Sanus Systems VisionMount SF208 Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

6901-170198 <08>
2
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por ter escolhido uma armação de monitores da série
SF da Sanus Systems. As armações de monitores da série SF o peso máximo
suportado é de 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). As armações de
monitores da série SF dispõem de padrões de furação VESA 75x75 ou 200x100.
As armações de monitores da série SF são ajustáveis, permitindo uma
inclinação de ±15˚.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada pela Sanus
Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade
ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas
sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento
ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus
Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de SF-serie beeldschermsteun van Sanus
Systems. De beeldschermsteun van de SF-serie de maximale draagcapaciteit is
22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). De beeldschermsteun van de SF-serie
is geschikt voor VESA 75x75 of 200x100 gatpatronen. Ze zijn verstelbaar en
kunnen tot ±15˚ worden gekanteld.
LET OP : Gebruik dit product niet voor doeleinden die
niet expliciet zijn gespeci ceerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan
leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze
aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie,
neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems
of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor
enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage
of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de con guratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto un supporto per schermi Sanus
Systems serie SF. I supporti per schermi della serie SF possono essere hanno
una portata massima di 22,7 kg (SF203), 20,5 kg (SF208, SF213). I supporti per
schermi della serie SF possono essere utilizzati con con gurazioni dei fori di
montaggio VESA 75x75 o 200x100. I supporti della serie SF sono regolabili, con
un’inclinazione massima di ±15˚.
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente speci cati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona quali cata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare so ocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
con gurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta con gurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems
SF-series. Οι βάσεις οθόνης SF-series και βάρους που δεν ξεπερνά τα 22,7
κιλά (SF203), 20,5 κιλά (SF208, SF213). Οι βάσεις SF-series δέχονται σχήματα
οπών VESA 75x75 ή 200x100. Οι βάσεις οθόνης SF-series είναι ρυθμιζόμενες,
επιτρέποντας κλίση ±15˚.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
6901-170198 <08>
5
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
Záměrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-170198 <08>
6
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中
心。 请勿使用受损部件
3/8 in.
6901-170198 <08>
8
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Do
not over-tighten the lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are
pulled  rmly against the wall plate [01].
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit
pas excéder 16 mm. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03]. Serrez les
boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01].
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
VORSICHT Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht
überschreiten. Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen
Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01]
anliegen.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o
daños materiales! Cualquier material que recubra la pared no debe superar
los 16 mm (5/8 pulg.). No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los
pernos sólo hasta que estén  rmemente ajustados contra la placa para la
pared [01].
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
ATENÇÃO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm
(5/8 pol.). Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os
parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
LET OP Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. Draai de schroeven
niet te strak aan [03]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de
muurplaat worden geduwd [01].
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
PRECAUZIONE Evitare la possibilità
di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di
rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). Non
serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti solo  no a quando si trovano
saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς
ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [03]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά
πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person
eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. Ikke
trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt
at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
FORSIGTIG Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. Undgå at
overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er
trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
OBSERVERA Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte
överskrida 16 mm (5/8 tum).Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot
väggplattan [01].
RU
Монтаж деревянной стойки
ОСТОРОЖНО Избегайте возможных
травм или повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать
16 мм. Не следует слишком сильно затягивать шурупы [03]. Затягивайте
шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к
настенной пластине [01].
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala). Wkrętów montażowych [03] nie należy
dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą
dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
CS
Montáž na dřevěný sloup
POZOR Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm. Nadměrně
neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud
nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları yalnızca duvar plakasına
[01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP
木製間柱に取り付け
ケガや破損が起こらないように注意してください。
壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。 ラグボ
ルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]に
しっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。
MD
木质螺栓安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏! 任何覆盖墙壁的材
料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。 请勿将木牙螺丝 [03] 拧得过紧。 拧
紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。
1-1
3/16 in.
6901-170198 <08>
10
3/8 in.
1-2
EN
Solid Concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Be sure the anchors seat  ush with the block. Do not over-tighten the
lag bolts [03]. Tighten the lag bolts only until they are pulled  rmly against the
wall plate [01].
FR
Montage sur béton plein ou sur bloc de béton plein
ATTENTION Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Asegúrese de que los anclajes queden
nivelados con el bloque. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03]. Serrez les
boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01].
DE
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonsteinen
VORSICHT Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16mm nicht
überschreiten. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen. Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen Sie die
Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
Montaje en bloques de hormigón u hormigón simple
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o
daños materiales! Assurez-vous que les  xations a eurent celui-ci. No apriete
excesivamente los pernos [03]. Apriete los pernos sólo hasta que estén
rmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
PT
Betão armado e estrutura de blocos de betão
ATENÇÃO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei blocchi di
calcestruzzo. Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03]. Apertar os
parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken
LET OP Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Ter
a certeza que os pontos de  xação cam bem alinhados com o bloco. Draai de
schroeven niet te strak aan [03]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig
tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
Montatura su calcestruzzo pieno o blocchi di calcestruzzo
PRECAUZIONE Evitare la possibilità di
lesioni alle persone o danni alle cose! De ankers dienen helemaal in het blok te
worden geplaatst. Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti solo  no
a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
Στήριξη σε Συμπαγές σκυρόδεμα και Τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς
ή πρόκληση υλικών βλαβών! Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά
[03]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01].
NO
Festing på hel betong og betongbyggeblokker
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller
materiell! Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο. Ikke
trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at
de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
Montering på solid beton og betonblok
FORSIGTIG Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Убедитесь, что фиксаторы установлены заподлицо. Undgå
at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er
trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
Montering på massiv betong och betongblock
OBSERVERA Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Sørg for, at ankrene  ugter helt med blokken. Spänn
inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [03]. Spänn endast de franska
träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [01].
RU
Установка на стене из бетона и бетонного блока
ОСТОРОЖНО Избегайте возможных травм
или повреждений! Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket.
Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe
dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
PL
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
UWAGA Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken. Wkrętów montażowych
[03] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [03] należy dokręcać tylko do
momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
Montáž na betonovou stěnu a na stěnu z betonových tvárnic
POZOR Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym poziomie, co powierzchnia
bloku. Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby [03] utahujte jen
do té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
TR
Katı Beton ve Beton Blok montesi
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi.
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry,
dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
JP
コンクリートおよびコンクリートブロックの取り付け
ケガや破損が起こらないように注意してください。コ
ンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてください。ラ
グボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート[01]
にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。
MD
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意 避免潜在伤害或财产损坏! 对于混凝土砌块墙,
将扣件安装进砌块中。請勿將六角螺栓鎖得太緊!请勿将木牙螺丝 [03] 拧得
过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。
6901-170198 <08>
12
2-1
EN
For Monitors with a Flat Back
FR
Pour les moniteurs à arrière plat
DE
Für Monitore mit  acher Rückwand
ES
Para monitores de dorso plano
PT
Para monitores com Traseira Plana
NL
Voor monitors met een platte achterkant
IT
Per monitor con dorso piatto
EL
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
NO
For skjermer med rett bakside
DA
Skærm med  ad bagside
SV
För bildskärmar med en platt baksida
RU
Для мониторов с плоской задней панелью
PL
Telewizory z płaskim tyłem
CS
U monitorů s plochou zadní stranou
TR
Arkası Düz Monitörler İçin
JP
背面が平らなモニター
MD
带有平板背面的显示器
[11]
6901-170198 <08>
13
[12]
[02]
[13]
2-2
EN
For Monitors with a Curved Back or Obstruction
FR
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis
ES
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
PT
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
NL
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
IT
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
EL
Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
NO
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
DA
Skærm med buet bagside eller obstruktion
SV
För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar
RU
Для мониторов с выгнутой задней панелью или
препятствием
PL
Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
CS
U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
TR
Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170198 <08>
17
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
Záměrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-170198 <08>
18
5
EN
SF208 and SF213 Only!
Pull the arm to its full extension then route the cables through the arm,
leaving enough slack to prevent stretching the cables when the arm is moved.
FR
SF208 et SF213 uniquement !
Tirer le bras jusqu’à une extension complète, puis acheminer les câbles à
travers le bras, en veillant à laisser assez de mou pour empêcher l’étirement
des câbles lorsque le bras est déplacé.
DE
Nur SF208 und SF213!
Ziehen Sie den Arm komplett aus und führen Sie dann die Kabel durch den
Arm. Achten Sie darauf, dass die Kabel ausreichend Spielraum haben, damit
der Arm frei bewegt werden kann.
ES
¡Sólo SF208 y SF213!
Estire el brazo en su máxima extensión y después, dirija los cables a través del
brazo, dejando una holgura su ciente para evitar que los cables se tensen al
mover el brazo.
PT
Apenas para SF208 e SF213!
Abra o braço até à sua extensão máxima e passe os cabos através do braço,
deixando folga su ciente para evitar que os cabos estiquem quando se move
o braço.
NL
Enkel voor SF208 en SF213!
Trek de arm volledig uit en haal de kabels door de arm. Zorg ervoor dat de
kabel voldoende los is om de arm te kunnen bewegen.
IT
Solo SF208 e SF213!
Estendere completamente il braccio, quindi far passare i cavi attraverso il
braccio, lasciando abbastanza gioco da evitare che i cavi vengano tesi quando
si muove il braccio.
EL
Μόνο SF208 και SF213!
Εκτείνετε τον βραχίονα σε όλο το μήκος τους και δρομολογήστε τα καλώδια
μέσω του βραχίονα, αφήνοντας αρκετό τζόγο για να αποτρέψετε το τέντωμα
των καλωδίων όταν μετακινείται ο βραχίονας.
NO
Bare SF208 og SF213!
Trekk armen helt ut og før kablene gjennom armen med nok slakk, slik at
kablene ikke blir strukket når armen beveges.
DA
Gælder kun SF208 og SF213!
Træk armen helt ud, og før derefter kablerne igennem armen. Sørg for, at
kablerne sidder så løst, at de ikke strækkes, når armen bevæges.
SV
Endast SF208 och SF213!
Sträck ut armen maximalt och dra sedan kablarna genom armen. Lämna
tillräckligt mycket spelrum för att förhindra att kablarna sträcks när man rör
armen.
RU
Только для моделей SF208 и SF213
Полностью выдвиньте складную штангу, затем протяните через нее
кабель. Кабель должен провисать настолько, чтобы во время движения
складной штанги не происходило натяжение.
PL
Tylko modele SF208 i SF213!
Maksymalnie rozsuń ramię i poprowadź w nim przewody, zostawiając
odpowiednio dużo luzu, tak aby przy poruszaniu ramieniem przewody nie
napinały się.
CS
Pouze SF208 a SF213!
Vytáhněte rameno na celou délku a protáhněte jím kabely. Nechte kabely
dostatečně volné, aby se při pohybu ramena nenatahovaly.
TR
Yalnızca SF208 ve SF213!
Kolu tam olarak açılana kadar çekin ve kabloları kolun içinden geçirin. Bunu
yaparken, kol hareket ettiği zaman kabloların gerilmesini önleyecek şekilde
yeterli boşluğu bırakın.
JP
SF208およびSF213のみ
アームを目一杯伸ばし、次にアームが動いてもケーブルが引っ張られな
いように、余裕を持たせる形でアームにケーブルを通してください。
MD
仅用于 SF208 和 SF213!
将支架臂完全展开,然后在上面布线,并使电缆保留足够的松弛,以避免
移动支架臂时将其拉扯。
6901-170198 <08>
22
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sanus Systems VisionMount SF208 Manuale utente

Categoria
Supporti da parete per schermi piatti
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per