Hendi 211106 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 211106
211205
211304
PERCOLATOR DOUBLE WALLED
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
28
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
29
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Il presente percolatore a doppia parete consente di risparmiare fino al 30% dei costi
energetici rispetto ai percolatori tradizionali a parete singola
Speciali precauzioni di sicurezza
Utilizzare sempre l’apparecchio CON il coperchio inserito
Non trasportare l’apparecchio afferrandolo per il coperchio.
Pericolo di ustioni a causa del vapore rilasciato quando il coperchio viene sollevato dal
bollitore.
Alcune parti dell’apparecchio possono riscaldarsi durante l’uso. Non spostare o toccare
l’apparecchio mentre è in funzione.
Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco
da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne
automaticamente l’apparecchio. In tal caso, consentire all’apparecchio di raffreddarsi
completamente prima di riutilizzarlo. Aggiungere acqua a un bollitore caldo è pericoloso
perché può provocare la formazione improvvisa di vapore.
Preparazione prima del primo utilizzo
Verificare l’assenza di danni sull’apparecchio.
In caso di danni, contattare immediatamente il
fornitore e NON utilizzare l’apparecchio.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed
eventualmente la pellicola protettiva.
Pulire l’apparecchio con acqua tiepida e un
panno morbido.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana
e stabile, salvo se altrimenti menzionato.
Accertarsi che resti sufficiente spazio libero
intorno all’apparecchio a scopo di ventilazione.
Collocare l’apparecchio in modo tale che la
spina sia accessibile in qualsiasi momento.
Prima del primo utilizzo consigliamo di preparare
il bollitore con acqua bollente per circa 10 minuti.
Lasciar fuoriuscire l’acqua dal beccuccio del
bol litore.
30
IT
Pièces
Verificare il seguente elenco di imballaggio prima dell’installazione.
(1) Coperchio
(2) Corpo contenitore
(3) Indicatore di livello
(4) Beccuccio
(5) Interruttore
(6) Indicatore a spia
(7) Base
(8) Coperchio cestello
(9) Cestello a filtro
(10) Vassoio cestello
(11) Tubo percolatore
Nota! Il percolatore da 6 litri non è dotato di vassoio cestello Instrucţiuni de utilizare.
Istruzioni d’uso
Come si prepara il caffé con il percolatore? Proce-
dere nel modo seguente:
1. Pulire il cestello a filtro, il coperchio, il perco-
latore, il tubo e l’interno del serbatoio con un
detergente non abrasivo e sciacquare con acqua
potabile.
2. Versare acqua fredda nel contenitore fino a
riempire almeno metà della sua capacità totale
3. Centrare il tubo percolatore (11) nel vassoio
cestello (10) e accertarsi che il piede del tubo
sia posizionato saldamente sul serbatoio del
contenitore.
4. Centrare il cestello a filtro (9) nel tubo percola-
tore (11) e collocare il caffé macinato [gros-
solanamente] nel cestello quindi coprire con
il coperchio del cestello (8) e il coperchio del
contenitore (1).
5. Inserire la spina nella presa elettrica e portare
l’interruttore (5) su “ON" (acceso).
6. Quando la spia (6) è verde, il caffé è pronto.
7. Il secondo sistema di riscaldamento comincerà
a funzionare automaticamente per tenere in
caldo il caffé che resterà pronto da servire.
8. Quando nel contenitore restano solo circa 3
tazze di caffé, portare l’interruttore (5) su “OFF”
(spento) e disinserire la spina dalla presa
elettrica.
9. Raccomandazione: utilizzare 500 grammi di
caffé macinato grossolanamente per 10 litri
d’acqua.
Dopo l’uso/Svuotamento del bollitore
Spegnere l’apparecchio azionando l’interruttore
e rimuovendo la spina dalla presa.
Collocare un vassoio raccogligocce sotto il
beccuccio.
Aprire il beccuccio e scaricare la bevanda dal
bollitore.
Quando il bollitore si è svuotato chiudere il
beccuccio.
31
IT
Pulizia e manutenzione
Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio.
Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac-
qua né in nessun altro liquido!
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno
umido (acqua con detergente delicato)
Non utilizzare agenti pulenti aggressivi, abrasivi
o detergenti clorurati. Non utilizzare oggetti ta-
glienti o appuntiti. Non utilizzare petrolio o sol-
venti! Pulire con un panno umido e utilizzando un
detergente se necessario Non utilizzare materiali
abrasivi.
Disincrostazione
La spia arancione (6) si illumina quando il bollitore
diventa troppo caldo e dev'essere pulito o disin-
crostato.
Il presente apparecchio dev’essere pulito e
disincrostato frequentemente. Per mantenere
l’apparecchio in condizioni ottimali e garantirne il
funzionamento, è cruciale disincrostare l'appa-
recchio su base regolare. A seconda della durezza
dell’acqua e della frequenza d’uso, si deve ripetere
regolarmente la seguente procedura.
Per la disincrostazione utilizzare un agente
disincrostante adatto alle caffettiere. Si possono
anche utilizzare succo di limone puro, acido citrico
o aceto per pulizia come agenti disincrostanti. Per
realizzare la miscela corretta, leggere le istruzioni
fornite con l'agente. Per quanto riguarda il succo
di limone o l’aceto per pulizia la miscela general-
mente applicabile è di 1/3 di aceto per pulizia o
succo di limone per 2/3 d’acqua.
1. Versare la soluzione nel bollitore al massimo
fino al livello contrassegnato con "MAX".
2. Attendere per consentire alla soluzione di scio-
gliere l’accumulo.
3. Scaricare l’acqua sporca.
4. Quando si scarica l’acqua sporca, lasciare il
beccuccio aperto e sciacquare il bollitore con
acqua potabile finché sapore e odore scompaio-
no completamente.
5. Ora è possibile riutilizzare l’apparecchio.
Nota: La garanzia perderà validità qualora la man-
cata disincrostazione regolare provochi il funzio-
namento ridotto o l’avaria dell’apparecchio.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Difetto Problema Causa Possibile soluzione
L’apparecchio non
funziona
Né la spia verde on/
off né l'indicatore sono
accesi
Assenza di
alimentazione di rete
Verificare il collega-
mento elettrico
Il bollitore si spegne
automaticamente
La spia arancione è
accesa
Il bollitore ha superato
i limiti massimi di
sicurezza
Una volta raffreddato, il
bollitore si riaccenderà
automaticamente
Il bollitore non
raggiunge la
temperatura
selezionata
La spia verde non è
accesa
Il termostato non
funziona
Contattare il fornitore
L’elemento riscaldante
non funziona
32
IT
Specifiche tecniche
Numero del prodotto 211106 211205 211304
Tensione e frequenza 230V~240V ~ 50Hz
Consumo di energia 1500W
Corrente 7 A/A 7 A/A 7 A/A
Ambito di temperatura 30-110 °C
Dimensioni Ø 241× (H) 480 Ø 288× (H) 503 Ø Ø288x (H) 602
Temperatura ambiente +10 º C ÷ +35 º C
Classe di protezione Classe I
Capacità 6L 10L 15L
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Nota: La garanzia perderà validità qualora la
mancata disincrostazione regolare provochi il
funzionamento ridotto o l’avaria dell’apparecchio.
Qualsiasi difetto che influisca sulla funzionalità
dell’apparecchio che si manifesti entro un anno
dall’acquisto verrà corretto mediante riparazione o
sostituzione gratuita premesso che l'apparecchio
sia stato utilizzato e manutenuto in conformità
alle presenti istruzioni e non sia stato abusato
o utilizzato in maniera errata in alcun modo. I
diritti legali dell’utente non sono compromessi. Se
l’apparecchio viene dichiarato in garanzia, indicare
dove e quando è stato acquistato e includere la
prova d’acquisto (per es. la ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
del prodotto ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, la confezione e le specifiche della docu-
mentazione senza alcun preavviso.
Smaltimento e ambiente
Al termine della vita utile dell'apparecchio, smalti-
re l’apparecchio conformemente ai regolamenti e
alle linee guida applicabili.
Smaltire i materiali d’imballaggio quali plastica e
scatole nei contenitori appropriati.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-04-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 211106 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per