6
S
RUS
CN
J
För utrustning art. 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 ska inte de flexibla upphängningssy-
stemen art. MWW6 - MX66 användas.
Для изделий арт. 4867 – 4868 – 4869 - MR98 - MT86 не использовать подвесные
тросики арт. MWW6 - MX66.
对于4867-4868-4869-MR98-MT86项目装置,请不要使用有弹性的悬挂系统:MWW6 -
MX66 产品。
MXY4
MXX9MXX5
MXX2
MXW9
MXX8
MXY0
MXW9
MXX6
MXY1
MXX3
MXY3
MXX7MXX4
VISTA DA TERRA - VIEW FROM THE GROUND - VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN - AANGEZICHT VANAF DE GROND - VISTA DESDE TIERRA
SETT FRA GULVET - SET FRA NEDEN - VY FRÅN MARKEN
- -
L2
L1
DA
L3
N
DA
90°
1
art.
MY00
2
2
5mm
5mm
MY00
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
J
Le barre di binario di lunghezza 1-2-3-4 m vengono fornite con i conduttori di rame già
incassati come prescritto dalla norma di sicurezza.
Nel caso in cui si abbia la necessità di accorciare la lunghezza del binario in fase di
installazione, dopo il taglio utilizzare la pinza speciale (art.MY00) avendo cura di intestare
i 4 conduttori (L1-L2-L3-N) di almeno 5 mm per garantire le corrette distanze elettriche in
aria e superficiali.
The track bars with lenght 1-2-3-4 m are provided with the copper conductors already
recessed, in compliance with the relevant safety standardIf it is necessary to shorten
the track during installation, after the cut it is necessary to use the special cutting tool
(art.MY00) to recess the 4 conductors (L1-L2-L3-N) at least of 5mm so that the correct
air, surface and electrical distances are respected.
Les barres de rail de 1-2-3-4 m de long sont fournies avec les conducteurs en cuivre déjà
encastrés comme le requiert la norme de sécurité.
Au cas où il faudrait raccourcir la longueur du rail lors de l’installation, après la découpe,
utiliser la pince spéciale (art. MY00) en prenant soin de dénuder les 4 conducteurs (L1-
L2-L3-N) sur au moins 5 mm pour garantir les distances électriques adéquates dans l’air
et en surface.
Die Profilschienenelemente in den Längen 1, 2, 3 und 4 m werden mit Kupferleitern gelie-
fert, die schon entsprechend den Vorgaben der Sicherheitsrichtlinie eingebaut sind.
Falls eine Schiene zum Einbau verkürzt werden muss, nach dem Ablängen die Enden der
4 Leiter (L1-L2-L3-N) mit der Spezialzange (Art. MY00) auf mindestens 5 mm anschnei-
den, um die korrekten Kontaktabstände zu erhalten.
De railstaven van 1-2-3-4 m lang worden geleverd met de koperen geleiders al inge-
bouwd zoals voorgeschreven door de veiligheidsnorm.
Indien het nodig is om de rail tijdens de installatie te verkorten, moeten daarna met de
speciale tang (art. MY00) de 4 geleiders (L1-L2-L3-N) minstens 5 mm ingewerkt worden
om de correcte elektrische afstanden te garanderen, zowel bovengronds als op de grond.
Las barras de raíl de longitud 1-2-3-4 m se suministran con los conductores de cobre ya
empotrados según prescribe la norma de seguridad.
En caso de tener que acortar la longitud del raíl durante la instalación, después del corte
utilizar la pinza especial (art.MY00) asegurándose de insertar los terminales de los 4
conductores (L1-L2-L3-N) al menos 5 mm con el fin de garantizar las correctas distancias
eléctricas aéreas y superficiales.
Skinnerne i længden 1-2-3-4 meter leveres med kobberledere, der allerede er indbygget,
som foreskrevet i sikkerhedsreglerne.
Hvis det er nødvendigt at afkorte længden på skinnen under installation, skal man efter
skæringen bruge en specialtang (art. MY00) og skære de 4 leders ender (L1-L2-L3-N)
mindst 5 mm for at sikre korrekt elektrisk afstand i luft og overflader.
Skinnene i 1-2-3-4 m lengde leveres ferdig med innbyggede kobberledere, i henhold til
sikkerhetsforskriftene.
Dersom det skulle være nødvendig å korte av skinnelengden under installeringen, må
man bruke den spesielle tangen (art. MU00), etter at skinnen er kuttet av, og justere de 4
lederne (L1-L2-L3-N) med minimum 5 mm, slik at man overholder de korrekte elektriske
avstandene i luften og på overflatene.
Kopparledarna är redan inbyggda i spårprofilerna med längderna 1-2-3-4 m enligt
gällande säkerhetsföreskrifter.
Om det är nödvändigt att korta av spårets längd vid installationen, ska specialtången (art.
MY00) användas efter kapningen för att koppla samman de fyra ledarna (L1-L2-L3-N)
med med en längd på åtminstone 5 mm för att garantera korrekta elektriska kryp- och
luftavstånd.
Рельсовые направляющие 1-2-3-4 м оснащаются уже заглубленными медными
проводниками в соответствии с действующим стандартом безопасности.
Если необходимо укоротить рельс во время монтажа, то после реза следует
заглубить 4 проводника (L1-L2-L3-N) на 5 мм с помощью специального инструмента
(арт. MY00), чтобы соблюсти правильный воздушный, поверхностный и
электрический зазор.
轨道条(规格为:1/2/3/4 米长)配备嵌入式铜导线,且符合相关安全性标准。如果安装过
程中有必要缩短轨道,那么切割后,则需要使用特殊的切割工具 (art.MY00) 嵌入 4 根至少
5 毫米的导线 (L1-L2-L3-N),以便确保精确的空气、表面和电气距离。
関連する安全規格に従い、長さ 1-2-3-4 m のトラックバーにはすでに銅伝導体が埋め込
まれています。取り付け時にトラックを短くする必要がある場合は、切断後に特殊な切
断道具 (art.MY00) を使って、適切な空気、表面、電気的距離を保てるよう、最低 5mm
の間隔を空けて 4 本の伝導体 (L1-L2-L3-N) を埋め込んでください。
MXW9
2
2
1
art. MXW9
I
GB
F
D
NL
E
N
DK
Per gli apparecchi art. 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 non utilizzare i sistemi di so-
spensione flessibili art. MWW6 - MX66.
For lighting fixtures with code numbers 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86, do not use
flexible suspension systems with code numbers MWW6 - MX66.
Pour les appareils art.4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 ne pas utiliser les systèmes de
suspension flexibles art. MWW6 - MX66.
Verwenden Sie für die Leuchten mit den Codes 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 nicht
die flexiblen Aufhängesysteme mit den Codes MWW6 - MX66.
Gebruik voor de apparaten art. 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 niet de flexibele
ophangsystemen art. MWW6 - MX66.
Para los aparatos art. 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 no utilizar los sistemas de
suspensión flexibles art. MWW6 - MX66.
For lysarmaturer med kodenumre 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86, ikke bruk fleksible
hengesystemer med kodenumre MWW6 - MX66.
Til armaturerne art. 4867 - 4868 - 4869 - MR98 - MT86 må man ikke bruge de fleksible
ophængssystemer art. MWW6 - MX66.