Español
1 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia
que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha jado correctamente
la tapa por medio de los cierres de sujeción.
Para recetas, vaya a www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros
líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
• No limpie la unidad motora en el lavavajillas.
Advertencia
• Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en la base del mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación u otros componentes están dañados.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por
una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• Si detecta alguna grieta o daño en el ltro, deje de usar
el aparato y póngase en contacto con el centro de
servicio Philips más cercano.
• No introduzca nunca los dedos ni ningún otro
objeto en el oricio de entrada mientras el aparato
esté funcionando. Para ello, utilice únicamente el
empujador.
• No toque las pequeñas cuchillas de la base del ltro.
Están muy aladas.
• Para asegurarse de que el aparato se mantiene estable,
mantenga la supercie en la que va a colocarlo y la
parte inferior del aparato limpias.
Precaución
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su
garantía.
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas
las piezas están bien montadas.
• Utilice el aparato solo con los cierres de sujeción
cerrados.
• Abra los cierres de sujeción sólo cuando haya apagado
el aparato y el ltro haya dejado de girar.
• No quite el depósito de pulpa cuando el aparato esté
en funcionamiento.
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
• Nivel de ruido = 80 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede
usar de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la
legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El
desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
3 Descripción general
a
Empujador
g
Colector de zumo
b
Tapa con oricio de entrada
h
Boquilla
c
Filter
i
Cierre de sujeción
d
Eje motor
j
Jarra de zumo con tapa
e
Depósito de pulpa
k
Compartimento para guardar el cable
f
Rueda de control
4 Antes de utilizarla por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a entrar en contacto
con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).
Consejo
• Compruebe siempre el ltro antes de usarlo. Si detecta grietas o daños, no utilice el aparato.
• Compruebe que los dos cierres estén bien encajados en su sitio a cada lado de la tapa.
• Para mantener el zumo en estado óptimo durante más tiempo, coloque la tapa en la jarra para zumo
después de licuar.
5 Uso de la licuadora
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 2.
Puede utilizar la licuadora para preparar zumo de frutas y verduras.
Consejo
• No utilice la licuadora durante más de 40 segundos.
• Gire el botón de control a la posición 1 (velocidad baja) o 2 (velocidad normal).
• La velocidad 1 es especialmente adecuada para frutas y verduras blandas, tales como sandía, uvas,
tomates o pepinos.
• La velocidad 2 es adecuada para otros tipos de fruta y verduras, tales como manzanas, zanahorias o
remolachas.
Nota
• No ejerza demasiada presión con el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del resultado
nal. Podría provocar que el ltro se detuviera.
• No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de entrada.
• Si el depósito de pulpa se llena durante el uso, apague el aparato, quite con cuidado el depósito de
pulpa y vacíelo.
• Vuelva a colocar el depósito de pulpa vacío antes de seguir haciendo zumo.
• Una vez que haya procesado todos los ingredientes y haya dejado de salir zumo, vierta el zumo de la
jarra en el vaso.
6 Consejos de licuado
Consejo
• Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. La licuadora es especialmente adecuada
para procesar piñas, remolachas, ramas de apio, manzanas, pepinos, zanahorias, espinacas, melones,
tomates y uvas.
• Ya no tiene que quitar las pieles o cáscaras nas. Solo es necesario quitar las cáscaras gruesas, como las
de las naranjas, las piñas y las remolachas crudas.
• Si desea licuar frutas con hueso, quite el hueso antes de licuar la fruta.
• El zumo de manzana se oxida muy rápidamente. Para retrasar este proceso, añada unas gotas de zumo
de limón.
• Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango, no son
adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora de varilla para
procesar este tipo de fruta.
• Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la licuadora.
• La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con fécula, como la caña de
azúcar.
7 Recetas sanas
Sopa de rábano picante
Ingredientes:
• 80 g de mantequilla
• 1 litro de caldo de verduras
• 50 ml de zumo de rábano picante (aprox. 1 raíz)
• 250 ml de nata montada
• 125 ml de vino blanco
• Zumo de limón
• Sal
• 3-4 cucharadas de harina
1 Pele el rábano picante con un cuchillo.
2 Procese el rábano picante en la licuadora.
Nota
• Este aparato puede procesar 3,6 kg de rábano picante en aprox. 2 minutos (sin incluir el tiempo
necesario para retirar la pulpa). Después de haber procesado 1,2 kg de rábano picante, apague y
desenchufe el aparato para retirar la pulpa del depósito de pulpa, de la tapa y del tamiz. Cuando acabe
de procesar el rábano picante, apague el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente.
3 Derrita la mantequilla en una cacerola.
4 Saltee brevemente la harina.
5 Añada el caldo.
6 Añada el zumo de rábano picante.
7 Añada la nata montada y el vino blanco.
8 Añada el zumo de limón y sal al gusto.
8 Limpieza
Advertencia
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el
aparato.
• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
La limpieza es más fácil si se realiza inmediatamente después de usar el aparato.
1 Apague el aparato, desenchúfelo de la red y espere hasta que el ltro haya dejado de
girar.
2 Para quitar las piezas desmontables de la unidad motora
3 Lave estas piezas en agua caliente con algo de detergente líquido con ayuda de un
cepillo. Enjuáguelas bajo el grifo.
4 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
Nota
• Utilice un cepillo suave para limpiar el ltro.
• También puede lavar todas las piezas en el lavavajillas, a excepción de la unidad motora.
9 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.
Laite toimii vain, kun kaikki osat on asetettu paikalleen oikein ja kansi on lukittu kiinnikkeiden
avulla.
Reseptejä on osoitteessa www.philips.com/kitchen
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä
myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
• Älä pese runkoa astianpesukoneessa.
Varoitus
• Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin
muu osa on viallinen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Jos havaitset suodattimessa säröjä tai se on muuten
vaurioitunut, älä käytä laitetta. Ota yhteys lähimpään
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
• Älä työnnä sormiasi tai esineitä syöttösuppiloon,
kun laite on käynnissä. Käytä tähän tarkoitukseen
syöttöpaininta.
• Älä koske suodattimen alaosassa oleviin pieniin
leikkuuteriin. Ne ovat hyvin teräviä.
• Pidä laitteen pohja ja alusta puhtaana, jotta laite pysyy
tukevasti pystyssä.
Varoitus
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Varmista, että kaikki osat ovat kunnolla paikallaan,
ennen kuin käynnistät laitteen.
• Käytä laitetta vain silloin, kun molemmat kiinnikkeet
ovat suljettuina.
• Avaa kiinnikkeet vasta, kun laitteen virta on katkaistu ja
suodatin on pysähtynyt.
• Älä poista jäteastiaa, kun laite on käynnissä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Käyttöääni = 80 dB [A]
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos
laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on
turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista
sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä.
Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja.
3 Yleiskuvaus
a
Syöttöpainin
g
Mehusäiliö
b
Kansi ja syöttösuppilo
h
Kaatonokka
c
Filter
i
Kiinnike
d
Akseli
j
Kannellinen mehukannu
e
Jätesäiliö
k
Säilytyspaikka johdolle
f
Valitsin
4 Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(katso kohtaa Puhdistaminen).
Vihje
• Tarkista siivilä aina ennen käyttöä. Jos havaitset säröjä tai se on muuten vaurioitunut, älä käytä laitetta.
• Varmista, että kumpikin kannen kiinnike on lukittu paikalleen.
• Mehu säilyy tuoreena pidempään, kun asetat kannen mehun päälle mehustamisen jälkeen.
5 Mehustimen käyttäminen
Kokoa laite ennen käyttöä kuvan 2 mukaisesti.
Voit käyttää mehulinkoa hedelmä- ja vihannesmehujen valmistamiseen.
Vihje
• Älä käytä mehulinkoa yhtäjaksoisesti yli 40 sekuntia.
• Käännä säädin asentoon 1 (hidas) tai 2 (normaali).
• Nopeus 1 sopii erityisesti pehmeille hedelmille, marjoille ja vihanneksille, kuten vesimelonille, rypäleille,
tomaateille ja kurkuille.
• Nopeus 2 sopii muille hedelmille ja vihanneksille, kuten omenoille, porkkanoille ja punajuurille.
Huomautus
• Älä paina syöttöpaininta liian voimakkaasti, koska se voi heikentää mehun laatua. Se voi myös tukkia
siivilän.
• Älä työnnä sormia tai apuvälineitä syöttösuppiloon.
• Jos jäteastia täyttyy käytön aikana, katkaise laitteesta virta, poista astia varovasti ja tyhjennä se.
• Aseta tyhjä jäteastia paikalleen, ennen kuin jatkat mehun valmistusta.
• Kun olet käsitellyt kaikki ainekset eikä mehua enää valu laitteesta, kaada mehu kannusta lasiin.
6 Mehustusvihjeitä
Vihje
• Käytä tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, koska ne sisältävät enemmän mehua. Mehun valmistukseen
sopivat erityisen hyvin ananas, punajuuri, varsiselleri, omena, kurkku, porkkana, pinaatti, meloni, tomaatti
ja rypäleet.
• Ohuita kuoria ei tarvitse poistaa. Vain paksummat kuoret, kuten appelsiinin, ananaksen ja
kypsentämättömien punajuurten kuoret, on poistettava.
• Jos haluat tehdä mehua kivellisistä hedelmistä, poista kivet ennen mehustamista.
• Omenamehu tummuu nopeasti. Voit hidastaa tummumista lisäämällä mehuun muutaman tipan
sitruunamehua.
• Mehulingolla ei voi käsitellä paljon tärkkelystä sisältäviä hedelmiä, kuten banaania, papaijaa, avokadoa,
viikunaa ja mangoa. Käytä näiden hedelmien käsittelyyn monitoimikonetta, tehosekoitinta tai
sauvasekoitinta.
• Voit käyttää mehulingossa myös lehtiä ja lehtivarsia, kuten lehtisalaattia.
• Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, kuituisten tai tärkkelyspitoisten hedelmien tai vihannesten, kuten
sokeriruo'on, käsittelyyn.
7 Terveellisiä reseptejä
Piparjuurikeitto
Aineet:
• 80 g voita
• 1 litra kasvislientä
• 50 ml piparjuurimehua (noin 1 juuri)
• 2,5 dl vispikermaa
• 125 ml valkoviiniä
• Sitruunamehua
• Suola
• 3-4 rkl jauhoja
1 Kuori piparjuuri veitsellä.
2 Purista piparjuuren mehu.
Huomautus
• Laite pystyy käsittelemään 3,6 kg piparjuurta noin 2 minuutissa (mukaan ei ole laskettu soseen
poistamista). Piparjuuren mehustaminen vaatii soseen poistamisen 1,2 kg:n juureserän jälkeen. Katkaise
virta ja irrota virtajohto ennen kuin poistat soseen keräysastiasta, kannesta ja siivilästä. Kun lopetat
ainesten käsittelemisen, katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
3 Sulata voi kattilassa.
4 Ruskista jauhot kevyesti.
5 Lisää kasvisliemi.
6 Lisää piparjuurimehu.
7 Lisää vispikerma ja valkoviini.
8 Lisää sitruunamehu ja mausta suolalla.
8 Puhdistus
Vakava varoitus
• Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten
bensiiniä tai asetonia).
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdistaminen sujuu helpommin heti käytön jälkeen.
1 Katkaise laitteesta virta, poista pistoke pistorasiasta ja odota, että suodatin pysähtyy.
2 Irrota kaikki irrotettavat osat rungosta.
3 Puhdista nämä osat puhdistusharjan avulla. Käytä kuumaa vettä ja astianpesuainetta.
Huuhtele osat vesihanan alla.
4 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
Huomautus
• Puhdista suodatin pehmeällä harjalla.
• Runkoa lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa.
9 Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai sinulla on ongelmia laitteen käyttämisessä, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (jonka
puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta,
ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
L’appareil fonctionne uniquement lorsque tous les éléments sont correctement assemblés et
que le couvercle est correctement verrouillé à l’aide des brides.
Vous trouverez des recettes sur notre site web www.philips.com/kitchen.
2 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans
d’autres liquides et ne le rincez pas.
• Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle.
Avertissement
• Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur le socle correspond à la tension secteur
locale.
• N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou d’autres éléments sont endommagés.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Si vous remarquez des ssures dans le ltre ou si
le ltre est endommagé de quelque manière que
ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le
Centre Service Agréé Philips le plus proche.
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans
la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le
poussoir à cet effet.
• Ne touchez pas les petites lames à la base du ltre.
Elles sont très coupantes.
• Pour garantir une position stable de l’appareil, assurez-
vous que la surface sur laquelle l’appareil repose et le
fond de l’appareil restent toujours propres.
Attention
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un
autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
• Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous
que tous les composants ont été correctement
montés.
• Utilisez l’appareil uniquement lorsque les deux brides
sont verrouillées.
• Déverrouillez les brides uniquement après avoir éteint
l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt complet du ltre.
• Ne retirez pas le récepteur de pulpe lorsque l’appareil
est en cours de fonctionnement.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
• Niveau sonore = 80 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques
actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel
d’utilisation.
Recyclage
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la
directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
3 Aperçu
a
Poussoir
g
Récepteur de jus
b
Couvercle avec cheminée de
remplissage
h
Bec verseur
c
Filtre
i
Bride
d
Axe d’entraînement
j
Réservoir avec couvercle
e
Récepteur de pulpe
k
Rangement du cordon
f
Bouton de commande
4 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Conseil
• Vériez toujours le ltre avant de l'utiliser. Si vous remarquez des ssures ou dommages, n'utilisez pas
l'appareil.
• Assurez-vous que les brides sont bien xées de chaque côté du couvercle.
• Pour que vos jus restent frais plus longtemps, placez le couvercle sur le réservoir après les avoir
pressés.
5 Utilisation de la centrifugeuse
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez effectué le montage conformément à la
g. 2.
Vous pouvez utiliser la centrifugeuse pour préparer des jus de fruits ou de légumes.
Conseil
• Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse pendant plus de 40 secondes.
• Réglez le bouton de commande sur la position 1 (vitesse basse) ou sur la position 2 (vitesse normale).
• La vitesse 1 convient pour les fruits et les légumes tendres tels que les melons, les raisins, les tomates
et les concombres.
• La vitesse 2 convient pour tous les autres types de fruits et légumes tels que les pommes, les carottes
et les betteraves.
Remarque
• N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez d'altérer la qualité du résultat,
voire de bloquer le ltre.
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée.
• Si le récepteur de pulpe se remplit entièrement en cours d'utilisation, éteignez l'appareil, retirez le
récepteur de pulpe avec précaution et videz-le.
• Replacez le récepteur de pulpe avant de reprendre la préparation du jus de fruit.
• Après avoir pressé tous les fruits et légumes et lorsque le jus ne s'écoule plus, versez le jus dans un
verre.
6 Conseils pour l’extraction de jus
Conseil
• Utilisez des fruits et des légumes frais, car ils contiennent plus de jus. La centrifugeuse est
particulièrement adaptée à l'extraction de jus d'ananas, de betteraves, de céleris, de pommes, de
concombres, de carottes, d'épinards, de melons, de tomates et de raisins.
• Il n'est pas nécessaire de retirer les peaux nes. N'ôtez que les peaux épaisses, p. ex. celle des oranges,
ananas et betteraves crues.
• Pour les fruits à noyau, il est recommandé d'enlever le noyau avant de les presser.
• Le jus de pommes brunit très rapidement. Pour ralentir ce processus, ajoutez quelques gouttes de jus
de citron.
• Les fruits contenant de l'amidon tels que les bananes, papayes, avocats, gues et mangues ne
conviennent pas pour un traitement en centrifugeuse. Utilisez un robot ménager, un blender ou un
mixeur plongeant pour ces fruits.
• Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.
• N'utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits ou légumes trop durs, breux ou amylacés
tels que la canne à sucre.
7 Recettes saines
Soupe au raifort
Ingrédients :
• 80 g de beurre
• 1 litre de bouillon de légumes
• 50 ml de jus de raifort (environ 1 racine)
• 250 ml de crème fraîche
• 125 ml de vin blanc
• Jus de citron
• Sel
• 3 à 4 cuillères à soupe de farine
1 Pelez le raifort à l’aide d’un couteau.
2 Pressez le raifort pour en extraire le jus.
Remarque
• Cet appareil peut presser 3,6 kg de raifort en 2 minutes environ (le temps nécessaire pour retirer
la pulpe n'est pas pris en compte). Une fois que vous avez pressé 1,2 kg de raifort, éteignez et
débranchez l'appareil, puis retirez la pulpe du récepteur de pulpe, ainsi que le couvercle et le ltre. Une
fois que vous avez ni de presser le raifort, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir.
3 Faites fondre le beurre dans une casserole.
4 Faites-y revenir légèrement la farine.
5 Ajoutez le bouillon.
6 Ajoutez le jus de raifort.
7 Ajoutez la crème fraîche et le vin blanc.
8 Ajoutez le jus de citron et salez à votre goût.
8 Nettoyage
Avertissement
• N'utilisez jamais d'éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l'essence
ou l'acétone pour nettoyer l'appareil.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Il est plus facile de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
1 Arrêtez l’appareil, retirez la che de la prise murale et patientez jusqu’à l’arrêt complet
du ltre.
2 Pour enlever les parties amovibles du bloc moteur
3 Nettoyez ces éléments à l’eau chaude avec une brosse et un peu de liquide vaisselle, puis
rincez-les sous le robinet.
4 Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Remarque
• Utilisez une brosse douce pour nettoyer le ltre.
• Vous pouvez également nettoyer tous les éléments au lave-vaisselle à l'exception du bloc moteur.
9 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
2/33140 035 35041