ultrafrío
(mantener presionado)
4. Control de temperatura
5. Control de velocidad y
encendido/apagado
6. Filtro posterior extraíble y
fácil de limpiar
7. Anilla para colgar
CARACTERÍSTICAS
concentradoras alisadoras.
Si quiere usar el secador sin concentrador de marcado, enciéndalo con las
intensidades de velocidad del mango. (5).
Ajuste la temperatura y la velocidad en el mando al modo deseado (más calor y más
velocidad para secar y menos calor y menos velocidad para marcar):
VELOCIDAD TEMPERATURA
Apagado Temperatura baja
Velocidad media Temperatura media
Velocidad alta Temperatura alta (para secado
rápido)
Si quiere usar la función Ráfaga de refrigeración ultrafría, pulse y mantenga este
botón ubicado en la pae delantera del secador. Hará que se enfríe el aire y le resulte
más fácil marcar el peinado.
Al acabar con su uso, apague el secador seleccionando el ajuste de velocidad 0,
desenchúfelo y espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Síganos en www.revamphair.com para obtener los últimos trucos y
consejos para su pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
Limpie todas las supeicies con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni
limpiadores abrasivos.
No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro líquido.
Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado
debidamente con un paño suave.
Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y guárdelo con
holgura siempre al lado del mismo.
Guárdelo en un lugar fresco y seco.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Para que el producto funcione siempre óptimamente y se prolongue la vida del motor, es
impoante eliminar el polvo y la suciedad de la rejilla trasera y limpiarla regularmente.
Para extraerla: gire la rejilla posterior en sentido antihorario (tal y como se indica en la
rejilla) y extráigala.
Para limpiarla: límpiela con un cepillo blando y vuelva a colocarla.
Para sustituirla: alinee las guías de la rejilla con las ranuras de la carcasa (en el
secador) y gírela en sentido horario.
NO UTILICE EL APARATO SI EL FILTRO DE LA REJILLA TRASERA NO ESTÁ EN SU SITIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato no es apto para su uso por menores de 16 años. Personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar el producto siempre bajo
supervisión o si se les ha explicado el funcionamiento y entienden los riesgos que
acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. Los menores de 16
años no deben ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún a pair de esa
edad, deben hacerlo con supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de menores de 16 años.
ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no supere los 30
mA. Consulte la opinión de un electricista.
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, asegúrese siempre de que el
voltaje que vaya a usar se corresponda con el indicado en el aparato.
CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA TOMA DE CORRIENTE.
ADVERTENCIA: No lo use en un cuao de baño. No debe usarse cerca de bañeras,
lavabos u otros receptáculos de agua.
Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Cuando lo esté usando, preste especial atención a no bloquear las rejillas de entrada y
salida de ventilación, ya que de lo contrario la unidad se detendría automáticamente.
Asegúrese de que la rejilla de entrada quede despejada de obstáculos, como las
pelusillas que se forman por suciedad o pelos caídos, entre otros.
No utilice este aparato si está somnoliento o aletargado.
No deje este aparato desatendido mientras esté enchufado.
No coloque el aparato sobre una supeicie cuando aún esté encendido.
No lo ponga en funcionamiento con las manos húmedas.
No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo, moqueta, ropa de cama, toallas,
alfombras, etc.
NO UTILICE EL APARATO SIN EL FILTRO INSTALADO
No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que se estén usando productos en
aerosol (espray) o en los que se esté administrando oxígeno.
No acople ningún alargador a este aparato.
No deje que el cable cuelgue del extremo de la mesa o de un reborde, ni tampoco que
entre en contacto con supeicies calientes.
No traslade el aparato agarrándolo del cable.
No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine el cable periódicamente para ver si
presenta algún indicio de estar dañado.
Si el cable de alimentación se daña, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el
aparato a su servicio técnico autorizado para que lo arreglen o lo sustituyan y así evitar
cualquier peligro.
No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
No use otros accesorios que no sean los suministrados con el producto.
No desmonte el aparato; no hay ninguna pae que pueda reparar el usuario.
Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y guardarlo.
DOS AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de
mano de obra durante un periodo de 2 años a pair de la fecha de adquisición, salvo
las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA
Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por
acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier
otro condicionante
que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta garantía únicamente
entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no cubre
las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros
países distintos de los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni
tampoco están cubieas las reparaciones de daños causados en el producto por estas
modificaciones. FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes, consecuencias o daños
especiales.
Si necesita servicio técnico cubieo por la garantía del producto, devuelva el producto
franqueado al Centro de Servicios en la dirección que figura en el dorso de este manual,
acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd
reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado.
La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics.
Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de anularán la garantía. Esta
garantía no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios más próximo en: www.revamphair.com/servicecentres
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este aículo no se debe tirar a la basura con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos
perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el
medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en
contacto con la empresa a la que le compró el aículo, la cual lo podrá recoger para que
se recicle de forma segura para el medio ambiente.
1 3
2
4
5
6
7
Hoe het mondstuk van 6 mm
te verwijderen
VOOR PRACHTIG GLANZEND DROOG HAAR
Professionele, ultralichte en krachtige föhn met optimale
luchtstroom (110 m3/ph) om het haar snel en prachtig glanzend
te drogen.
De PROGLOSS 3950 beschikt over twee krachtige ionische jets:
een positieve jet (10 miljoen ionen per cm3) en een negatieve
jet (10 miljoen ionen per cm3) voor professionele, glanzende en
pluisvrije resultaten.
ZIJDEZACHTE PROGLOSS™-OLIE
Aan alle producten in de Revamp-haarverzorgingslijn is zijdezachte PROGLOSS™-olie
toegevoegd, verrijkt met argan, keratine en kokos voor ultiem zachte en glanzende lokken.
BLAASMOND VOOR GECONCENTREERDE LUCHTSTROOM
Speciale blaasmonden om het haar te stylen en glad te maken
Met de speciale blaasmond kan de luchtstroom effectiever
worden geregeld zodat het haar gemakkelijker is te stylen en
drogen. Richt de blaasmond op enkele centimeters afstand op
het haar. Gebruik de bijzonder compacte 6 mm (1) blaasmond
in combinatie met een stylingborstel om het haar snel
volumineus te stylen. Gebruik de 7 mm blaasmond (2) om het
haar sneller te drogen.
Zorg dat de föhn is uitgeschakeld en is afgekoeld als u de föhn
wilt combineren met de blaasmonden. Klik de speciale
blaasmond vervolgens stevig vast op de bovenkant van de
föhn (blaasmond van 7 mm) of bevestig op de voorkant van de
föhn (blaasmond van 6 mm).
Plaats bij het verwijderen van het mondstuk van 6 mm uw hand
rond het mondstuk en trek het naar beneden of opzij om het te
verwijderen (zie afbeelding).
Houd rekening met de hogere temperatuur van de luchtstroom
uit de föhn als u de speciale blaasmonden gebruikt om
het haar te stylen. Gebruik lage/middelmatige warmte bij het gebruik van de speciale
blaasmonden. Houd de knop aan de voorkant van de föhn ingedrukt om de Cold Shot te
gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
Breng een hiebeschermingsspray aan voor het drogen.
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 220-240 V.
Gebruik de föhn zonder mondstuk als u uw haar snel droog wil blazen. Voor nauwkeurig
drogen gebruikt u het Super Slim stylingmondstuk of de gladstrijkende mondstukken.
Om de droger zonder stylingmondstuk te gebruiken, schakelt u de droger in met
behulp van de snelheidsschakelaar op de handgreep (5).
1. Blaasmond voor glad haar 7 mm
2. Bijzonder compacte blaasmond 6
mm
3. Ultrakoele Freeze Shot-knop -
klikken en ingedrukt houden
4. Temperatuurregeling
5. Snelheidsregeling in-/uitschakelen
6. Gemakkelijk te verwijderen en te
reinigen filter aan de achterkant
7. Ophanglus
KENMERKEN
Stel de warmte- en snelheidsschakelaars op de handgreep in op de gewenste instelling
(hogere warmte- en snelheidsinstellingen voor het drogen en lagere warmte- en snel-
heidsinstellingen voor de styling):
SNELHEID WARMTE
Uit Lage warmte
Middelmatige snelheid Middelmatige warmte
Hoge snelheid Hoge warmte (om het haar
sneller te drogen)
Om de Cold Freeze Shot te gebruiken, houdt u de knop aan de voorkant van de
haardroger ingedrukt. Hiermee wordt het haar afgekoeld en kan het model gefixeerd
worden.
Schakel na gebruik de föhn uit door de snelheid op 0 in te stellen, trek de stekker uit
het stopcontact en laat voor het opbergen eerst afkoelen.
Volg ons via www.revamphair.com voor de nieuwste tips en adviezen
over haar.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.
Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige doek. Gebruik geen schurende of
chemische reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met een zachte handdoek voordat
u ze opnieuw gebruikt.
Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het snoer niet om het apparaat
wikkelen, maar moet u het snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
REINIGEN VAN HET FILTER
Om het product optimaal te laten presteren en de levensduur van de motor te verlengen,
is het belangrijk om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te verwijderen en te
reinigen.
Verwijderen - Draai het achterste rooster tegen de klok in (zoals aangegeven op het
rooster) en trek het uit.
Reinigen - Veeg het schoon met een zachte doek en plaats het terug.
Vervangen - Draai de roostergeleiders gelijk met de sleuven in de behuizing (op de
droger) en draai met de wijzers van de klok mee.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS HET ROOSTER AAN DE ACHTERKANT ONTBREEKT
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product
mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens. Personen met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
product onder toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen
het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar of ouder zijn. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie van een aardlekschakelaar
(RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag een
elektricien om advies.
Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt met de op het apparaat
aangegeven spanning voordat u het apparaat in het stopcontact steekt.
HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET APPARAAT NIET IN
GEBRUIK IS.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in de badkamer. Het mag
niet worden gebruikt in de buu van badkuipen, wasbakken of andere waterdragers.
Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, de hals of
de hoofdhuid.
Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en afvoerroosters niet geblokkeerd zijn,
omdat het apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat het aanzuigrooster vrij is
van obstructies zoals huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten.
Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
Niet gebruiken met nae handen.
Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of materialen, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, tapijten, enz.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar spuitbusproducten worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of in contact
komen met hete oppervlakken.
Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
beschadigingen.
Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik onmiddellijk te staken en
het apparaat voor reparatie of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt.
Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit product zijn geleverd.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
Laat het apparaat afkoelen
TWEE JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd gee 2 jaar garantie op materiële en fabrieksfouten vanaf de
aankoopdatum, met uitzondering van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA
Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen veroorzaakt door verkeerd gebruik of
misbruik; ongelukken; het bevestigen van niet-toegestane accessoires; wijzigingen aan het
product; en andere condities waar FKA Brands Ltd geen controle over hee. Deze garantie
is alleen geldig wanneer het product aangescha en gebruikt wordt in het VK / de EU. Een
product dat gewijzigd of aangepast moet worden om gebruikt te kunnen worden in een
land anders dan het land waarvoor het was ontworpen, geproduceerd, goedgekeurd en/of
geautoriseerd, of reparatie van producten die beschadigd zijn door deze wijzigingen, valt
niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is niet verantwoordelijk voor eventuele indirecte,
speciale of gevolgschade.
Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient u het product gefrankeerd naar
uw plaatselijke onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde kassabon (als
bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen
(waar nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaamheden worden
uitsluitend via het onderhoudscentrum van verzorgd. Onderhoud van dit product door
anderen dan een onderhoudscentrum van doet deze garantie vervallen. Deze garantie laat
uw weelijke rechten onverlet.
Voor uw lokale Service Centre, bezoek www.revamphair.com/servicecentres
Uitleg over AEEA
Deze markering gee aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil
mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient
dit apparaat op verantwoorde wijze gerecycled te worden om duurzaam
hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat
retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de
winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling
accepteren.
SALON BRITISH BRANDS
Revamp is a trademark of Salon British Brands.
Distributed in UK by FKA Brands Limited.Somerhill Business Park,
Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK / Tel: 01473 874016
EU Importer: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland
Via Giosuè Carducci 125, 20099 Sesto S. Giovanni, Milan, Italy / Tel: 0039 0236006064
csupport@revamphair.com
IB-DR3950-0421-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

REVAMP Professional DR-3950 Guida utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Guida utente