Scholtes TG 753 V (IX) GH Guida utente

Tipo
Guida utente
TG 640 (AN)
TG 641 (AN) GH
TG 641 (IX) GH
TG 642 (IX) GH
TG 751 (IX) GH (EU)
TG 751 (IX) GH
TG 752 (IX) GH
TG 753 G (IX) GH
TG 753 V (IX) GH
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,20
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Troubleshooting,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,10
Installation,29
Mise en marche et utilisation,34
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,37
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,38
Puesta en funcionamiento y uso,42
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,11
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,52
Anomalias e soluções,53
3
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli
elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il
presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con
grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un
incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere
l’apparecchio e coprire la amma per esempio con
un coperchio o con una coperta ignifuga.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare
oggetti sulle superci di cottura.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro
(se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica
ancora caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza
separato.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano
inappropriate può causare incidenti.
ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano
in vetro:
- spegnere immediatamente tutti i bruciatori e
eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
- non toccare la superce dell’apparecchio
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER
try to extinguish a re with water, but switch off the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
7
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.
Assistance
Communicating:
the type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre
appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el
aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
o tipo de avaria
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho e/ou na embalagem.
9
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
2. BRUCIATORI GAS
3. BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA*
4. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
5. Manopole di comando della BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA*
6. Spia di funzionamento BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA*
7. Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS*
8. DISPOSITIVO DI SICUREZZA*
Spia funzionamento BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA* si
accende per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di
spento.
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della BISTECCHIERA*/
PIANO VETROCERAMICA*per la regolazione della amma o della
potenza.
Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* permette l’accensione
automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di spegnimento accidentale della
amma, interrompe l’uscita del gas.
! La vaschetta raccogli grassi in acciaio inox e la bistecchiera in ghisa,
contenute nell’imballo griglie e bruciatori, devono essere posizionate
rispettivamente al di sotto e al di sopra della resistenza elettrica che risulta
così racchiusa fra le due.
* Presente solo in alcuni modelli.
Description of the appliance
Overall view
1. Support Grid for COOKWARE
2. GAS BURNERS
3. COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE *
4. Control Knobs for GAS BURNERS
5. Control Knobs for COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE*
6. Indicator light for COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE*
7. Ignition for GAS BURNERS*
8. SAFETY DEVICES*
Indicator light for COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE*
switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position.
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
Control Knobs for GAS BURNERS and COOKTOP BROILER*/
CERAMIC GLASS MODULE* adjust the power or the size of the ame.
GAS BURNER IGNITION* enables a specic burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
! The stainless steel grease pan and the cast-iron grill, located in the burner
and grate packing box, must be installed, respectively, below and above the
electric heating element so that the element is enclosed between the two.
* Only available on certain models.
8
7
1
2
3
4
4
5 6
IT
13
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti
insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali
permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme Nazionali in
vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della
combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore
che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende
l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afusso dell’aria
necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla
combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per kW di potenza
installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando
direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio
tramite un condotto di almeno 100 cm
2
di
sezione utile e tale che non possa essere
accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti,
dotati di un condotto di ventilazione con
l’esterno come sopra descritto, e che non
siano parti comuni dell’immobile, o ambienti
con pericolo di incendio, o camere da letto.
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente
pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello
più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo
il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione
diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a
temperature superiori ai 50°C.
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti
precauzioni:
I mobili situati a anco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro,
debbono essere situati ad almeno 200 mm dal bordo del piano stesso.
Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti
istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650
mm (vedi gura).
Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di
420 mm (vedi gura).
Allorchè il piano di cottura venga installato sotto
un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una
distanza minima dal top pari a 700 mm.
Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella gura.
Sono previsti dei ganci di ssaggio che consentono di ssare il piano
su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon ssaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm
55 mm
475 mm
Prima dell’installazione, togliere le griglie e i bruciatori del piano cottura e
capovolgerlo, facendo attenzione a non danneggiare le termocoppie e le
candele.
Applicare le guarnizioni in dotazione con
l’apparecchio sui bordi esterni del piano
cottura, per impedire il passaggio d’aria,
umidità ed acqua (vedi gura).
Per una corretta applicazione assicurarsi
che le superci da sigillare siano pulite,
asciutte ed esenti da grassi/oli.
Schema di ssaggio dei ganci
Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per top H=40mm Dietro
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”
600mm min.
420mm min.
650mm min.
14
IT
Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è
necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà
essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore
del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore
del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli
in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
! E’ possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione
di raffreddamento.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte
inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori
giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio
elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente,
sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità
del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i
contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la
temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e
dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono
essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano
rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà
essere effettuato come prescritto dalle Norme Norme Nazionali in vigore,
solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà
alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo
“Adattamento ai diversi tipi di gas”.
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori
di pressione conformi alle Norme Nazionali in vigore.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore
durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione
rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare
sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio.
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L”
orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti
necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione
di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas
all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua
con attacchi lettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio
cilindrico.
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro
lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000
mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico essibile non
venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
! Utilizzare esclusivamente tubi, guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio
o guarnizioni in gomma conformi alle Norme Nazionali in vigore.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi
utilizzando una soluzione saponosa e mai una amma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è
predisposto (indicato sulla etichetta ssata nella parte inferiore del piano o
sull’imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti
operazioni:
1. Togliere le griglie del piano e slare i bruciatori dalle loro sedi.
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con
quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori
ed ugelli”).
Nel caso del bruciatore Mini WOK, per svitare
l’ugello utilizzare una chiave aperta da 7mm
(vedi gura).
3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con
quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri
Centri Assistenza Tecnica.
IT
15
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie amme” indipendenti
1. Togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto
da due parti separate (vedi gure);
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore
interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa
dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1).
3. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse
rispetto alla sequenza di cui sopra.
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite
di regolazione posta all’interno o di anco
all’astina del rubinetto no ad ottenere una
piccola amma regolare.
3. Vericare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di
massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in
caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo
aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralacca
o materiali equivalenti.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con
quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri
Assistenza Tecnica.
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella
prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato
regolatore di pressione (secondo le Norme Nazionali in vigore).
Collegamenti
elettrici
TARGHETTA CARATTERISTICHE
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) e
successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la
Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-2
Norma EN 30-2-1
ECODESIGN
16
IT
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata*
termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h)
kW kW kW
(p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*)
(mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) *** ** Nominale (mm)
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Rapido (R)
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Mini WOK (MW)
Chef Burner (CB)
Doppie
Fiamme
100
100
75
55
110
85
36
130
* A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco
** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
DCDR
Interno
DCDR
Esterno
0.70
0.70
0.40
0.40
1.50
1.10
0.30
1.50
3.00
2.60
1.65
1.00
3.50
2.00
0.90
4.10
39
39
28
28
61
52
27
55
86
80
64
50
91
74
44
65x2
218
189
120
73
254
145
65
298
214
186
118
71
250
143
64
293
3.00
2.60
1.65
1.00
3.50
2.00
0.90
4.60
116(Y)
110(Y)
96(Z)
79(6)
138
108
74
107x2
286
248
157
95
333
190
86
438
! E’ possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
A
S
RS
A
S
MWS
A
DCDR
RR
S
S
TG 751 GH
A
DCDR
RRCB
S
TG 752 GH
A
MWCB
S
TG 753 G GH
TG 753 V GH
TG 640 TG 641 GH
A
S
MW
CB
TG 642 GH
IT
17
Avvio e utilizzo
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della
piastra elettrica* corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente
come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una amma o un
accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere
premuta la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il dispositivo
che mantiene automaticamente accesa la amma.
Nei modelli dotati di candela di accensione, per accendere il bruciatore
prescelto, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza, tenendola premuta no
all’avvenuta accensione.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle amme del bruciatore, chiudere
la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no
all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Il bruciatore a “doppie amme” indipendenti*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici. L’utilizzo di
entrambi i fuochi sviluppa un’elevata potenza che riduce i tempi di cottura
rispetto ai bruciatori tradizionali. La doppia corona, inoltre, rende più uniforme
la distribuzione di calore sul fondo della pentola.
Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per
piccoli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Il bruciatore si comanda
con un’unica manopola.
Per accenderlo premere a fondo la manopola e ruotare in senso antiorario
no alla posizione di massimo . Il bruciatore è dotato di accensione
elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola.
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario
mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il
dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Il bruciatore può essere regolato dalla manopola come segue:
Spento
Accensione e corona interna al massimo
Corona interna al minimo
Per passare dalla corona interna di minimo ad entrambe le corone è
necessario premere e ruotare la manopola in senso antiorario no a superare
la posizione di fermo del rubinetto.
Entrambe le corone sono al massimo
Entrambe le corone sono al minimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no
all’arresto (corrispondente al simbolo “•”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al ne di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al ne
di evitare che le amme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
al momento dell’ebollizione ruotare la manopola no alla posizione di
minimo.
Pentole da usare sui piani 60 cm
Ø Diametro recipienti (cm)
Rapido (R)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Mini Wok (MW)
Chef Burner (CB)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
16 - 20
Bruciatore
24 - 26
16 - 20
10 - 14
22 - 24
16 - 20
12 - 16
24 - 26
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Mini Wok (MW)
Chef Burner (CB)
Doppie Fiamme (DCDR interno)
Doppie Fiamme (DCDR esterno)
Ø Diametro recipienti (cm)Bruciatore
Pentole da usare sui piani 75 cm
Per identicare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel
paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Vetroceramica*
Questa zona di cottura è dotata di due elementi riscaldanti radianti, posizionati
al di sotto del vetro. È possibile accendere solamente l’elemento circolare
“A” o, per avere a disposizione una zona di cottura più grande, entrambi gli
elementi “A” e “B”. Per inserire la zona di cottura circolare “A” è sufciente
ruotare la manopola in senso orario posizionandola in una delle 12 posizioni di
regolazione disponibili. Per inserire anche la zona di cottura “B” portarsi nella
posizione 12 ed effettuare uno scatto no alla posizione , procedere quindi
alla regolazione ruotando la manopola in senso antiorario no a raggiungere
uno dei 12 livelli di potenza desiderato.
La graca disegnata individua la zona riscaldante, questa diventa rossa una
volta accesa.
A. Zona di cottura circolare;
B. Zona di cottura estensibile;
C. Spia di calore residuo: indica che la zona cottura è
ad una temperatura superiore a 60°C, anche dopo
che l’elemento riscaldante è stato spento.
Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha
l’accensione della spia di funzionamento del piano vetroceramica.
Consigli pratici per l’uso della bistecchiera *
Effettuare il preriscaldamento con la manopola in posizione 12. Le posizioni
1-8 sono consigliate per riscaldare cibi già cotti o per mantenerli in caldo
dopo la cottura. La cottura di verdure in genere, può causare macchie difcili
da asportare.
A
C
B
* Presente solo in alcuni modelli.
18
IT
Cibo
Peso
(Kg)
Posizione
Manopola
Preriscal-
damento
(min.)
Tempo
Cottura
(min.)
Bistecche
di maiale
0,5
12
5
25
10 35
Bistecche
di manzo
0,612515
Salsicce 0,45 10
52
0
Spiedini
di carne
0,412520
Hamburger 0,410520
ToastN° 3115 5
Pane 3 fette11510
Melanzane3 fette12510
Pomodori
arrosto
412525
Consigli pratici per l’uso del vetroceramica*
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:
adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante;
adoperare sempre pentole di diametro sufciente a coprire completamente
la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore
disponibile;
accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e
pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone
di cottura che alle pentole stesse;
evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas: la
concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della
pentola, che perde aderenza;
non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché il suo
riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe
danneggiare gli elementi riscaldanti.
! La colla utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare delle tracce di
grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima dell’uso dell’apparecchio, con un
prodotto per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utilizzazione, si può
avvertire un odore di gomma, che sparirà rapidamente.
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe
3.
Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di
un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione
siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al
“Posizionamento”.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli
gurano sul libretto e sulla targa matricola.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o
umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“quando
l’apparecchio non è utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno
del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la
piastra elettrica ancora caldi.
Non utilizzare pentole instabili o deformate.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
* Presente solo in alcuni modelli.
IT
19
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di
comando a distanza separato.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchia¬ture elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono
essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista
nulla (solo nei negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Ottimizzare il calore residuo del piastra spegnendola 10 minuti prima della
ne del tempo di cottura; spegnere invece i piani cottura in ceramica 5
minuti prima della ne del tempo di cottura.
La base della pentola dovrebbe coprire la piastra. Qualora sia piccola,
dell’energia preziosa andrà persa,e le pentole in ebollizione presenteranno
delle incrostazioni difcili da rimuovere.
Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno
acqua possibile. Cucinare senza coperchio aumenterà notevolmente il
consumo in termini di energia.
Usare pentole e padelle piatte.
Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo,
consigliamo di usare una pentola a pressione, che è due volte più rapida
e consente di salvare un terzo di energia.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti
antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con supercie abrasiva: possono
grafare irrimediabilmente la supercie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è sufciente lavare il piano con una
spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua
calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente
ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e vericare che i fori di uscita del gas non siano
ostruiti.
L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo
con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti
fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo
la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
Prima di iniziare a cucinare sul piano vetroceramica, la supercie del
piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o
residui di cibi cotti precedentemente. La supercie del piano dovrà essere
pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non
abrasivo.
Periodicamente sarà necessario usare dei
prodotti specici per la pulizia dei piani di
cottura in vetroceramica. Dapprima togliere
dal piano di cottura tutti i resti di vivande e
spruzzi di grasso con un raschietto per la
pulizia per esempio (non in
dotazione).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido;
utilizzare un prodotto di pulizia adatto (come quello della linea Solutions
disponibile presso tutti i Centri Assistenza Tecnica) e carta da cucina,
stronare con un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio, oggetti in
plastica o materiale sintetico, che si siano accidentalmente liquefatti, come
pure lo zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati
immediatamente dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto.
Prodotti di pulizia specici formano uno
strato superciale trasparente repellente
allo sporco. Questo protegge anche la
supercie da eventuali danni causati da
vivande ad alto contenuto zuccherino. In
nessun caso utilizzare spugne o prodotti
abrasivi, anche detersivi chimicamente
aggressivi come gli spray da forno o
prodotti smacchianti vanno evitati.
E’ consigliabile procedere alla pulizia della
bistecchiera quando quest’ultima è ancora
calda servendosi delle apposite maniglie in
dotazione per trasportarla dal piano cottura al
lavello. Per rimuovere la vaschetta sottostante
la bistecchiera, è bene attendere che la
resistenza si sia raffreddata (indicativamente,
dopo 15 minuti).
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti
difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla
sostituzione del rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato
dal costruttore.
20
IT
Anomalie e rimedi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare
l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto vericare che non ci
siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare
i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la amma non è uniforme.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il
bruciatore.
Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La amma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
Avete controllato se:
Non avete premuto a fondo la manopola.
Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo
sufciente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo
di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso.
Avete controllato se:
Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La regolazione del minimo non è corretta.
I recipienti sono instabili.
Avete controllato se:
Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Le griglie sono state invertite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Scholtes TG 753 V (IX) GH Guida utente

Tipo
Guida utente