IKEA HO EV W Program Chart

Categoria
Giocattoli
Tipo
Program Chart
5019 618 33100
LI29WA
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
Vorsicht!
Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser
natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and rules for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this
handbook and in the enclosed installation handbook.
Important!
Respect the minimum installation distance from burners, indicated in the installation
handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into
account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez et suivez attentivement les instructions
reportées dans le présent manuel et dans la notice d’installation jointe.
Attention !
Respecter la distance minimum d’installation par rapport aux feux indiquée dans le
manuel de montage.
Si les instructions d’installation de l’appareil de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est
nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en
volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
Let op!
Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals aangegeven in
het installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee
rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este
manual y del manual de instrucciones adjunto.
¡Atención!
Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es
necesario tenerlo en cuenta.
D
GB
F
NL
E
5019 618 33100
LI29WA
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções
contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em
anexo.
Atenção!
Cumpra a distância mínima de instalação em relação ao fogão, indicada no manual de
instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma
distância superior.
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni
riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
Attenzione!
Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di
installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore,
bisogna tenerne conto.
ü$0!/!1".#2!1"
0!$001" /0"...13.0.212.1
!.)20.212.1$!12 #. !! 32!./.120..  #120
! 1022" /0" #..!32.12 .!)0$0!/.12 0$0!/
0.212.1" #01#202.
! 1 $
!02020$12.)12.10.212.1
"
.)2
"
0120
"
 #..!302.
12 0$0!/0.212.1
"
ü /0
"
0.212.1
"
2
"
012.
"
.0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202
"
1$02
"
/0
"
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den
här manualen och i bifogad installationsmanual.
Observera!
Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
Advarsel!
Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i bruksanvisningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden
overholdes.
P
I
GR
S
N
5019 618 33100
LI29WA
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger og forskrifter vedrørende sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den
medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
Pas på!
Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der er anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen
liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
Huomio!
Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie
instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i
proszę ich przestrzegać.
Uwaga!
Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od palników, zgodnie ze
wskazaniami instrukcji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość,
należy ją zastosować.
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci.
Před instalací nebo použitím digestoře si pozorně přečtěte pokyny uvedené v této
příručce a v přiložené instalační příručce.
Pozor!
Dodržujte minimální vzdálenost instalace od hořáků, která je uvedená v instalační
příručce.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než
uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte
pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
Upozornenie!
Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené
v návode na použitie.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte
ich.
DK
FIN
PL
CS
SK
5019 618 33100
LI29WA
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és
utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az
ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
Figyelem!
A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési
útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt
kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед тем, как приступать к монтажу и эксплуатации вытяжки, внимательно
прочитайте инструкции, приведенные в настоящем руководстве и
прилагаемом руководстве по монтажу, и в дальнейшем строго следуйте им.
Внимание!
Соблюдайте минимальное расстояние от конфорок, указанное в
настоящем руководстве.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее
расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно
инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
Внимание!
Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки,
посочени в книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано
по"голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din
acest manual și din manualul de instalare anexat.
Atenţie!
Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de
instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare,
trebuie să ţineţi cont de ea.
H
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del
riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di
imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto
fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di accompagnamento,
indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico
ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto
la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
1.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è
totalmente completata. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
2.
Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa. L’uso di una
fiamma libera potrebbe causare un incendio.
3.
Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in quanto l’olio
di cottura potrebbe infiammarsi.
4.
Una manutenzione e pulizia costante garantiscono il buon funzionamento e le
buone prestazioni della cappa. Pulire spesso tutte le incrostazioni dalle
superfici sporche. Togliere e pulire o cambiare il filtro con frequenza. Non è
permesso utilizzare materiale infiammabile per convogliare l’aria aspirata.
5.
Se la cappa è utilizzata insieme ad altri apparecchi che impiegano gas o altri
combustibili, la pressione negativa del locale non deve essere superiore a 4Pa
(4 x 10
-5
bar). Per questo motivo, assicuratevi che il locale sia adeguatamente
arieggiato.
6.
L’aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata attraverso la canna
fumaria del riscaldamento o di apparecchi che impiegano gas o altri
combustibili.
7.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa viene
utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi che impiegano gas ed
altri combustibili.
8.
Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
9.
L’aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per
evacuare i fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri
combustibili, ma deve avere l’uscita indipendente.
Devono essere rispettate tutte le normative nazionali relative allo scarico
dell’aria.
10.
La cappa non è un piano di appoggio, perciò non disporre oggetti ne
sovraccaricare la cappa.
11.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate
per possibile rischio di scossa elettrica.
Nota:
per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti
da lavoro.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della cappa.
Il prodotto è inteso per il collegamento diretto alla rete di alimentazione,
applicare quindi un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione
completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III,
conformemente alle regole di installazione.
ATTENZIONE! La staffa di fissaggio a soffitto è dotata di conduttore
(giallo-verde) che deve essere collegato alla terra dell’impianto
elettrico domestico.
ATTENZIONE!
Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo in
eccesso, l’inosservanza di questa indicazione potrebbe provocare gravi danni
all’apparecchio e/o lo shock elettrico dell’utilizzatore o dell’installatore.
ATTENZIONE!
La sostituzione del cavo di interconnessione deve essere
effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato.
ATTENZIONE: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento,
controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente
e NON sia rimasto schiacciato nell’alloggiamento della stessa in fase di
installazione.
Pulizia della cappa
Attenzione!
La mancata rimozione di oli/grassi (almeno 1 volta al mese) potrebbe
essere causa d’incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare mai sostanze
abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle in caso di necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di polistirolo,
etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto potenziale fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il trasporto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul mercato in
conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che
sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti)
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE modificata dalla
successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C’è un’interruzione di corrente?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell’aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1.
Verificare se non è possibile eliminare da soli gli inconvenienti (vedere “Guida
ricerca guasti”).
2.
Spegnere e riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia
stato ovviato.
3.
Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola posizionata
all’interno della cappa visibile una volta tolti i filtri antigrasso.
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico.
Il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola SERVICE, sulla
targhetta matricola posta all’interno della cappa dietro il filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio
originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza e
la qualità del prodotto.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
La cappa è progettata per essere utilizzata inVersione
filtrante”
Versione filtrante
(vedi simbolo nel libretto installazione)
L’aria viene filtrata passando attraverso un/dei filtro/i al
carbone e riciclata nell’ambiente circostante.
Attenzione
: verificare che la ricircolazione dell’aria avvenga
in modo agevole (a tale scopo seguire attentamente le
istruzioni riportate nel libretto installazione)
Attenzione!
Se la cappa non è provvista di filtro/i al carbone,
questo/i deve/ono essere ordinato/i e montato/i prima
dell’uso.
La cappa è dotata di minuteria (ad es.: viti e/o tasselli) adatta
alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per accertarsi dell’idoneità a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e
installazione della cappa deve essere fatta da almeno
due o più persone.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
Collegamento Elettrico
Attenzione! La connessione elettrica della cappa deve essere eseguita da un tecnico qualificato.
F2 x
G6 x
1 x
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi di aver disinserito la rete elettrica
Attenzione! La connessione elettrica della cappa deve essere eseguita da un tecnico qualificato.
La staffa di fissaggio a soffitto è dotata di connettore di terra (giallo-verde), questo deve essere collegato alla terra dell’impianto
elettrico domestico.
(Fig.1)
Applicare la scatola di connessione elettrica alla staffa di fissaggio a soffitto con 2 viti Ø 3,5 x 6,5.
(Fig.2)
Eseguire la connessione dei cavi dell’impianto elettrico domestico sulla morsettiera situata all’interno della scatola di
connessione elettrica.
Attenzione! Il connettore di terra (giallo-verde) della staffa di fissaggio a soffitto dovrà essere collegato alla terra
dell’impianto elettrico domestico.
Fissare il blocca cavo con 2 viti Ø 2,9 x 9,5.
(Fig.3)
Chiudere il coperchio della scatola di connessione elettrica con 4 viti Ø 2,9 x 9,5.
(Fig.4)
NL
N
L
Fx2
Gx4
N
L
Gx2
N
L
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
SCHEDA PRODOTTO
1.
Pannello comandi
2.
Filtro antigrasso
3.
Illuminazione
4.
Illuminazione interna
5.
Raccogli vapore
6.
Pattern estetico
7.
Cavi di sostegno
8.
Cavo interconnessione
9.
Borchia
Manutenzione delle lampadine
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Sostituire la lampada danneggiata.
(Fig.1).
3.
Usare solo lampade alogene 20W max GU4 - 12V -
Ø 35mm - 30° - Dichoric, avendo cura di non toccarle con
le mani.
Per sostituire le lampade interne
Sfilare il pattern verso il basso e svitare la lampada
danneggiata, utilizzare esclusivamente lampade ad oliva
40W max (E14).
Filtri antigrasso:
Il filtro metallico antigrasso ha una durata illimitata e deve
essere lavato una volta al mese a mano od in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il filtro grassi potrebbe opacizzarsi, ma il suo
potere filtrante non cambia assolutamente.
Manutenzione del filtro antigrasso:
1.
Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2.
Togliere il filtro antigrasso
(Fig.2)
per toglierlo tirare la
maniglia di sgancio a molla.
3.
Togliere il filtro al carbone installato sul filtro antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone
Il filtro al carbone deve essere lavato una volta al mese in
lavastoviglie alla più alta temperatura, usando un normale
detergente per lavastoviglie. Si consiglia di lavare il filtro da
solo.
Dopo il lavaggio il filtro al carbone per essere riattivato deve
essere asciugato in forno a 100 °C per 10 minuti.
Sostituire il filtro a carbone ogni 3 anni.
Montaggio del filtro al carbone:
1.
Togliere il filtro antigrasso
(Fig.2).
2.
Appoggiare il filtro al carbone sul filtro antigrasso.
3.
Bloccare il filtro al carbone con gli appositi fermi metallici.
(Fig.3).
4.
Reinserire il filtro antigrasso completo del filtro al
carbone.
1
2
33
4
5
6
7
8
9
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
SCHEDA PRODOTTO
Pannello comandi
Informazioni preliminari per un corretto uso della cappa:
Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’aspirazione 5
minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Funzione di accensione automatica
La cappa è equipaggiata di un sensore di temperatura che attiva il motore alla 1a velocità (potenza) di aspirazione quando la
temperatura ambiente nella zona circostante la cappa supera i 70°C.
È possibile comunque intervenire per spegnere o modificare la velocità (potenza) di aspirazione (
vedi paragrafo “Controllo
delle velocità (potenze) di aspirazione”
).
Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione
La selezione delle velocità (potenza) di aspirazione è ciclica secondo la sequenza velocità
perciò, ad ogni pressione del tasto “selezione potenza di aspirazione”, la velocità (potenza) di aspirazione aumenta di un livello
per spegnersi (Stand-by) se il tasto viene toccato ancora quando la cappa è in velocità (potenza) di aspirazione 4.
Nota:
la 4a velocità (potenza) di aspirazione rimane accesa per 5 minuti, dopodiché il motore di aspirazione si posiziona sulla 2
a
velocità.
Premendo ancora il motore di aspirazione si spegne (Stand-by).
È possibile spegnere la cappa (Stand-by) anche quando la cappa è in una qualsiasi velocità premendo il tasto in maniera
prolungata (più di 3 secondi).
È possibile determinare a quale velocità (potenza) di aspirazione si trova la cappa in quanto il pannello comandi è fornito di un
led che cambia colore in base alla velocità (potenza) di aspirazione come segue:
Cappa in stand-by:
LED SPENTO
1a velocità (potenza) di aspirazione
- led VERDE
2a velocità (potenza) di aspirazione
- led ARANCIONE (ambra)
3a velocità (potenza) di aspirazione
- led ROSSO
4a velocità (potenza) di aspirazione
- led ROSSO LAMPEGGIANTE
Led
Tasto Selezione potenza di aspirazione
Tasto Luce
stand-by - 1
2
3
4
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33100
LI29WA
Necessità di lavare i filtri antigrasso:
led VERDE LAMPEGGIANTE (leggere le istruzioni relative al “Reset e configurazione
della segnalazione di saturazione dei filtri”)
Necessità di lavare o sostituire i filtri al carbone:
led ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE (leggere le istruzioni relative al
“Reset e configurazione della segnalazione di saturazione dei filtri”)
Controllo delle lampade inferiori
La luce inferiore può essere accesa e spenta premendo il “tasto luce”.
Controllo delle lampade interne
Le luci interne possono essere accese e spente premendo IN MANIERA PROLUNGATA il “tasto luce”.
LA PRESSIONE PROLUNGATA permette, oltre all’accensione ed allo spegnimento, di regolare l’intensità della luce emessa
dalle lampade.
Nota:
Le funzioni di accensione, spegnimento (e regolazione) si alternano.
Reset e configurazione della segnalazione di saturazione dei filtri
Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo sopra “Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione”)
Reset segnalazione saturazione del filtro antigrasso (LED VERDE LAMPEGGIANTE sul pannello comandi)
Procedere prima con la manutenzione del filtro come descritto nel paragrafo corrispondente.
Premere in maniera prolungata (più di 3 secondi) il tasto “selezione potenza di aspirazione”, il LED smette di lampeggiare ad
indicare che il reset della segnalazione è stato eseguito, la cappa si spegne.
Reset segnalazione saturazione del filtro al carbone (LED ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE)
Procedere prima con la manutenzione del filtro come descritto nel paragrafo corrispondente.
Premere in maniera prolungata (più di 3 secondi) il tasto “selezione potenza di aspirazione”, il LED smette di lampeggiare ad
indicare che il reset della segnalazione è stato eseguito, la cappa si spegne.
Disattivazione della segnalazione di saturazione del filtro al carbone (per applicazioni particolari)
Spegnere la cappa (vedi paragrafo sopra “Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione”)
Premere in maniera prolungata (più di 5 secondi) il tasto “selezione potenza di aspirazione”, il LED lampeggerà in VERDE
(ambra) ad indicare che è stata disattivata la segnalazione di saturazione del filtro al carbone.
Per riattivare la segnalazione di saturazione del filtro al carbone, ripetere l’operazione, il LED lampeggerà in ARANCIO.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

IKEA HO EV W Program Chart

Categoria
Giocattoli
Tipo
Program Chart