Philips 28PT7109 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
tv
MODEL :
PROD. NO :
GB
Please note the reference numbers
for your TV set located on the
packaging or on the back of the set.
FR Veuillez noter les références de
votre téléviseur situées sur
l’emballage ou au dos de l’appareil.
NL Let op de referenties van uw
televisietoestel die op de
verpakking of op de achterkant
van het toestel staan.
DE
Notieren Sie die
Referenznummern Ihres
Fernsehgeräts, die sich auf der
Verpackung bzw. auf der
Rückseite des Geräts befinden.
IT Notare i riferimenti del vostro
televisore situati sull’imballaggio o
sul retro dell’apparecchio.
DK Bemærk de oplysninger om dit
TV, der findes på kassen eller
bagsiden af TV-apparatet.
NO Noter deg referansen for TV-
apparatet, som du finner på
emballasjen eller på baksiden av
apparatet.
SU Notera de uppgifter om er TV
som återfinns på kartongen eller
baksidan av TV-apparaten.
SF Lue myös television
myyntipakkauksessa tai television
takana olevat merkinnät.
ES
Anote las referencias de su televisor
que se encuentran en el embalaje o
en la parte trasera del aparato.
PT
Anote as referências do seu
televisor localizadas na embalagem
ou na parte de trás do aparelho.
GR ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û‹˜ Û·˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‹
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
TR Ambalaj›n üzerinde ya da aletin
arkas›nda bulunan referanslar›
baflka bir yere not edin.
HU Kérjük vegye figyelembe az Ön
televíziójának a hátoldalán és a
csomagoláson feltüntetett
katalógusszámokat.
RU
á‡Ô˯ËÚ ÌÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÚÂ΂ËÁÓ‡, ÍÓÚÓ˚È
Û͇Á‡Ì ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜ÌÓÈ
ÍÓÓ·Í ËÎË Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
PL Prosimy o zanotowanie oznaczeń
telewizora umieszczonych na
opakowaniu lub tylnej części
urządzenia.
CZ
Poznamenejte si typové údaje Vašeho
televizoru umístěné na obalu nebo
na zadní straně přístroje.
SK
Poznačte si typové údaje Vášho
televízora nachádzajúce sa na obale
alebo na zadnej strane prístroja.
11
Effectuez les raccordements ci-contre.
Avec la touche
n
, sélectionner EXT3.
Pour un appareil monophonique, connectez le signal vidéo
sur l’entrée VIDEO et le signal son sur l’entrée AUDIO L (ou
AUDIO R). Le son est reproduit automatiquement sur les
haut-parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Appuyez sur la touche
m si vous voulez couper le
son du téléviseur (voir aussi : réglage du son, page 6).
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et
600 ohms.
Connexions latérales
S-VHS
Video
R Audio L
*
S-VHS
Video
R Audio L
*
VHS, 8 mm
S-VHS, Hi-8
Touches magnétoscope ou DVD
La touche MODE permet de piloter les fonctions principales du magnétoscope ou du DVD de notre
gamme de produit.
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode désiré : VCR
(magnétoscope) ou AUX (DVD). Le voyant de la télécommande s’allume
pour montrer le mode sélectionné. Il s’éteint automatiquement après
20 secondes sans action (retour au mode TV). En fonction de
l’équipement, les touches suivantes sont opérationnelles :
b veille,
· enregistrement,
¢ retour rapide,
Ê stop,
Æ lecture,
avance rapide,
% timer magnétoscope,
ı DVD: sélection sous-titrage / VCR: fonction liste cassettes,
H appel menu,
curseur navigation et réglages,
OK validation,
09 touches numériques,
@
P# sélection des programmes,
e choix du langage.
q pause
d menu OSD,
DVD: choix Titres-Chapitres,VCR: fonction index
La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes utilisant le
standard RC5 et tous les DVD utilisant le standard RC6.
12
VCR
AUX
SMARTSMART
MENU
P
564
879
0
Á
3
- -
+ +
.
ª
-
[
ù
MODE
Ÿ
ı
OK
·
Æ
Ê
¢
CONTROL
MUTE
VOL
ACTIVE
`
Ë
Y
π
œ
¤
11
Maak de aansluitingen zoals hiernaast is
weergegeven.
Met de toets
n, kies EXT3.
Bij een mono-toestel sluit u het geluidssignaal aan op de
ingang AUDIO L (of AUDIO R). Het geluid komt
automatisch uit de linker- en rechterluidsprekers van het
televiesietoestel.
Hoofdtelefoon
Druk op de toets
m om het geluid van het
televisietoestel uit te zetten (zie ook:
Geluidsinstellingen pagina 6).
De impedantie van de hoofdtelefoon moet tussen 32 en
600 ohm liggen.
Aansluitingen aan de zijkant
S-VHS
Video
R Audio L
*
S-VHS
Video
R Audio L
*
VHS, 8 mm
S-VHS, Hi-8
Toetsen VCR of DVD
Met de afstandsbediening kunt u de voornaamste functies van de videorecorder en DVD bedienen.
Druk op de toets MODE om de gewenste modus te selecteren:
VCR (videorecorder) of AUX (DVD). Het controlelampje van de
afstandsbediening licht op om aan te tonen welke modus werd
geselecteerd. Dit gebeurt automatisch wanneer er 20 seconden lang
niets gebeurt (terug naar TV-modus).
Afhankelijk van de uitrusting kunnen de volgende toetsen worden gebruikt:
b wachtstand,
¢ snel terugspoelen,
snel voortspoelen,
· opname,
Ê stop,
Æ lezen,
% videorecorder programmering,
ı DVD :Taal van de ondertiteling
H oproepen menu,
cursor navigatie en instellingen,
OK bevestigen,
09 cijfertoetsen,
@P# keuze van de programma’s,
e keuze van taal,
q pauze
d OSD- menu.
DVD :T-C funktie / VCR : Index funktie
De afstandsbediening is compatibel met alle videorecorders en satellietontvangers
die gebruik maken van de RC5-standaard en van alle DVD’s die de RC6-standaard
gebruiken.
12
VCR
AUX
SMARTSMART
MENU
P
564
879
0
Á
3
- -
+ +
.
ª
-
[
ù
MODE
Ÿ
ı
OK
·
Æ
Ê
¢
CONTROL
MUTE
VOL
ACTIVE
`
Ë
Y
π
œ
¤
11
Nehmen Sie folgende Anschlüsse vor (siehe Abbildung):
Drücken Sie die Taste
n, und wählen Sie EXT3.
Bei einem Mono-Gerät wird das Tonsignal am AUDIO L-
Eingang (oder AUDIO R-Eingang) angeschlossen. Der Ton
wird automatisch von den rechten und linken Lautsprechern
des Fernsehgerätes wiedergegeben.
Kopfhörer
Drücken Sie die Taste
m, um den Ton des
Fernsehgeräts abzuschalten (Siehe auch:
Toneinstellungen auf Seite 6).
Die Impedanz des Kopfhörers muss zwischen 32 und 600
Ohm liegen.
Anschlüsse auf der Geräteseite
S-VHS
Video
R Audio L
*
S-VHS
Video
R Audio L
*
VHS, 8 mm
S-VHS, Hi-8
Tasten für VCR oder DVD-Spieler
Mit der Fernbedienung können Sie die Hauptfunktionen des Videorecorders steuern.
Drücken Sie die Taste MODE, um den gewünschten Modus
auszuwählen:
VCR (Videorecorder) oder AUX (DVD).
Die Kontrolllampe der Fernbedienung zeigt den ausgewählten Modus
an. Die Kontrolllampe erlischt automatisch nach 20 Sekunden ohne
Aktion (Rückkehr zum TV-Modus).
b Bereitschaftsmodus,
· Aufnahme,
¢ Schneller Rücklauf,
Ê Stopp,
Æ Wiedergabe,
Schneller Vorlauf,
% Videorecorder Programmierung
ı DVD: Sprache für Untertitel
H Aufrufen des Menüs,
Richtungstasten
Navigation und Einstellungen,
OK Bestätigung,
09 Eingabe einer Nummer,
@P# Programmauswahl,
e Wahl der Sprache,
q Pause
d OSD-Menü.
DVD :Tilel - Kapitel Funktion,
VCR : Index Funktion
Die Fernbedienung ist mit allen Videorecordern kompatibel, die den Standardcode
RC5 verwenden, und mit allen DVD-Spielern nach dem Standardcode RC6.
12
VCR
AUX
SMARTSMART
MENU
P
564
879
0
Á
3
- -
+ +
.
ª
-
[
ù
MODE
Ÿ
ı
OK
·
Æ
Ê
¢
CONTROL
MUTE
VOL
ACTIVE
`
Ë
Y
π
œ
¤
1
Introduzione
Sommario
La ringraziamo per aver acquistato questo televisore. Il presente manualetto è stato concepito per
aiutarla ad installare e utilizzare il suo televisore. Le consigliamo vivamente di leggerlo fino in fondo.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel rispetto delle disposizioni
di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisore a colori (vedere indicazioni sull’etichetta nel retro della
televisione) risponde alle prescrizioni dell’art.2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n.548.
Fatto a Dreux, il Agosto 2003 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Predisposizione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Riordino dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nome del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Programmi preferenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Altre regolazioni del menù Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Funzionamento
Regolazioni dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazioni dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Regolazione delle spaciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzione sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Blocco del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Funzioni televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Utilizzo del PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Collegamento ad apparecchi periferici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Tasto VCR or DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni pratiche
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Italiano
°
Direttive per il riciclaggio
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili. Per ridurre al minimo
la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese specializzate ritirano gli apparecchi
usati per smontarli e recuperare i pezzi riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
Il televisore dispone di 4 o 5 tasti, situati sulla
parte frontale o in alto, a seconda del modello.
I tasti VOLUME - + (-
+) servono a
regolare il suono. I tasti PROGRAM - + (- P +)
servono a cercare i programmi desiderati.
Per accedere ai
menu, premere
contemporaneamente i tasti
-
e + (o il
tasto
MENU).I tasti PROGRAM - + possono
venir usati anche per selezionare una
regolazione, e i tasti
- + per eseguire tale
regolazione. Per uscire dai menu, premere
contemporaneamente i tasti
- e + (o il
tasto
MENU).
Nota: se la funzione Blocco Tasti è attivata, questi
tasti non possono venir utilizzati (vedi pagina 7).
PROGRAMVOLUME
MENU
--
++
2
&
Posizionamento del televisore
Mettere il televisore su una superficie solida e
stabile, lasciando uno spazio di almeno 5 cm
attorno all’apparecchio. Per evitare situazioni
pericolose, non posare nulla sul televisore, e
soprattutto nè oggetti coprenti (centrini),o
contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti
calore (lampada).Verificare inoltre che il televisore
non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
é
Collegamenti
• Introdurre il connettore dell’antenna nella
presa : situata dietro al televisore.
Con le antenne interne, la ricezione in alcune
condizioni può essere difficile. Si può migliorarla
facendo girare l’antenna. Se la ricezione rimane
mediocre, occorre utilizzare un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale
(220-240 V / 50 Hz).
Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo
attenzione alla polarità.Verificare che il
selettore di modo sia sulla posizione TV.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fornite con
l’apparecchio non contengono mè mercurio nè
nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate
ma di utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra
disposizione (consultate il vostro rivenditore). In caso
di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
Accensione
Per accendere il televisore, premere
l’interruttore di accensione e spegnimento.
Una spia rossa si accende e lo schermo si
illumina.
Vedere direttamente il capitolo
Installazione rapida, pagina 4.
Se il televisore rimane in stato di attesa,
premere il tasto P
# del telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
5 cm
5 cm
5 cm
Installazione del televisore
I tasti del televisore
3
12
MODE
MUTE
VCR
AUX
SMART
MENU
P
564
879
0
·¢Ê Æ
¤
Á
ı
-
`
3
--
++
.
[
ù
Ë
SMART
ACTIVE
CONTROL
VOL
OK
Y
Ÿ
ª
π
œ
I tasti del telecomando
Selezione prese EXT (p.10)
Premere più volte per
selezionare la sorgente esterna
collegato.
Selettore di modo (p.11)
Per attivare il telecomando in
modo TV,VCR (videoregistratore)
o DVD.
Funzioni televideo (p. 8)
o PIP (p. 9) o VCR / DVD (p. 11)
Timer spegnimento
Per selezionare un lasso di tempo
prima di passare automaticamente allo
stato di attesa (da 0 a 240 minuti).
Menu :
Per
richiamare
i menu o uscire dagli stessi.
Preregolazioni immagine e suono
Permette di accedere ad una serie di
preregolazioni per immagine e suono.
La posizione
Personale
corrisponde alle
regolazioni effettuate nei menu.
Volume
Per regolare il livello audio
Cursore
Questi 4 tasti permettono di
navigare nei menu.
Modo suono
Permette di forzare le trasmissioni
Stereo e Nicam Stereo in Mono
o, per le trasmissioni bilingua, di
scegliere tra
Dual I o Dual II.
La spia Mono è rossa quando c’è
una posizione forzata.
Inform. schermo
Per visualizzare / rimuovere il
numero di programma, il nome
(se esiste), l’ora,il tipo di audio, il
tempo rimasto del timer. Per la
visualizzazione continua del numero
di programma allo schermo,
premere questo tasto per
5 secondi.
Stato di attesa
Per selezionare il modo Stato di
attesa. Per riaccendere il
televisore, premere b,P @#o
09.
Lista dei programmi
Per visualizzare / cancellare la lista
dei programmi. Servirsi dei tasti
îÏ per selezionare un
programma e del tasto ¬ per
visualizzarlo.
Il simbolo + appare davanti ai
programmi bloccati (p.7).
Doppio Programma
(a seconda
delle versioni)
per attivare/ disattivare
la visualizzazione su 2 schermi. Il
secondo schermo permette di
visualizzare il televideo
Active Control
(a seconda delle versioni)
Migliora la qualità dell’immagine in
funzione del livello di ricezione.
Interruzione audio
Per eliminare o ripristinare l’audio.
Fermo immagine
Selezione dei programmi
Per accedere al programma
inferiore o superiore della lista
preferenziale (vedere p. 5).
Suono surround
Per attivare / disattivare l’effetto
espansione dell’audio.In stereo, gli
altoparlanti sembrano avere uno
spazialità maggiore. Per le versioni
dotate
del Virtual Dolby Surround
*, otterrete gli effetti sonori speciali
dalle casse posteriori del Dolby
Surround Pro Logic.
Programma precedente
Per accedere al programma
visualizzato in precedenza.
Tasti numerici
Accesso diretto ai programmi.
Per un programma a 2 cifre,
occorre aggiungere la seconda
cifra prima che scompaia il
trattino.
Richiamo televideo (p. 8)
Formato 16:9
(p. 9)
* ”Dolby” e il simbolo doppia-D sono dei marchi di Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
4
Installazione rapida
Riordino dei programmi
Nome del programma
Quando accendete il televisore per la prima volta,
sullo schermo appare un menu.Tale menu vi invita
a scegliere la nazione e la lingua dei menu :
Se il menu non appare, per farlo apparire
mantenete premuti per 5 secondi i tasti
-
e
+ del televisore.
& Utilizzate i tasti
îÏ del telecomando per
scegliere la vostra Nazione, quindi confermare
con
¬.
Se il vostro Paese non appare nella lista,
selezionare la scelta “. . .
é Selezionate quindi la vostra lingua con i tasti
îÏ e quindi confermate con ¬.
La ricerca inizia automaticamente.Tutti i
programmi TV disponibili sono memorizzati.
Per l’operazione sono necessari alcuni minuti.
La visualizzazione mostra la progressione della
ricerca e il numero di programmi trovati.
Alla fine, il menù scompare.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere su
H.
Se non viene trovato alcun programma, fare
riferimento al menù Consigli, p. 12.
Se il centro di telediffusione o la rete via cavo
trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
L’installazione sarà quindi terminata.
( In caso contrario, utilizzare il menù
Riordinare
per rinumerarli.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta
con i tasti
îÏ
e quindi confermare con
¬
.
& Premere il tasto H. Il Menù Principale sarà
visualizzato sullo schermo.
é Con il cursore, selezionare il menù
Predispos.
e quindi il menù Riordinare.
Selezionate il programma che intendete
spostare con i tasti
îÏ e premete su ¬.
Utilizzate successivamente i tasti
îÏ per
scegliere il nuovo numero e confermate
con
È.
( Ricominciate le tappe e tante volte
quanti sono i programmi da rinumerare.
§ Per uscire dai menù, premere su
d.
Se volete, potete dare un nome ai programmi
e alle prese esterne.
Osser
vazione: durante l’installazione, se è
trasmesso il segnale di identificazione, viene
attribuito un nome ai programmi in modo
automatico.
& Premere sul tasto
H.
é Con il cursore, selezionate il menù
Predispos., quindi Nome di prog.
Utilizzate i tasti
@ P # per scegliere il
programma da nominare o modificare.
Utilizzate i tasti
Ȭ per spostarvi nella
zona di visualizzazione del nome (5 caratteri)
e i tasti
îÏ per scegliere i caratteri.
( Una volta inserito il nome, utilizzate il tasto
È per uscire. Il nome è memorizzato.
§ Ricominciate le tappe da a ( per ogni
programma da nominare.
è Per uscire dai menù, premere su
d.
Menu •
Predispos. •
Nazione •
DK
IT
GB
DE
SF
...
Italiano
English
Français
...
Menu •
Predispos. •
Lingua •
Nazione •
Mem. Auto. •
Mem. Manuale •
Riordinare •
Prog. Preferiti •
Nome
00
01 RAI1
02 RAI2
03
Æ
RAI3
04 RETE4
05 CANAL
5
Memorizzazione manuale
Programmi preferenziali
Questo menù permette di memorizzare i
programmi uno per uno.
& Premere sul tasto
H.
é Con il cursore, selezionate il menù
Predispos.
e quindi Mem. Manuale :
Sistema : selezionate Europa (rilevazione
automatica *) o
Europa Occidentale (norma
BG),
Europa Orientale (norma DK), Regno
Unito (norma I) o Francia (norma LL’).
* Salvo che per la Francia (norma LL’), occorre
assolutamente selezionare la scelta Francia.
Ricerca : premere su ¬. La ricerca comincia.
Una volta trovato un programma, si ferma la
progressione e viene visualizzato il nome del
programma (se disponibile). Passate alla tappa
successiva. Se conoscete la frequenza del
programma desiderato, digitatela direttamente
con i tasti da
0 a 9.
Se non si trova alcuna immagine, vedere i consigli (p. 12).
( Nr Programma : inserite il numero desiderato
con i tasti
Ȭ o da 0 a 9.
Esempio : programma 1, digitare
01.
§
Sintonia Fine : se la ricezione non è
soddisfacente, regolate con i tasti
Ȭ.
è
Memorizzare : premere su ¬.
Il programma è memorizzato.
! Ripetete le tappe a è tante volte quanti
sono i programmi da memorizzare.
ç Per uscire, premere diverse volte il tasto
d.
Questo menu permette di scegliere i
programmi che saranno accessibili con il tasto
@ P #.
& Premere sul tasto
H.
é Con il cursore, selezionate il menù
Predispos.
e quindi Prog. Preferiti e premere su
¬
.
Viene visualizzata la lista dei programmi
preferenziali. I programmi trovati durante la
predisposizione sono stati attivati
automaticamente in questa lista.
Utilizzareil il cursore alto/basso per
selezionare il programma desiderato.
Utilizzare il cursore sinistra/destra per
aggiungere o rimuovere il programma dalla
lista.
( Ricominciare le tappe e tante volte
quanti sono i programmi da aggiungere o
rimuovere dalla lista.
§ Per uscire, premere diverse volte il tasto
d.
Altre regolazioni del menù Installazione
& Premere sul tasto H e selezionare il menù
Predispos. :
é
Lingua : per modificare la lingua di
visualizzazione dei menù.
Nazione : per scegliere il vostro Paese.
Questa regolazione interviene nella ricerca, nel
riordino automatico dei programmi e nella
visualizzazione del televideo. Se il vostro Paese non
appare nella lista, selezionate la scelta “. . .
Mem. Auto : per lanciare una ricerca automatica
di tutti i programmi disponibili nella vostra
regione. Se il centro di telediffusione o la rete via
cavo trasmette il segnale di riordino automatico, i
programmi saranno numerati nell’ordine.
L’installazione sarà quindi terminata. In caso
contrario, utilizzare il menù
Riordinare
per
rinumerarli (vedere p. 4).
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo
trasmettono i propri parametri di riordino (regione,
lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta
con i tasti îÏ e quindi confermare con ¬.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere su
H.Se
non si trova alcuna immagine, vedere i consigli (p. 12).
( Per uscire dai menù, premere su
d
.
Menu •
Predispos. •
Lingua •
Nazione •
Mem. Automat. •
Mem. Manuale
Riordinare •
Prog. Preferiti •
Nome
Sistema •
Ricerca •
Nr. Programma •
Sintonia Fine •
Memorizzare •
Menu •
Predispos. •
Lingua •
Nazione •
Mem. Automat. •
Mem. Manuale •
Riordinare •
Prog. Preferiti
Nome
2 •
6
Regolazioni dell’immagine
Regolazioni dell’audio
& Premere sul tasto H e quindi su ¬. Il menù
Immagine appare :
é Utilizzate i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione e i tasti
Ȭ per effettuare la
regolazione.
Osservazione : durante la regolazione dell’immagine,
resta selezionata solo la riga selezionata. Premere su
îÏ per fare apparire il menù.
Descrizione delle regolazioni :
Luminositá : agisce sulla luminosità
dell’immagine.
Colore : per agire sull’intensità del colore.
Contrasto : per agire sulla differenza tra toni
chiari e toni scuri.
Nitidezza : per agire sulla qualità dell’immagine.
Temp. Colore : per agire sulla resa dei colori.
Fredda (più blu), Normale (equilibrata) o Calda
(più rossi).
Funzioni Digitali :
-
100 Hz : 100 Hz processing.
-
Digital Scan (a seconda delle versioni) : permette di
ridurre l’effetto di scintillamento visibile su
alcune immagini.
-
Double lines : più doppia risoluzione verticale.
Consigliato per immagini NTSC (60Hz).
Una volta effettuate le regolazioni, selezionate
la scelta
Memorizzare e premere su ¬ per
registrarle. Premere su
d
per uscire.
& Premere su H, selezionare Suono (Ï) e
premere su
¬. Il menù Suono appare :
é Utilizzate i tasti
îÏ per selezionare una
regolazione e i tasti
Ȭ per regolare.
Descrizione delle regolazioni :
Toni Alti : per agire sulle frequenze alte del suono.
Toni Bassi : per agire sulle frequenze basse.
Bilanciamento : per equilibrare il suono
sull’altoparlante sinistro e quello destro.
Reg. Volume : permette di compensare gli
scarti di volume esistenti tra i diversi
programmi o le prese EXT. Questa regolazione
è operativa per i programmi da
0 a 40 e per le prese EXT.
Limit. Volume : limitazione automatica del
volume, per limitare l’improvviso aumento di
livello sonoro, soprattutto al momento di
cambiare canale o durante gli spot pubblicitari.
Volume Cuffia : Permette
di regolare il volume
della cuffia indipendentemente dal volume degli
altoparlanti del televisore.
Una volta effettuate le regolazioni, selezionate
la scelta
Memorizzare e premere su ¬ per
registrarle.
Per uscire dai menù, premere su
d.
Regolazione delle speciali
& Premere su H, selezionate Speciali (Ï) e
premere su
¬. Si può regolare :
é
Timer, Blocco tasti e Blocco prog. :vedere
pagina seguente
Dynamic NR :
Min,Med (posizione ottimale),
Max o Stop :
consente di attenuare il rumore
dell’immagine (effetto neve), in caso di
ricezione difficile.
Rotazione (disponibile unicamente sugli schermi di
grandi dimensioni) : gli schermi di grandi
dimensioni sono sensibili alle variazioni del
campo magnetico terrestre.
Questa regolazione permette di compensare
queste influenze aggiustando l’inclinazione
dell’immagine.
(
Dynamic contrast
(a seconda delle versioni)
:Min,
Med (posizione ottimale), Max o Stop.Permette
di attivare i circuiti di regolazione automatica del
contrasto.
§ Per uscire dai menù, premere su d.
Luminositá •
Colore •
Contrasto •
Nitidezza •
Temp. Colore•
Funzioni Digit. •
Memorizzare •
Menu
Immagine
Suono
Speciali
Predispos.
Toni Alti •
Toni Bassi •
Bilanciamento •
Reg. Volume •
Limit. Volume •
Volume Cuffia •
Memorizzare •
Menu •
Immagine •
Suono
Speciali •
Predispos.
7
Funzione sveglia
Blocco del televisore
Questo menù vi permette di utilizzare il
televisore come sveglia.
& Premere sul tasto
H
.
é Con il cursore, selezionate il menù
Speciali e
quindi
Timer :
Ora : inserite l’ora corrente.
Osser
vazione : l’aggiornamento avviene automaticamente
dopo l’accensione da interrutore,attraverso le informazioni
del televideo sul programma n° 1. Se non c’è
televideo, l’aggiornamento non avviene.
Ora Inizio : inserite l’ora di inizio.
(
Ora Fine : inserite l’ora di messa in attesa.
§
Nr. Programma : inserite il numero del
programma desiderato per la sveglia.
è
Attivare : potete regolare:
Una volta per un’unica attivazione della sveglia,
Giornaliero per ogni giorno,
Stop per annullare.
! Premere
b per selezionare lo stato di attesa
per il televisore. Esso si accenderà
automaticamente all’ora programmata.
Se lasciate acceso il televisore, esso cambierà
canale all’ora indicata (e si metterà in stato di
attesa all’
Ora di fine).
La combinazione delle funzioni Blocco TV e
Timer permette di limitare la durata di utilizzo del
televisore, ad esempio da parte dei bambini.
Potete bloccare l’accesso a determinati
programmi o vietare completamente l’uso del
televisore, bloccandone i tasti.
Blocco tasti
& Premere su H.
é Con il cursore, premere il menù
Speciali e
posizionate
Blocco Tasti su On.
Spegnete il televisore e nascondete il
telecomando. Il televisore diventa inutilizzabile
(solo il telecomando può accenderlo).
Per annullare: posizionare
Blocco Tasti su Off.
Blocco programmi
& Premere il tasto H, selezionare il menù
Speciali e quindi Blocco Progr. :
é Digitare il codice di accesso confidenziale.
La prima volta, digitare due volte il codice
0711 e quindi il codice di vostra scelta. Il menù
appare.
Blocco Progr. : utilizzare i tasti îÏ per
selezionare il programma TV desiderato e
confermare con
¬
. Il simbolo + viene
visualizzato in corrispondenza dei programmi
o delle prese che sono bloccate.
Per visualizzare un programma bloccato,
inserire il codice confidenziale o lo scherma
resterà nero.
L’accesso al menù
Predispos. è bloccato.
Attenzione, nel caso dei programmi criptati che
utilizzano un decoder esterno, occorre bloccare la
presa EXT corrispondente.
Cambia Cod. : permette di inserire un nuovo
codice a 4 cifre. Confermarlo inserendolo una
seconda volta.
Se avete dimenticato il codice confidenziale,
inserire due volte il codice universale 0711.
(
Cancella Tutti : permette di cancellare tutti i
programmi bloccati.
§
Blocca Tutto : permette di bloccare tutti i
programmi TV e le prese EXT.
è Premere sul tasto
d per uscire.
Timer •
Blocco Tasti •
Blocco Progr. •
Dynamic NR •
Ora
Ora Inizio
Ora Fine
Nr.Programma
Attivare
Menu •
Immagine •
Suono •
Speciali
Predispos.
Timer
Blocco Tasti
Blocco Progr. •
Dynamic NR •
Menu •
Immagine •
Suono •
Speciali
Predispos.
On • Off
8
Televideo
Premere su:
Avrete :
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
12
VCR
AUX
SMARTSMART
MENU
P
564
879
0
Á
3
- -
+ +
.
ª
-
[
ù
MODE
Ÿ
ı
OK
CONTROL
MUTE
VOL
ACTIVE
`
Ë
Y
π
œ
¤
¤
0 9
Ë
Ë
Ÿ
MENU
P
-
+
Y
ù
Attivazione
televideo
Selezione di
una pagina
Permette di attivare il televideo, di passare in modo
sovraimpressione su immagine TV e di uscire. Il sommario
appare con la lista delle rubriche alle quali potete accedere.
Per ogni rubrica viene indicato un numero di pagina a 3 cifre.
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo caso,
uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero della pagina desiderata con i tasti da
0 a 9 o @ P #, îÏ. Esempio: pagina 120, digitare
120. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il
contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata.
Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non è
trasmessa. Scegliete un altro numero.
Accesso
diretto alle
rubriche
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle zone
colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere alle
rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la pagina
non è disponibile.
Sommario
Per tornare al sommario (generalmente a pagina 100).
Selezione
diretta delle
sottopagine
Ingrandimento
di una pagina
Doppia pagina
televideo
(disponibile solo su
alcune versioni)
Alcune pagine contengono delle sottopagine (per esempio, la
pagina 120 contiene le sottopagine 1/3, 2/3 e 3/3). In questo
caso,il numero di pagina viene visualizzato in verde, preceduto
dal simbolo Æ,Í o ÍÆ.Per accedere direttamente alle
sottopagine prescelte, servirsi dei tasti
Ȭ.
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore, e
ritornare alle dimensioni normali.
Per attivare o disattivare la visualizzazione del televideo in doppia
pagina. La pagina attiva viene visualizzata a sinistra e la pagina
seguente a destra. Per fissare una pagina (per esempio il
sommario), premere il tasto
q
. In questo caso la pagina attiva
sarà quella di destra. Per ritornare in modo normale, premere e.
Informazioni
nascoste
Pagine
favorite
Per fare apparire o scomparire le informazioni nascoste
(soluzioni di giochi).
Per i programmi televideo da 1 a 40, si possono
memorizzare 4 pagine favorite, le quali saranno poi
direttamente accessibili per mezzo dei tasti colorati
(rosso, verde, giallo, blu).
& Premere sul tasto
H per passare in modo pagine
favorite.
éVisualizzare la pagina di televideo che si intende
memorizzare.
Successivamente, premere per 3 secondi sul tasto
colorato di vostra scelta. La pagina viene memorizzata.
Ripetere l’operazione con gli altri tasti colorati.
( Ora, non appena consulterete il televideo, le vostre
pagine preferite appariranno a colori in fondo allo
schermo.Per consultare le rubriche abituali,premere
H
.
Per cancellare tutto, premere su d per 5 secondi.
9
Funzioni televideo
Le immagini che ricevete possono essere trasmesse in formato 16:9 (schermo largo) oppure 4:3
(schermo tradizionale). Le immagini 4:3 hanno talvolta una banda nera in alto e in basso (formato
cinemascope). Questa funzione consente di eliminare le bande nere e di ottimizzare la visualizzazione
delle immagini sullo schermo.
Se il TV è in formato 4:3
Se il TV è in formato 16:9
Premere i tasto p (o
Ȭ
) per selezionare i diversi modi:
Il televisore è dotato di una commutazione automatica che decodifica il segnale specifico emesso da
alcuni canali e seleziona il formato giusto per lo schermo.
4:3
L’immagine è riprodotta in formato 4:3, una banda nera appare da ogni lato dell’immagine. Potete
ingrandire progressivamente l’immagine utilizzando i tasti
îÏ.
Zoom 14:9
L’immagine è ingrandita con il formato 14:9, una piccola banda nera rimane in entrambi i lati
dell’immagine. I tasti
îÏ consentono di spostare l’immagine verticalmente per
visualizzare i sottotitoli.
Zoom 16:9
L’immagine è ingrandita con il formato 16:9. Questo modo è raccomandato per visualizzare
le immagini con una banda nera in alto e in basso (formato cinemascope). Utilizzare i tasti
îÏ se volete visualizzare i sottotitoli.
Titoli Zoom
Questo modo consente di visualizzare le immagini in formato 4:3 su tutta la superficie dello
schermo lasciando visibili i sottotitoli. Utilizzare i tasti
îÏ per far risalire o scendere la
parte inferiore dell’immagine.
Super Immagine
Questo modo consente di visualizzare le immagini in formato 4:3 su tutta la superficie dello
schermo allargando l’immagine ai lati. Utilizzare i tasti
îÏ se volete visualizzare i sottotitoli.
Schermo Largo
Questo modo consente di restituire le giuste proporzioni delle immagini trasmesse in
formato 16:9 visualizzandole sullo schermo intero.
Premere i tasto
p (o
îÏ
) per selezionare i diversi modi:
4:3
L’immagine è riprodotta nel formato 4:3.
Espansa 4:3
L’immagine viene allargata verticalmente.Questo modo è utilizzato per eliminare le bande
nere quando si guarda un programma trasmesso in formato letterbox.
Compressa 16:9
L’immagine è compressa verticalmente nel formato 16:9.
Utilizzo del PIP
Questa funzione attiva una piccola finestra
sullo schermo.In questa.E’possibile visualizzare
in questa finestra l’immagine di un dispositivo
esterno collegato al TV (es.un VCR un DVD, ...).
& Premere il tasto
œ per visualizzare lo
schermo PIP. Una piccola finestra apparirà
sullo schermo.
é Premere il tasto
n per selezionare l’immagine
del dispositivo esterno collegato al TV.
Premere nuovamente œ per modificare la
dimensione della finestra, quindi farla scomparire.
Utilizzare il tasto π se si desidera spostare la
finestra. E’ anche possibile spostarla
progressivamente utilizzando il cursore.
( Premere il tasto se si vuole invertire le
2 immagini.
(disponibile solo su determinate versioni)
10
Collegamento ad apparecchi periferici
Eseguire i collegamenti necessari. Utilizzare un cordone di
collegamento (presa scart) di tipo europeo di buona
qualità.
Se il vostro videoregistratore non ha una presa scart, l’unico
collegamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi cercare il segnale di prova del vostro
videoregistratore e attribuirgli il numero di programma 0
(vedi capitolo “ memorizzazione manuale” a pag. 5).
Per far apparire l’immagine del videoregistratore, premere
0.
Videoregistratore con decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni
criptate.
Videoregistratore
Ricevitore via satellite, decodificatore, CDV, giochi, ecc.
Eseguire i collegamenti necessari.
Per una qualità d’immagine ottimale, collegare gli apparecchi
che funzionano con i segnali RGB (decodificatore digitale,
giochi, alcuni lettori CDV, ecc.) alla presa EXT1, e gli
apparecchi che funzionano con i segnali.
S-VHS (videoregistratori S-VHS e Hi-8) alla presa EXT2 e
tutti gli altri apparecchi ad una o all’altra delle prese EXT1 e
EXT2.
Per il collegamento ad un sistema hi-fi, utilizzare un
cordone di collegamento audio e collegare le uscite “L” e
“R” del televisore agli ingressi “AUDIO IN” “L” e “R” del
vostro amplificatore hi-fi.
Altri apparecchi
Amplificatore
(disponibile solo su determinate versioni)
VCR
EXT2
MODE
VCR
DVD
·¢Ê Æ
Ÿ
.
Z
ı
Selezione degli apparecchi collegati
Premere il tasto n per selezionare EXT1, EXT2, S-VHS2 (segnali
S-VHS dalla presa EXT2) e
EXT3 per i collegamenti frontali
(a seconda del modello).
Alcuni apparecchi (decodificatore, videoregistratore) realizzano la
commutazione da soli.
Il televisore dispone di 2 prese scart, EXT1 e EXT2, situate sul retro del televisore stesso.
La presa EXT1 ha l’ingresso / uscita audio e video e l’ingresso RGB.
La presa EXT2 ha l’ingresso / uscita audio e video e l’ingresso S-VHS.
11
Eseguire i collegamenti di cui a lato.
Con il tasto
n, selezionare EXT3.
Con un apparecchio monofonico, collegare il segnale
suono sull’ingresso AUDIO L (o AUDIO R).
Il suono viene automaticamente riprodotto
sull’altoparlante sinistro e su quello destro del televisore.
Cuffie
Premere sul tasto
m se si vuole interrompere
l’audio del televisore (vedere anche: Regolazioni
dell’audio pagina 6).
L’impedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e
600 ohm.
Collegamenti laterali
S-VHS
Video
R Audio L
*
S-VHS
Video
R Audio L
*
VHS, 8 mm
S-VHS, Hi-8
Tasti VCR o DVD
Il telecomando vi permette di comandare le funzioni principali del videoregistratore e DVD.
Premere sul tasto MODE per selezionare il modo desiderato: VCR
(videoregistratore) o AUX (DVD). La spia del telecomando si accende per
indicare il modo selezionato. Si spegne automaticamente dopo
20 secondi di inattività (ritorno al modo TV).
In funzione dell’apparecchio, sono operativi i tasti seguenti:
b stato di attesa,
¢ riavvolgimento rapido,
avanzamento rapido,
· registrazione,
Ê stop,
Æ lettura,
% VCR : timer,
ı DVD : lingua dei sottotitoli,
H richiamo menu,
cursore navigazione e regolazioni,
OK conferma,
09 tasti numerici,
@
P# selezione dei programmmi,
e scelta della lingua,
q pausa
d menu OSD.
DVD : FunzioneT-C,
VCR : indice
Il telecomando è compatibile con tutti i videoregistratori che utilizzano lo
standard RC5 e tutti i DVD che utilizzano lo standard RC6.
12
VCR
AUX
SMARTSMART
MENU
P
564
879
0
Á
3
- -
+ +
.
ª
-
[
ù
MODE
Ÿ
ı
OK
·
Æ
Ê
¢
CONTROL
MUTE
VOL
ACTIVE
`
Ë
Y
π
œ
¤
12
Consigli
Glossario
Immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto alti
può essere all’origine di immagini sdoppiate, di
presenza di eco o di ombre. In questo caso,
cercare di regolare manualmente l’immagine:
vedi "sintonia fine" (pag. 5) oppure modificare
l’orientamento dell’antenna esterna. La vostra
antenna è atta a ricevere delle trasmissioni in
questa frequenza (banda UHF o VHF) ?
Se l’immagine é disturbata (immagine con
effetto neve), porre la regolazione
Dynamic
NR del menu Speciali su Accesso (p. 6).
Assenza di immagine
Se il TV non si accende, premere due volte il
tasto di attesa
b
presente sul telecomando.
La presa dell’antenna è collegata
correttamente ? Avete selezionato il sistema
giusto? (pag. 5). Se mal inserite, la presa scart
e la presa dell’antenna sono spesso all’origine
di problemi legati all’immagine e al suono
(a volte, se il televisore viene rimosso o
girato, le prese possono fuoriuscire dalla presa
murale).Verificare le altre connessioni.
L’apparecchio periferico dà un’immagine in
bianco e nero
Per leggere una videocassetta, verificare che sia
stata registrata con lo stesso standard (PAL,
SECAM, NTSC) del videoregistratore.
Assenza di suono
Se un canale TV ha l’immagine ma non l’audio,
significa che non avete selezionato il sistema
TV adeguato. Modificare la regolazione del
Sistema (pag. 5).
Televideo
Alcuni caratteri non sono visualizzati
correttamente? Verificare che la regolazione del
Paese sia posizionata in modo corretto (p.5).
Il telecomando non funziona
Verificare che il selettore di modo, situato sul
lato del telecomando, si trovi in posizione TV.
La spia luminosa del televisore non lampeggia
quando utilizzate il telecomando, provate a
cambiare le pile.
Stato di attesa
Una volta acceso, il televisore resta in
posizione di attesa.
Bloccato appare sullo
schermo quando si cerca di utilizzare i tasti
del televisore. Questo significa che la funzione
Blocco è attiva (pag. 7). Se il televisore non
riceve alcun segnale per 15 minuti, esso passa
automaticamente in stato di attesa.
Per economizzare energia, il vostro televisore è
dotato di componenti che consentono un basso
consumo in stato di attesa (inferiore a 1 W).
Non si ottiene nessun risultato ?
Se il vostro televisore è guasto, non cercate di
ripararlo da soli : rivolgetevi al servizio assistenza.
Pulizia del televisore
Per pulire lo schermo e la cassa del televisore
utilizzare esclusivamente un panno pulito,
morbido e che non faccia peli. Non utilizzare
prodotti a base di alcool o di solventi.
Segnali RGB : Sono 3 segnali video Rosso,Verde e Blu, che guidano direttamente i 3 emettitori rosso,
verde e blu del tubo catodico.
Suono NICAM : Procedimento che consente di trasmettere il suono mediante sistema digitale.
Sistema : L’immagine televisiva non è trasmessa allo stesso modo da tutti i paesi. Esistono vari standard :
BG, DK, I, e L L’. La regolazione
Sistema (pag. 5) serve a selezionare questi standard.
Da non confondere con i sistemi di codificazione dei colori PAL o SECAM: Il Pal è utilizzato nella
maggior parte dei Paesi Europei, il Secam in Francia, in Russia e nella gran parte dei paesi d’Africa.
Gli Stati Uniti e il Giappone utilizzano un sistema diverso, chiamato NTSC.
100Hz :I televisori convenzionali (50 Hz) producono 25 immagini al secondo. Grazie alla tecnologia
100 Hz, la frequenza di scansione è raddoppiata e si otterranno 50 immagini al secondo.
Il comfort visivo è migliorato e l’effetto sfarfallio di quadro è soppresso.
Formato 16/9 : Indica il rapporto tra la larghezza e l’altezza dello schermo. Gli schermi panoramici
hanno una proporzione 16/9, gli schermi tradizionali : 4/3.
1
EEÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘.
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÁÈ· Ó·
ηٷϿ‚ÂÙ ηχÙÂÚ· ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ô˘ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜.
EEÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
¶Ï‹ÎÙÚ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
∆· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
°Ú‹ÁÔÚË ÂÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
∆·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ŸÓÔÌ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ˜ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
¶ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
∞ÏϘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÓÔ‡ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÂÈÏÔÁÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÓÈÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
∫Ï›‰ˆÌ· Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÈÎfiÓ·˜ 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÓÓÂÂÛÛËË ÂÂÚÚÈÈÊÊÂÂÚÚÂÂÈÈ··ÎÎÒÒÓÓ
™‡Ó‰ÂÛË ÂÚÈÊÂÚÂÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
™˘Û΢‹ B›ÓÙÂÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
EÓÈÛ¯˘Ù‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
¶Ï¢ÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¶Ï‹ÎÙÚÔ Ì·ÁÓËÙÔÛÎfiËÛ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ÚÚ··ÎÎÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
§ÂÍÈÏfiÁÈÔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
°
OOËËÁÁ·· ÁÁÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ··ÓÓ··ÎÎÎÎÏψˆÛÛËË
°È· ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‹ Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈËı› Ë ·fiÚÚÈ„Ë
·fi‚ÏËÙˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó˜ ÂÙ·Èڛ˜ Û˘ÏϤÁÔ˘Ó ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó·
Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÛÔ˘Ó Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó (ÂÓËÌÂÚˆı›ÙÂ
ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜).
ÏÏÏÏËËÓÓÈÈÎο¿
3
12
MODE
MUTE
VCR
AUX
SMART
MENU
P
564
879
0
·¢Ê Æ
¤
Á
ı
-
`
3
--
++
.
[
ù
Ë
SMART
ACTIVE
CONTROL
VOL
OK
Y
Ÿ
ª
π
œ
·· ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙËËÏϯ¯ÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÙÙËËÚÚÔÔ˘˘
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ˘˘ÔÔÔÔ¯¯ÒÒÓÓ EEXXTT ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1100))
¶·Ù‹ÛÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·
Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
Û˘Û΢‹.
ÈÈÏÏÔÔÁÁ¤¤··˜˜ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜ ((ÛÛÂÂÏÏ.. 1111))
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
TV,VCR (‚›ÓÙÂÔ) ‹ DVD.
ÏÏÎÎÙÙÚÚ·· ttÈÈllÈÈtteexxttee
(Û. 8)
‹ PIP (Û. 9) ‹ VCR / DVD (Û. 11)
XXÚÚÔÔÓÓÔÔÈÈ··ÎÎÙÙˢ˜
EÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ô˘
·Ô̤ÓÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ÌÂÙ¿‚·ÛË ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó·ÌÔÓ‹˜ (·fi 0 ˆ˜ 240 ÏÂÙ¿).
ªªÂÂÓÓÔÔ
: °È· ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ
ÌÂÓÔ‡ ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·fi ·˘Ù¿.
ÚÚÔÔ--ÚÚ˘˘ııÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··˜˜ Îη·ÈÈ ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË Û ̛· ÛÂÈÚ¿
ÚÔ-Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÂÈÎfiÓ·˜ Î·È ‹¯Ô˘.
∏ ı¤ÛË
¶ÚoÛˆÈÎ
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
ŒŒÓÓÙÙ··ÛÛËË ¯¯ÔÔ˘˘
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈ¤‰Ô˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
¤¤ÚÚÛÛÔÔÚÚ··˜˜
∞˘Ù¿ Ù· 4 Ï‹ÎÙÚ· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó
ÙËÓ ÏÔ‹ÁËÛË ÛÙ· ÌÂÓÔ‡.
§§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ¯¯ÔÔ˘˘
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙˆÓ
ÂÎÔÌÒÓ
SStteerreeoo
ηÈ
NNiiccaamm SStteerreeoo
ÛÂ
MMÔÔnnoo
‹ ÁÈ· ÙȘ ‰›ÁψÛÛ˜
ÂÎÔÌ¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÌÂٷ͇
DDuuaall II
DDuuaall IIII
.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
Mono
Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË fiÙ·Ó
ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·Ó·ÁηÛÙÈ΋ ı¤ÛË.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÔÔııÓÓˢ˜//
ÛÛÙÙ··ııÂÂÚÚ˜˜ ··ÚÚÈÈııÌ̘˜
°È· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›/Û‚‹ÛÂÈ Ô
·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ÙÔ
fiÓÔÌ· (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ), Ë ÒÚ·, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹¯Ô˘ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘
·Ô̤ÓÂÈ ÛÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË.
¶È¤ÛÙ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÒÛÙÂ
Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰È·Ú΋
ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
AAÓÓ··ÌÌÔÔÓÓ
EÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û·˜ Û ı¤ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜. °È· Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË ȤÛÙÂ
Ù· Ï‹ÎÙÚ· b,P @#0
ˆ˜ 9.
··ÙÙ¿¿ÏÏÔÔÁÁÔÔ˜˜ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
∂ÌÊ¿ÓÈÛË/·fiÎÚ˘„Ë ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË
ÙÔ˘ ηٷÏfiÁÔ˘ ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÙfiÈÓ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¬ ÁÈ·
Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÚÔÛÙ¿
ÛÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
+
(ÛÂÏ. 7).
11//22
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÛÂ
‰‡Ô ÔıfiÓ˜. ∏ ‰Â‡ÙÂÚË ÔıfiÓË
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÙÔ˘ teletext
AAccttiivvee CCoonnttrrooll
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË)
‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Û‹Ì· Ï‹„˘.
ÚÚÔÔÙÙÈÈÌÌÛÛÂÂÈȘ˜ ¯¯ÔÔ˘˘
: °È· ÙËÓ
ηٿÚÁËÛË ‹ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢¢ÈÈ··ÎÎÔÔ ÛÛ ÂÂÈÈÎÎÓÓ··
ÈÈÏÏÔÔÁÁ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û ¤Ó·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹ ÂfiÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
·fi ÙÔÓ ÚÔÙÈÌËÙ¤Ô Î·Ù¿ÏÔÁÔ
(‚Ϥ ÛÂÏ. 5).
HH¯¯ÔÔ˜˜ ssuurrrroouunndd
°È· ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘
·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜ ·‡ÍËÛ˘ Ù˘
¤ÓÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ™Â stereo, Ù·
˯›· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÔ
¤Ó· ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ. ™ÙȘ ÂΉfiÛÂȘ Ô˘
‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Virtual Dolby Surround *,
¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
Dolby Surround Pro Logic.
ÚÚÔÔËËÁÁÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ ÚÚÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ··
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
ÚÚÈÈııÌÌËËÙÙÈÈÎο¿ ÏÏÎÎÙÙÚÚ··
∞ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·. °È· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
Ì 2 „ËÊ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ
ÙÔ 2Ô „ËÊ›Ô ÚÈÓ ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› Ë
·‡Ï·.
ÏÏÛÛËË tteelleetteexxtt
(ÛÂÏ. 8)
ÓÓ··ÏÏÔÔÁÁ·· 1166::99
(ÛÂÏ. 9)
* ∫·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ù˘ Dolby Laboratories.
“Dolby” Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‰ÈÏfi-D Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· Ù˘ Dolby Laboratories.
4
°°ÚÚÁÁÔÔÚÚËË ÂÂÁÁÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÚÚÔÔÁÁÚÚ··ÌÌÌÌ¿¿ÙÙˆˆÓÓ
ŸŸÓÓÔÔÌÌ·· ÚÚÔÔÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
∆ËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ¤Ó· ÌÂÓÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ
ÌÂÓÔ‡ Û·˜ ηÏ› Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ· ηıÒ˜
Î·È ÙË ÁÏÒÛÛ· ÙˆÓ ÌÂÓÔ‡:
∞Ó ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ
ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
- ηÈ
+
Ù˘ ÙËÏÂfiÚ·Û˘, ÁÈ· Ó· ÙÔ Î¿ÓÂÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›.
& ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· îÏ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ¯ÒÚ·
Û·˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
¬.
∞Ó Ë ¯ÒÚ· Û·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ “...”.
é
∂ÈϤÍÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙË ÁÏÒÛÛ· Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ·
îÏ Î·È ÌÂÙ¿ ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ ¬.
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∏ ‰È·‰Èηۛ·
·›ÚÓÂÈ ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÚfiÔ‰Ô
Ù˘ ·Ó·˙‹ÙËÛ˘ Î·È ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ¿ÙˆÓ
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ‚ÚÂı›. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È.
°È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ‹ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó·˙‹ÙËÛË, ȤÛÙ ÙÔ
H
. ∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚ÚÂı›
ηӤӷ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÛÂÏ. 12.
∞Ó Ô ÔÌfi˜ ‹ ÙÔ Î·Ïˆ‰È·Îfi ‰›ÎÙ˘Ô ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ
ÙÔ Û‹Ì· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ı· ·ÚÈıÌËıÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ.
( ∞Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ, Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
ÁÈ· Ó· Ù·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
√ÚÈṲ̂ÓÔÈ ÔÌÔ› ‹ ηψ‰È·Î¿ ‰›ÎÙ˘· ‰È·‰›‰Ô˘Ó
ÙȘ ‰ÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ·Ú·Ì¤ÙÚÔ˘˜ Ù·ÍÈÓfiÌËÛ˘
(ÂÚÈʤÚÂÈ·, ÁÏÒÛÛ·...). ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË,
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÏÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ì ٷ
Ï‹ÎÙÚ·
îÏ
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó·
ÂÈ΢ÚÒÛÂÙ Ì ÙÔ
¬
.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ÙÔ ∫‡ÚÈÔ
ªªÂÂÓÓÔÔ
.
é
ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ· ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
PPÓÓııÌÌÈÈÛÛËË..
ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÌÂÓÔ‡
··ÍÍÈÈÓÓÌÌËËÛÛËË
.
∂ÈϤÍÙ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ Î·È
ȤÛÙ ÙÔ
¬.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ Ó¤Ô ·ÚÈıÌfi ηÈ
ÂÈ΢ÚÒÛÙ Ì ÙÔ
È.
( ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· Î·È fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÚÈıÌ‹ÛÂÙÂ ÂÎ Ó¤Ô˘.
§ °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
ªÔÚ›ÙÂ, ·Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ‰ÒÛÂÙ ¤Ó· fiÓÔÌ· ÛÙ·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÔÓÔÌ¿˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·, fiÙ·Ó
ÌÂÙ·‰›‰ÂÙ·È ÙÔ Û‹Ì· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘.
& ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ H.
é ªÂ ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·, ÂÈϤÍÙ ÙÔ ÌÂÓÔ‡
PPÓÓııÌÌÈÈÛÛËË..
ηÈ
ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÓÓÔÔÌÌ··
.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
@
ƒ
#
ÁÈ· Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ ‹ Ó· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙÂ:
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· Ȭ ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙË ˙ÒÓË ¤Ó‰ÂÈ͢ ÙÔ˘
ÔÓfiÌ·ÙÔ˜ (5 ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜) Î·È Ù· Ï‹ÎÙÚ·
îÏ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ˘˜ ¯·Ú·ÎÙ‹Ú˜.
( √Ù·Ó ¤¯ÂÈ ÂÈÛ·¯ı› ÙÔ fiÓÔÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
È ÁÈ· Ó· ‚Á›ÙÂ. ∆Ô fiÓÔÌ· ¤¯ÂÈ
·ÔÌÓËÌÔÓ¢Ù›.
§ ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ¤ˆ˜ ( ÁÈ· οıÂ
ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÔÓÔÌ¿ÛÂÙÂ.
è °È· Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÙ ٷ ÌÂÓÔ‡, ȤÛÙ ÙÔ d.
XˆÚ·
DK
GR
GB
DE
SF
...
áÏÏËÓÈο
English
Deutsch
...
MÂÓÔ˘
PÓıÌÈÛË.
MÂÓÔ˘
PÓıÌÈÛË.
°ÏˆÛÛ·
XˆÚ·
AÓÙÔÌ. MÓËÌË
XÂÈÚ. MÓËÌË
T·ÍÈÓÔÌËÛË
¶ÚÔÁÚ ¶ÚÔÙ›Ì
OÓÔÌ·
00
01 ET-1
02 NET
03
Æ
ET-3
04 K29
05 MEGA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Philips 28PT7109 Manuale utente

Tipo
Manuale utente