1. Encendido/apagado
Presionar y mantener: encendido/apagado
Pulsar: interruptor de modo de entrada
Pulsar dos veces: consulta de nivel de batería
2. Indicador de modo
Rojo: entrada de transmisión de audio USB (para conectar con ordenadores)
Azul: entrada Bluetooth Verde: Entrada AUX
3. Aumento del volumen +
Tocar: aumento del volumen
Presionar y mantener: pista siguiente (Modo de transmisión de audio Bluetooth/USB)
4. Disminución del volumen -
Tocar: disminución del volumen
Presionar y mantener: pista anterior (Modo de transmisión de audio Bluetooth/USB)
5. Reproducir/detener
Tocar: reproducir/pausar música (modo de transmisión audio Bluetooth/USB)
silenciar/recuperar sonido (modo AUX)
Presionar y mantener: desconectar Bluetooth y borrar registros de emparejamiento
(Bluetooth conectado)
6. Puerto USB
7. Indicador de carga
Cargando: LED rojo encendido fijo Totalmente cargado: LED rojo apagado
8. Puerto AUX
Power output: 4W+4W
Frequency response: 100Hz-20KHz
Input: 5V 1A
Declaration for EU
Frequency Band: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Power Output: 10 dBm (EIRP)
There is no restriction of use.
IB-200-M02000-03 说明书MF200/英法西德意葡荷波捷斯丹希腊瑞保14国语言/V1.0
尺寸:55x100mm
材质:65g铜板纸(封面封底用100g铜板纸)
工艺:封面封底印80%灰, 其它页印黑色
页面数及装钉方式:50页100面,对折胶装
封面 封底
MF200
Portable Bluetooth Speaker
EN Important safety instruction
• Please read the instructions carefully. Keep it in safe place for future reference.
• Use only accessories approved by the manufacturer.
• Install the instrument properly by following the instructions in the device connection
section.
• Using the product in a 0-35°C environment is recommended. Shipping and storing
the product in a 0-35°C environment is recommended.
• To reduce the risk of fire and electric shock, do not expose the product to rain or
moisture.
• Do not use this product near water. Do not immerge the product into any liquid or
have it exposed to dripping or splashing.
• Do not install or use this product near any heat source (e.g. radiator, heater, stove,
or other devices that generate heat).
• Do not place any object filled with liquids, such as vases on the product; neither
should any open fire, such as lighted candles be placed on the product.
• Do not block any ventilation openings. Do not insert any object into ventilation
openings or slots. It may cause fire or electric shock.
• Keep sufficient clearance around the product to maintain good ventilation (minimum
5cm is recommended).
• Do not force a plug into the jack. Before connection, check for blockage in the jack
and whether the plug matches the jack and is oriented to the right direction.
• Keep the provided accessories and parts (such as screws) away from children to
prevent from being swallowed by mistake.
• Do not open or remove the housing yourself. It may expose you to dangerous
voltage or other hazardous risks. Regardless the cause of damage (such as
damaged wire or plug, exposure to liquid splash or foreign object falling in,
exposure to rain or moisture, product not working or being dropped, etc.), the
repair has to be performed by an authorized service professional immediately.
• Before cleaning the product with dry cloth, always turn off the product and
disconnect the power plug first.
• Never use strong acid, alkali, gasoline, alcohol, or other chemical solvents to clean
the product surface. Use only neutral solvent or clear water for cleaning.
• The product must be used at an altitude of lower than 2000m.
For wireless product:
• Wireless product may generate shortwave radio frequencies and interfere with the
normal use of other electronic devices or medical equipment.
• Turn off the product when it’s disallowed. Do not use the product in medical facilities,
on airplane, at gas stations, near automatic gates, automatic fire alarm system or
other automated devices.
•
Do not use the product in the vicinity of a pacemaker within a 20cm range. The radio
waves may affect the normal operation of the pacemaker or other medical devices.
Excessively loud music may lead to hearing loss. Please keep the volume
in a safe range.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product
should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
Battery powered products:
Danger of explosion if the battery is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
Never disassemble, hit with force, squeeze batteries or dispose of batteries in fire. Do
not expose batteries in conductive materials, liquid, fire or heat.
Do not let metal object contact two battery poles. If the battery looks swollen, leaking,
discolored, having odor or any abnormal appearance, stop using it. Do not use the
battery after immersed in water.
Improper use of battery may lead to explosion or leakage, causing skin burn or other
injuries; in the event of battery leakage, handle it with care and immediately dispose of
the battery in the manner in compliance with applicable laws and regulations in your
locality.
The battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the
leakage of flammable liquid or gas.
FR Consignes de securite importantes
• Lisez toutes ces instructions avec attention. Conservez-les avec soin pour référence
future.
• N'utilisez que les pièces et accessoires certifiés par le fabricant.
• Installez le produit correctement en suivant les instructions données dans la section
concernant la connexion du dispositif.
• Le produit est conçu pour une utilisation en environnement de température situé
entre 0 et 35°C. Il est recommandé de transporter et de stocker le produit sous
une température comprise entre 0 et 35°C.
• Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer le produit à la
pluie ou à l'humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau. Ne pas immerger le produit dans
l'eau ni l'exposer à des éclaboussures ou à des égouttements.
• Ne pas installer ni utiliser ce produit à proximité d'une source de chaleur (par ex. un
radiateur, un chauffe-eau, un four ou tout autre appareil produisant de la chaleur).
• Ne pas poser d'objet rempli d'eau, comme un vase sur le produit. Ne pas y déposer
de source de flamme nue, comme une bougie.
• Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Ne pas insérer d'objet dans une ouver
ture de l'appareil. Ceci pourrait entraîner des incendies ou des électrocutions.
• Veillez à conserver un espace libre sur tout le pourtour de l'appareil pour garantir
une aération correcte (un espace de 5 centimètres est recommandé).
• Ne jamais forcer pour insérer une prise. Avant de brancher un câble, assurez-vous
que le port sur l'appareil est libre de toute obstruction et que la prise corresponde
bien au type de port.
• Conservez les accessoires et les pièces (comme les vis) hors de portée des enfants,
pour éviter qu'ils ne les avalent.
• Ne jamais ouvrir ni retirer le boîtier de l'appareil. L'ouverture ou le retrait du boîtier
peut vous exposer à des tensions dangereuses et d'autres dangers. Quelle que soit
la cause du dommage (un câble ou une prise endommagée, la mise en contact avec
de l'eau, la pluie ou de l'humidité, une chute ou une défaillance de source inconnue),
toute réparation doit être effectuée aussitôt que possible, par le personnel agréé.
• Avant de nettoyer le produit avec un tissu sec, toujours éteindre le produit et
débrancher d’abord la fiche électrique.
• Ne jamais utiliser d'acide puissant, de produits alcalis, d'essence, d'alcool ou un
autre dissolvant chimique pour en nettoyer la surface. Utilisez uniquement un
dissolvant neutre ou de l'eau claire pour le nettoyage.
• Le produit est conçu pour être utilisé à une altitude de moins de 2000 mètres.
Les produits sans fils:
• Les produits sans fils peuvent émettre des fréquences radio susceptibles d'interférer
avec le bon fonctionnement normal des appareils électroniques et des équipements
médicaux.
•
Éteignez le produit lorsque cela est requis. Ne pas utiliser le produit dans des centres
médicaux, à bord d'un avion, dans les stations-service, à proximité d'un portail
automatique, d'une alarme incendie ou de tout autre appareil automatisé.
• Ne pas approcher le produit à moins de 20 centimètres d'un stimulateur cardiaque.
Les ondes radio peuvent interférer avec le fonctionnement normal du stimulateur ou
d'autres équipements médicaux.
L'écoute de musique à volume extrême de manière prolongée peut affecter
l'audition de l'utilisateur. Veillez à régler le volume à un niveau adéquat.
Élimination correcte de ce produit. Ce symbole avise qu’en Europe, ce
produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers.
Recyclez-le de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable
des ressources matérielles et éviter tout risque pour l’environnement ou la
santé résultant d’une élimination non contrôlée des déchets. Pour retourner
le produit usagé, utilisez les points de retour et de collecte ou contactez le
vendeur du produit qui peut prendre en charge ce produit pour un recyclage
respectueux de l’environnement.
Produits alimentés par batterie:
Les batteries peuvent exploser si incorrectement insérées. Remplacez-les avec un
modèle identique.
Ne jamais ouvrir, faire subir des chocs violents, écraser ou jeter une batterie au feu.
Ne pas mettre les batteries en contact avec des matériaux conducteurs, des liquides,
du feu ou une source de chaleur.
Ne pas mettre un objet métallique en contact des deux pôles d’une batterie
simultanément. Si une batterie semble gonflée, fuire, est décolorée ou émet une odeur
et présente un aspect inhabituel, cessez immédiatement de l'utiliser. Ne pas utiliser
une batterie après immersion dans de l'eau.
L'utilisation incorrecte d'une batterie peut entraîner une explosion ou une fuite,
entraîner des brûlures ou d'autres blessures. En cas de fuite de liquide de batterie,
manipulez la batterie avec soin et mettez-la immédiatement au rebut dans le respect
des lois et réglementations en vigueur dans votre pays de résidence.
Une batterie soumise à des pressions extrêmement basses peut exploser ou laisser
fuir du liquide ou du gaz extrêmement inflammable.
ES
Importantes instrucciones sobre seguridad
• Lea atentamente las instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro como referencia
en el futuro.
• Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
• Instale correctamente el instrumento siguiendo las instrucciones en la sección de
conexión del dispositivo.
• Se recomienda usar el producto en un entorno de 0-35ºC. Se recomienda el
transporte y almacenamiento del producto en un entorno de 0-35°C.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponer el producto a la lluvia
ni la humedad.
• No use este producto cerca del agua. No sumerja el producto en ningún líquido ni lo
exponga a goteo ni salpicaduras.
• No instale ni use este producto cerca de fuentes de calor (como radiadores, estufas,
fogones u otros dispositivos que generen calor).
• No ponga objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto, ni coloque
llama abierta, como velas encendidas, sobre el producto.
• No obstruya los orificios de ventilación. No introduzca ningún objeto en las ranuras
u orificios de ventilación.
• Puede causar incendio o electrocución. Mantenga un espacio suficiente alrededor
del
producto para proporcionar una buena ventilación (se recomienda un mínimo
de 5 cm).
•
No fuerce el conector en la toma. Antes de conectar, compruebe si existen
obstrucciones
en la toma y si el conector coincide con ella y está orientada
correctamente.
• Mantenga los accesorios y piezas (como los tornillos) alejados de los niños para
evitar que los traguen accidentalmente.
• No abra ni retire la carcasa usted mismo. Podría exponerse a tensión peligrosa u
otros riesgos. Indistintamente de la causa de los daños (como un cable o conector
dañado, exposición a salpicaduras, entrada de objetos extraños, exposición a la
lluvia o la humedad, producto inoperativo o caída, etc.), la reparación debe ser
realizada por un profesional de servicio autorizado de inmediato.
•
Antes de limpiar el producto con una gamuza seca, apáguelo y desconecte el enchufe.
• No use nunca ácidos fuertes, alcaloides, gasolina, alcohol ni otros disolventes
químicos para limpiar la superficie del producto. Utilice solamente un solvente neutro
o agua limpia para limpiar.
• El producto debe usarse a una altitud inferior a 2000 m.
Producto inalámbrico:
• Un producto inalámbrico puede generar frecuencias de radio de onda corta e
interferir con el uso normal de otros dispositivos electrónicos o equipamiento médico.
• Apague el producto si está prohibido. No use el producto en instalaciones médicas,
aviones, gasolineras, cerca de puertas automáticas, sistemas de alarma contra
incendios automáticos u otros dispositivos automatizados.
• No use el producto cerca de marcapasos, a menos de 20 cm. Las ondas de radio
pueden afectar al funcionamiento normal del marcapasos u otros dispositivos médicos.
La música excesivamente alta puede provocar pérdida de audición.
Mantenga el volumen en una gama segura.
Elimine este producto adecuadamente. No deseche el producto con residuos
domésticos. Para evitar que la eliminación incontrolada de residuos contamine
el entorno natural o dañe la salud humana, es necesario un reciclaje
adecuado de este producto. Para garantizar el reciclaje de los recursos,
deseche el producto en sus instalaciones de reciclaje locales o centros de
recogida designados, o contacte con su vendedor local para obtener
información.
Productos alimentados con batería:
Si la batería se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala
únicamente por una de tipo igual o equivalente.
No desmonte, golpee con fuerza ni aplaste las baterías, y no las deseche en el fuego.
No exponga las baterías a materiales conductores, líquidos, fuego ni calor.
No deje que objetos metálicos contacten con los dos polos de la batería. Si la batería
parece hinchada, tiene fugas, está descolorida, emite olores o tiene un aspecto
anómalo, deje de usarla. No use la batería tras sumergirla en agua.
Un uso incorrecto de la batería puede provocar explosión o fugas, causando
quemaduras en la piel u otras lesiones; en caso de fuga de la batería, manipúlela con
cuidado y deseche de inmediato la batería cumpliendo con la legislación y normas
aplicables en su localidad.
La batería, sometida a una presión atmosférica muy baja, puede causar una explosión
o fuga de líquido o gas inflamable.
DE Wichtige sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig. Die Anleitung an einem sicheren Ort
zum Nachschlagen aufbewahren.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
• Installieren Sie das Gerät ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen im
Abschnitt Geräteanschluss.
• Es wird empfohlen, das Produkt in einer Umgebung mit 0-35°C zu verwenden. Der
Versand und die Lagerung des Produkts in einer Umgebung von 0-35°C wird empfohlen.
• Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, setzen Sie dieses Produkt
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
•
Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser nutzen. Das Produkt nicht in
Flüssigkeiten
tauchen oder es Tropf-oder Spritzwasser aussetzen.
• Dieses Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle installieren oder verwenden
(z.B. Heizkörper, Heizung, Herd oder andere Geräte, die Hitze entwickeln).
• Keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, wie Vasen, auf dem Produkt abstellen; noch
sollten Feuerquellen, wie brennende Kerzen, darauf abgestellt werden.
• Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen oder Schlitze. Dies kann zu einem Brand oder elektrischem
Schlag führen.
• Ausreichend Abstand um das Produkt herum lassen, um eine ausreichende
Belüftung zu ermöglichen (mindestens 5 cm empfohlen).
• Keinen Stecker gewaltsam in die Buchse einführen. Vor dem Anschluss prüfen, ob
Blockaden in der Buchse vorliegen und ob der Stecker zur Buchse passt und in die
richtige Richtung weist.
• Bewahren Sie das mitgelieferte Zubehör und die Einzelteile (z.B. Schrauben) von
Kindern entfernt auf, um zu verhindern, dass diese versehentlich verschluckt werden.
•
Das Gehäuse nicht selbst öffnen oder entfernen. Andernfalls können Sie gefährlichen
Spannungen oder anderen Gefahren ausgesetzt sein. Unabhängig von der Ursache
der Schäden (wie beispielsweise beschädigte Kabel oder Stecker, Berührung durch
Flüssigkeitsspritzer oder fallende Fremdkörper, Regen oder Feuchtigkeit, Produkt
funktioniert nicht oder wird fallen gelassen etc.) muss die Reparatur durch einen
autorisierten Reparaturdienst erfolgen.
• Vor Reinigung des Produkts mit einem trockenen Tuch, schalten Sie das Produkt
immer ab und ziehen Sie zuerst den Stromstecker.
• Verwenden Sie niemals eine starke Säure, Alkali, Benzin, Alkohol oder eine andere
Chemikalie, um die Produktoberfläche zu reinigen. Verwenden Sie ein neutrales
Lösungsmittel oder sauberes Wasser für die Reinigung.
• Das Produkt darf nicht in einer Höhenlage in Betrieb genommen werden, die mehr
als 2000 m beträgt.
Das drahtlose Produkt:
• Das drahtlose Produkt kann Kurzwellen-Funkfrequenzen erzeugen und mit den
normalen Gebrauch anderer elektronischer Geräten oder medizinischer Geräte stören.
• Das Produkt ausschalten, wo es nicht zugelassen ist. Das Produkt nicht in
medizinischen Einrichtungen, im Flugzeug, an Tankstellen, in der Nähe automatischer
Tore, automatischer Brandmeldeanlagen oder anderer automatisierter Geräte verwenden.
•
Das Produkt nicht in einer Reichweite von 20 cm in der Nähe eines Herzschrittmachers
verwenden. Die Funkwellen können den normalen Betrieb des Herzschrittmachers
oder anderer medizinischer Geräte beeinträchtigen.
Übermäßig laute Musik kann zu Gehörschäden führen. Bitte halten Sie die
Lautstärke in einem sicheren Bereich.
Richtige Entsorgung dieses Produkts. Dieses Zeichen zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt
werden darf. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden, das Produkt verantwortlich
recyceln, um eine nachhaltige Wiederverwendung der Materialressourcen zu
fördern. Bitte das gebrauchte Gerät an den Rücknahme- und
Sammelsystemen abgeben oder den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, kontaktieren. Sie können das Produkt umweltgerecht recyceln.
Batteriebetriebene Produkte:
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Batterieaustausch. Nur durch gleiche Batterien
oder gleichwertige Batterietypen ersetzen.
Die Batterien niemals zerlegen, mit voller Wucht darauf einschlagen, sie quetschen
oder ins Feuer werfen. Die Batterien keinem leitenden Material oder Feuer, keiner
Flüssigkeit oder Hitze aussetzen.
Den Kontakt der beiden Batteriepole durch Metallteile vermeiden. Die Verwendung der
Batterie einstellen, wenn diese aufgequollen, undicht oder verfärbt ist, einen Geruch
verströmt oder ein abnormes Erscheinungsbild hat. Die Batterie nicht mehr
verwenden, nachdem sie in Wasser eingetaucht wurde.
Der unsachgemäße Gebrauch der Batterie kann zu Explosionen oder Leckage führen,
Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen. Im Falle des Auslaufens der
Batterie sollte diese sorgfältig behandelt und sofort in Übereinstimmung mit geltenden
Gesetzen und Vorschriften vor Ort entsorgt werden.
Der Akku ist andernfalls einem äußerst niedrigen Luftdruck ausgesetzt, der zu einer
Explosion oder zum Austreten leicht entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen
kann.
IT Istruzioni importanti sulla sicurezza
•
Leggere attentamente le istruzioni. Conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri.
• Usare esclusivamente gli accessori approvati dal costruttore.
•
Installare lo strumento correttamente seguendo le istruzioni nella sezione
connessione
del dispositivo.
• Si raccomanda di usare il dispositivo ad una temperatura ambiente di 0-35°C. Si
raccomanda di spedire e conservare il prodotto a una temperatura ambiente
compresa tra 0-35°C.
• Per ridurre il rischio di incendio e scossa elettrica, non esporre il prodotto a pioggia
o umidità.
• Non usare questo prodotto vicino all'acqua. Non immergere il prodotto in liquidi né
esporlo ad acqua o spruzzi.
• Non installare o usare questo prodotto vicino a fonti di calori (ad es. termosifoni,
radiatori, stufe o altri dispositivi che generano calore).
• Non posizionare oggetti che contengono liquidi, come vasi, sul prodotto; non
posizionare fiamme libere, come candele accese, sul prodotto.
• Non bloccare le aperture di aerazione. Non inserire oggetti nelle aperture o nelle
feritoie di aerazione. Ciò può causare incendi o scosse elettriche.
• Tenere un'area di rispetto sufficiente intorno al prodotto per mantenere una buona
ventilazione (minimo 5cm consigliato).
•
Non forzare la spina nel jack. Prima del collegamento, verificare che non ci siano
blocchi
nel jack e che la spina corrisponda al jack e sia orientata nella direzione
corretta.
• Tenere gli accessori e parti forniti (come le viti) lontano dai bambini affinché non
possano essere ingoiate per errore.
•
Non aprire o rimuovere l'alloggiamento da soli. Questo può esporvi a tensioni
pericolse
o ad altri pericoli. Indipendentemente dalla causa del danno (ad esempio
un cavo o una spina danneggiati, l'esposizione a schizzi di liquido o corpi estranei
che cadono all'interno, l'esposizione a pioggia o umidità, un prodotto che non
funziona o è stato fatto cadere, ecc.), la riparazione deve essere effettuata
immediatamente da un tecnico professionista autorizzato.
• Prima di pulire il prodotto con un panno asciutto, spegnere sempre prima il
prodotto e scollegare la spina di alimentazione.
• Non usare mai acidi forti, alcali, benzina, alcol o altri solventi chimici per pulire la
superficie del prodotto. Usare esclusivamente solventi neutri o acqua pulita per la
pulizia.
• Il prodotto deve essere utilizzato ad un'altitudine inferiore a 2000m.
Prodotti wireless:
• I prodotti wireless possono generare radiofrequenze a onde corte ed interferire con
il normale uso di altri dispositivi elettronici o apparecchiature mediche.
• Spegnere il prodotto quando non è consentito. Non usare il prodotto in strutture
mediche, in aereo, presso i distributori di benzina, vicino a cancelli automatici, sistemi
di allarme anti-incendio automatici o altri dispositivi automatici.
• Non usare il prodotto in prossimità di pacemaker entro una distanza di 20cm. Le onde
radio possono influire sul normale funzionamento del pacemaker o di altri dispositivi
medici.
La musica eccessivamente alta può portare a perdita dell'udito. Tener il
volume ad un livello sicuro.
Il corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo
prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici in tutta la
UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana a causa
dello smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarla responsabilmente per
promuovere il riuso delle risorse materiali. Per restituire il vostro dispositivo
usato, servirsi dei sistemi di smaltimento e di raccolta o contattare il
rivenditore dove il prodotto è stato acquistato. Loro possono ritirare questo
prodotto per un riciclaggio ecologicamente sicuro.
Prodotti alimentati a batteria:
Se la batteria non è sostituita correttamente vi è il pericolo di esplosione. Sostituire
esclusivamente con batterie dello stesso tipo o equivalenti.
Non smontare, colpire con forza, spremere le batterie o gettare le batterie nel fuoco.
Non esporre le batterie a materiali conduttivi, liquidi, incendio o calore.
Non permettere che oggetti metallici contattino i due poli della batteria. Smettere di
usare la batteria se sembra gonfia, scolorita, in caso di perdite odori o in caso di altre
anomalie. Non usare la batteria dopo che è stata immersa in acqua.
L'uso improprio della batteria può provocare esplosioni o perdite, causando ustioni
della pelle o altre lesioni; in caso di perdita della batteria, maneggiarla con attenzione e
smaltire immediatamente la batteria in conformità con le norme e le leggi locali.
La batteria è soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa che può
provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas infiammabili.
PT Instruções de segurança importantes
• Por favor, leia as instruções com atenção. Guarde-as num local seguro para
referência futura.
• Use apenas acessórios aprovados pelo fabricante.
• Instale o instrumento corretamente seguindo as instruções na secção de ligação do
dispositivo.
• Recomenda-se a utilização do produto num ambiente de 0-35°C. Recomenda-se o
envio e o armazenamento do produto num ambiente de 0-35°C.
• Para reduzir o risco de incêndio e choque elétrico, não exponha o produto à chuva
nem à humidade.
• Não use este produto perto da água. Não mergulhe o produto em nenhum líquido
nem o exponha a gotas ou salpicos.
• Não instale nem use este produto perto de nenhuma fonte de calor (por ex.,
aquecedores, fornos, radiadores ou outros dispositivos que gerem calor).
•
Não coloque nenhum objeto com líquido, como copos, sobre o produto; nem coloque
chamas nuas, como velas acesas sobre o produto.
• Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Não insira nenhum objeto nas
aberturas de ventilação ou ranhuras.
• Poderá causar um incêndio ou choque elétrico. Mantenha um espaço suficiente à
volta do produto para manter uma boa ventilação (mínimo de 5cm recomendado).
•
Não force uma ficha na tomada. Antes de ligar, verifique se a tomada está bloqueada
e se a ficha corresponde à tomada e se está orientada para a direção correta.
• Mantenha os acessórios e peças fornecidos (como parafusos) longe das crianças,
para evitar que sejam ingeridos pelas mesmas, por engano.
• Não abra nem remova a estrutura. Poderá ficar exposto a tensão perigosa ou a
outros riscos perigosos. Independentemente da causa dos danos (tais como, danos
no cabo ou ficha, exposição a salpicos ou queda de objetos estranhos no produto,
exposição à chuva ou humidade, não funcionamento ou queda do produto, etc.), a
reparação terá de ser executada imediatamente por um profissional de reparação
autorizado.
• Antes de limpar o produto com um pano seco, desligue-o sempre e retire a ficha da
tomada primeiro.
•
Nunca use ácido forte, álcali, gasolina, álcool ou outros solventes químicos para limpar
a superfície do produto. Use apenas solventes neutros ou água limpa para limpar.
• O produto tem de ser usado a uma altitude inferior a 2000m.
Produtos sem fio:
• Os produtos sem fios podem gerar frequências de rádio de ondas curtas e interferir
com a utilização normal de outros dispositivos eletrónicos ou equipamento médico.
• Desligue o produto quando não for permitido usá-lo. Não use o produto em
instalações médicas, em aviões, em bombas de gasolina, perto de portões automáticos,
sistemas de alarme de incêndio automáticos ou outros dispositivos automatizados.
• Não use o produto perto de um pacemaker, a menos de 20cm de distância. As
ondas de rádio podem afetar o funcionamento normal do pacemaker ou outros
dispositivos médicos.
A música excessivamente alta pode conduzir à perda de audição. Por favor,
mantenha o volume num nível seguro.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este não deve ser
eliminado juntamente com o lixo doméstico. Em vez disso, deve entregá-lo
num ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrônicos. A recolha e reciclagem do seu equipamento em
separado no momento de eliminá-lo irá ajudar a preservar os recursos
naturais e a assegurar a sua reciclagem de forma a proteger a saúde
humana e o ambiente. Para mais informações sobre o local onde poderá
entregar o seu equipamento para reciclagem, contate os serviços
municipalizados ou a empresa de recolha de detritos da sua área de
residência, ou a loja onde adquiriu o produto.
Produtos Alimentados por Bateria:
Perigo de explosão se a bateria for incorretamente substituída. Substitua apenas pelo
mesmo tipo ou por um tipo equivalente.
Nunca desmonte, bata com força, aperte as baterias nem as elimine no fogo. Não
exponha as baterias em materiais condutores, líquidos, fogo ou calor.
Não deixe que os dois polos da bateria entrem em contacto com objetos metálicos. Se
a bateria parecer inchada, com fuga, sem cor, com odor ou qualquer aspeto anormal,
pare de usá-la. Não use a bateria depois de mergulhá-la na água.
O uso impróprio da bateria pode conduzir à explosão ou fuga, causando queimaduras
na pele ou outros ferimentos; em caso de fuga na bateria, manuseie-a com cuidado e
elimine-a imediatamente de acordo com as leis e regulamentos aplicáveis na sua
localidade.
A bateria sujeita a uma pressão de ar extremamente baixa poderá resultar numa
explosão ou fuga de gás ou líquido inflamável.
NL Belangrijke veiligheidsinstructies
• Leest u deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze om later nog eens in te
kunnen zien.
• Gebruik alleen accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Installeer het instrument op de juiste manier door de instructies in het deel over het
aansluiten van het apparaat te volgen.
•
Het is aan te bevelen het apparaat in een 0-35°C omgeving te gebruiken. Het wordt
aanbevolen om het product te verzenden en op te slaan in een omgeving van 0-35°C.
•
Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen dient u het apparaat
niet bloot te stellen aan regen of vocht.
• Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Dompel het product niet onder in
vloeistof en stel het niet bloot aan druppelend of opspattende vloeistoffen.
• Installeer of gebruik dit product niet bij een warmtebron (bijv. radiator, verwarming,
fornuis of andere apparaten die warmte genereren).
• Voorwerpen gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden; tevens mag er geen open vuur zoals kaarsen op het product
geplaatst worden.
•
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
van het apparaat. Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
• Houd voldoende ruimte rond het apparaat om goede ventilatie te waarborgen
(minimaal 5cm wordt aanbevolen).
• Forceer een stekker niet in de aansluiting. Voordat u verbinding maakt, controleer of
de aansluiting vrij is en of de stekker overeenkomt met de aansluiting en in de juiste
richting wordt geplaatst.
• Hou de accessoires en onderdelen (zoals schroeven) uit de buurt van kinderen om
te voorkomen dat zij deze per ongeluk inslikken.
• Open of verwijder niet zelf de behuizing. Het kan u blootstellen aan gevaarlijke
spanning of andere gevaren. Ongeacht de oorzaak van schade (zoals beschadigd
snoer of stekker, blootstelling aan spatten of vreemde voorwerpen die in het
apparaat vallen, blootstelling aan regen of vocht, product dat niet werkt of is
gevallen, enz.), de reparatie moet onmiddellijk worden uitgevoerd door een
geautoriseerde service technicus.
• Voordat u het product met een droge doek schoonmaakt, moet u het product altijd
uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
• Gebruik geen sterke zure of alkalische schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of
overige chemische oplosmiddelen om het oppervlak van het apparaat te reinigen.
Gebruik alleen neutraal oplosmiddel of helder water voor reiniging.
• Gebruik het product op een hoogte lager dan 2000 m.
Voor draadloze apparaten:
• Draadloze apparaten kunnen kortegolf radio frequenties genereren en het normale
gebruik van andere elektronische apparaten of medische apparatuur verstoren.
• Zet het apparaat uit als het niet toegestaan is. Gebruik het product niet in medische
faciliteiten, in het vliegtuig, bij benzinestations, in de buurt van automatische poorten,
automatische brandalarmsystemen of andere geautomatiseerde apparaten.
• Gebruik het product niet binnen 20 cm afstand van een pacemaker. De radiogolven
kunnen de normale werking van de pacemaker of andere medische hulpmiddelen
beïnvloeden.
Overmatig luide muziek kan leiden tot gehoorverlies. Houd het volume op
een veilig niveau.
Juiste verwijdering van dit product. Dit symbool geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden
afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een
verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen
te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik
maken van de inlever- en inzamelsystemen of contact opnemen met de
verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor
milieuvriendelijk hergebruik.
Batterij gevoede producten:
Explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt geplaatst. Alleen vervangen door
hetzelfde of gelijkwaardige type.
Batterijen nooit demonteren, met kracht slaan, pletten of in het vuur gooien. Stel
batterijen niet bloot aan geleidende materialen, vloeistoffen, vuur of hitte.
Laat geen metalen voorwerp in contact komen met twee batterijpolen. Als de batterij
is gezwollen, lekt, verkleurd is, geurt of er abnormaal uitziet, stop dan met het
gebruik ervan. Gebruik de batterij niet nadat deze in water is ondergedompeld.
Onjuist gebruik van de batterij kan leiden tot explosie of lekkage, waardoor
verbranding van de huid of ander letsel kan ontstaan; in het geval van een
batterijlekkage, ga er voorzichtig mee om en gooi de batterij onmiddellijk weg op een
manier die in overeenstemming is met de toepasselijke plaatselijke wet- en
regelgeving.
Als de batterij wordt blootgesteld aan extreem lage luchtdruk, kan dit leiden tot een
explosie of lekkage van brandbare vloeistof of gas.
DK Vigtig sikkerhedsvejledning
• Læs vejledningen omhyggeligt. Gem den på et sikkert sted til senere brug.
• Brug kun tilbehør der er godkendt af fabrikanten.
• Installer instrumentet korrekt ved at følge vejledningen under afsnittet for
enhedstilslutning.
• Det anbefales at bruge produktet i omgivelser med 0-35°C. Det anbefales at
opbevare og forsende produktet ved temperaturer indenfor 0-35°C.
• For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, må produktet ikke udsættes
for regn eller fugt.
• Brug ikke dette produkt i nærheden af vand. Nedsænk ikke dette produkt i nogen
form for væske eller udsæt det for dryp eller sprøjt.
• Installer eller brug ikke dette produkt i nærheden af varmekilder (fx radiator,
varmeapparat, ovn eller andre apparater der frembringer varme)
• Placer ikke objekter fyldt med væske, så som vaser på produktet. Der må heller ikke
placeres nogen form for åben ild, så som tændte stearinlys, på produktet.
• Blokker ikke nogen af ventilationsåbningerne. Indsæt ingen form for genstande i
ventilationsåbninger eller revner. Det kan forårsage brand eller elektrisk stød.
• Hold et tilstrækkeligt område frit omkring produktet for at bevare en god ventilation
(der anbefales mindst 5 cm).
• Tving ikke et stik ind i jack-stikket. Inden tilslutning, kontroller jack-stikket for
blokeringer, og om stikket passer og vender korrekt.
• Hold det leverede tilbehør (så som skruer) væk fra børn for at forhindre, at de ved
en fejl kommer til at sluge det.
• Åbn ikke og fjern kabinettet selv. Det kan udsætte dig for farlige spændinger og
andre farlige situationer. Uanset årsag til skader (så som beskadiget netledning
eller stik, påvirkninger fra væskesprøjt, indtrængende fremmedlegemer, udsættelse
for regn eller fugt, produktet ikke virker eller er blevet tabt, etc.) skal reparationen
udføres øjeblikkeligt af en autoriseret serviceteknikker.
• Sluk altid for produktet og frakobl netledningen inden det rengøres med en tør klud.
• Brug aldrig kraftige syrer eller baser, benzin, alkohol eller andre kemiske
rengøringsmidler til rengøring af produktets overflade. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel eller rent vand til rengøring.
• Produktet skal bruges i en højde på under 2,000 meter.
For trådløse produkter:
• Trådløse produkter kan danne kortbølgede radiofrekvenser og interferens ved
normal brug af andre elektroniske enheder eller medicinsk udstyr.
• Sluk for produktet når det ikke er tilladt at bruge det. Brug ikke produktet i
hospitalsområder, på fly, tankstationer, nær automatiske porte, automatiske
brandalarmer eller andre automatiserede enheder.
• Brug ikke apparatet inden for 20 cm fra en pacemaker. Radiobølgerne kan påvirke
den normale drift af pacemakeren eller andet medicinsk udstyr.
Overdreven høj musik kan medføre tab af hørelsen. Hold lydniveauet på et
sikkert niveau.
Korrekt bortskaffelse af dette produkt. Dette mærke betyder, at dette
produkt ikke må kasseres sammen med øvrigt husholdningsaffald, i hele EU.
For at undgå mulige skader på miljøet eller folkesundheden ved
ukontrolleret bortskaffelse af affald, bortskaf det på en ansvarlig måde, og
derved opnå et bæredygtigt genbrug af materialer og resurser. For
returnering af dit brugte apparat, brug de offentlige genbrugsstationer,
eller kontakt din forhandler hvor du købte produktet. De kan sørge for, at
produktet genbruges på en miljøvenlig måde.
Batteridrevne produkter:
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet sættes forkert i. Udskift kun med samme eller
tilsvarende batteritype.
Forsøg aldrig at adskille, slå på, klemme batterier eller bortskaffe dem ved brænding.
Udsæt aldrig batterier for ledende materialer, væske, ild eller varme.
Lad ikke metal komme i kontakt med batteriernes to poler. Hvis et batteri er svulmet
op, lækker, er misfarvet, lugter eller på anden måde opfører sig unormalt, må du ikke
bruge batteriet. Brug aldrig et batteri. når det har været nedsænket i vand.
Ukorrekt brug af batterier kan medføre eksplosion eller lækage, forårsage
forbrænding af hud eller andre skader. I tilfælde af, at et batteri lækker, skal du
håndtere det med forsigtighed og straks bortskaffe det i henhold til gældende love
og bestemmelser i dit område.
Hvis batteriet udsættes for et ekstremt lavt lufttryk, kan det føre til en eksplosion eller
lækage af brændbar væske eller gas.
GR Σημαντική οδηγία ασφαλείας
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
• Εγκαταστήστε σωστά το όργανο ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα
σύνδεσης συσκευής.
• Συνιστάται η χρήση του προϊόντος σε περιβάλλον 0-35°C. Συνιστάται η
αποστολή και η αποθήκευση του προϊόντος σε περιβάλλον 0-35°C.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε
το προϊόν σε βροχή ή υγρασία.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό. Μη βυθίζετε το προϊόν
σε οποιοδήποτε υγρό και μην το εκθέτετε σε στάξιμο ή πιτσίλισμα.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε πηγή θ
ερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, θερμάστρα, σόμπα ή άλλες συσκευές που
παράγουν θερμότητα).
•
Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως βάζα πάνω στο προϊόν.
Ούτε πρέπει να τοποθετείται ανοιχτή φωτιά, όπως αναμμένα κεριά στο προϊόν.
• Μη φράζετε τυχόν ανοίγματα εξαερισμού. Μην εισάγετε κανένα
αντικείμενο σε ανοίγματα ή υποδοχές εξαερισμού. Μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
• ∆ιατηρήστε επαρκή απόσταση γύρω από το προϊόν για να διατηρείτε καλό
αερισμό (συνιστώνται τουλάχιστον 5 εκ.).
• Μην πιέζετε το βύσμα στην υποδοχή. Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε για
απόφραξη στην υποδοχή και εάν το βύσμα ταιριάζει με την υποδοχή και
είναι προσανατολισμένο στη σωστή κατεύθυνση.
• Κρατήστε τα παρεχόμενα αξεσουάρ και εξαρτήματα (όπως βίδες) μακριά
από παιδιά για να αποφύγετε την κατάποση κατά λάθος.
• Μην ανοίγετε ή αφαιρείτε μόνοι σας το περίβλημα. Μπορεί να σας εκθέσει
σε επικίνδυνη τάση ή άλλους επικίνδυνους κινδύνους. Ανεξάρτητα από την
αιτία της ζημιάς (όπως κατεστραμμένο καλώδιο ή βύσμα, έκθεση σε
πιτσίλισμα υγρού ή πτώση ξένου αντικειμένου, έκθεση σε βροχή ή υγρασία,
το προϊόν δεν λειτουργεί ή πέφτει κ.λπ.), η επισκευή πρέπει να εκτελεστεί
από εξουσιοδοτημένο σέρβις επαγγελματία αμέσως.
• Προτού καθαρίσετε το προϊόν με στεγνό πανί, να απενεργοποιείτε πάντα
το προϊόν και να αποσυνδέετε πρώτα το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά οξέα, αλκάλια, βενζίνη, οινόπνευμα ή
άλλους χημικούς διαλύτες για να καθαρίσετε την επιφάνεια του προϊόντος.
Χρησιμοποιήστε μόνο ουδέτερο διαλύτη ή καθαρό νερό για τον καθαρισμό.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται σε υψόμετρο μικρότερο από 2.000
μέτρα.
Για ασύρματο προϊόν:
• Το ασύρματο προϊόν μπορεί να δημιουργήσει ραδιοσυχνότητες βραχέων
κυμάτων και να παρεμποδίσει την κανονική χρήση άλλων ηλεκτρονικών
συσκευών ή ιατρικού εξοπλισμού.
• Απενεργοποιήστε το προϊόν σε χώρους όπου δεν επιτρέπεται η χρήση
του. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ιατρικές εγκαταστάσεις, σε
αεροπλάνο, σε βενζινάδικα, κοντά σε αυτόματες πύλες, αυτόματο σύστημα
συναγερμού πυρκαγιάς ή άλλες αυτοματοποιημένες συσκευές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε βηματοδότη εντός εύρους 20 εκ.
Τα ραδιοκύματα μπορεί να επηρεάσουν την κανονική λειτουργία του
βηματοδότη ή άλλων ιατρικών συσκευών.
Η υπερβολικά δυνατή μουσική μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια
ακοής. ∆ιατηρήστε την ένταση σε ασφαλές εύρος.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
άλλα οικιακά απορρίμματα σε όλη την ΕΕ. Για να αποφευχθεί πιθανή
βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
διάθεση των αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα ώστε να
προωθήσετε την ιδέα της αειφόρου επαναχρησιμοποίησης των
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή
σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράστηκε το
προϊόν. Μπορούν να συλλέξουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντικά
ασφαλή ανακύκλωση.
Προϊόντα τροφοδοτούμενα από μπαταρία:
Κίνδυνος έκρηξης εάν η μπαταρία αντικατασταθεί με λανθασμένο τρόπο.
Αντικαταστήστε μόνο με τον ίδιο ή ισοδύναμο τύπο.
Μην αποσυναρμολογείτε, χτυπάτε με δύναμη, μην πιέζετε τις μπαταρίες ή
απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε αγώγιμα
υλικά, υγρά, φωτιά ή θερμότητα.
Μην αφήνετε μεταλλικό αντικείμενο να έρχεται σε επαφή με τους δύο πόλους
μπαταρίας. Εάν η μπαταρία φαίνεται διογκωμένη, ότι έχει διαρροή,
αποχρωματισμένη, με οσμή ή οποιαδήποτε ανώμαλη εμφάνιση, σταματήστε
να τη χρησιμοποιείτε. Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία μετά από βύθιση σε
νερό.
Η ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη ή διαρροή,
προκαλώντας εγκαύματα στο δέρμα ή άλλους τραυματισμούς, σε περίπτωση
διαρροής μπαταρίας, χειριστείτε τη με προσοχή και απορρίψτε αμέσως την
μπαταρία σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς στην περιοχή σας.
Η μπαταρία υπόκειται σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα που μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη ή διαρροή εύφλεκτου υγρού ή αερίου.
SV Viktig säkerhetsanvisningar
• Läs anvisningarna noggrant. Förvara den säkert för användning i framtiden.
• Endast tillbehör som godkänts av tillverkaren ska användas.
• Installera instrumentet korrekt genom att följa anvisningarna i avsnittet om
anslutning av enheten.
• Det rekommenderas att använda produkten i en omgivning som håller 0-35°C.
Leverans och förvaring av produkten i en 0-35°C miljö rekommenderas.
• För att minska risken för eldsvåda eller elektrisk chock, utsätt inte produkten för
regn eller fukt.
• Produkten ska inte användas nära vatten. Produkten ska inte sänkas i någon
vätska och utsättas för dropp eller stänk.
• Produkten ska installeras eller användas nära värmekällor (t.ex. element,
värmeanordning, spis eller andra apparater som alstrar värme).
• Inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten. Inte heller
bör någon öppen eld, som tända ljus placeras på produkten.
• Ventilationsöppningar ska inte blockeras. För inte in något föremål i
ventilationsöppningar eller springor. Det kan orsaka brand eller elektriska stötar.
• Håll tillräckligt med utrymme runt produkten för att upprätthålla god ventilation
(minst 5 cm rekommenderas).
• Tvinga inte in en kontakt i vägguttaget. Innan anslutning, kontrollera att ingen
blockering finns i vägguttaget och att kontakten matchar uttaget och är orienterad i
rätt riktning.
• Håll medföljande tillbehör och delar (som skruvar) borta från barn för att förhindra
att de sväljs av misstag.
• Varken öppna eller plocka bort höljet själv. Det kan exponera dig för farlig spänning
eller andra farliga risker. Oavsett orsaken till skadan (som skadad kabel eller
stickkontakt, exponering för stänk av vätska eller främmande föremål som faller in,
exponering för regn eller fukt, produkten inte fungerar eller tappas, etc.), ska
reparationer utföras av en behörig servicetekniker snarast möjligt.
• Innan produkten rengörs med en torr trasa, ska produkten först stängas av och
stickkontakten kopplas bort.
• Använd aldrig starka syror, alkalier, bensin, alkohol eller andra kemiska lösningar för
att rengöra produktens yta. Använd endast neutrala lösningar eller rent vatten vid
rengöring
• Produkten ska användas på en höjd som är lägre än 2000 m.
För trådlös produkt:
• Trådlös produkt kan generera frekvenser från kortvågsradio och störa normal
användning av annan medicinsk eller elektronisk utrustning.
• Stäng av produkten när den inte är tillåten. Produkten ska inte användas i
medicinska anläggningar, på flygplan, bensinstationer, nära automatiska grindar,
automatiska brandlarmsystem eller andra automatiska enheter.
• Produkten ska inte användas inom ett avstånd på 20 cm nära en pacemaker.
Radiovågorna kan påverka den normala driften av pacemakern eller annan
medicinsk utrustning.
För hög musik kan leda till hörselnedsättning. Håll ljudvolymen inom ett
säkert intervall.
Korrekt kassering av denna produkt. Denna märkning indikerar att denna
produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall och gäller hela EU. För
att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa från
okontrollerad avfallshantering, ska du återvinna det på ett ansvarsfullt sätt
för att främja hållbar återanvändning av materialresurser. För att returnera
din begagnade enhet, använd retur- och insamlingssystemen eller kontakta
återförsäljaren där produkten köptes. Denna produkt återtas för miljösäker
återvinning.
Batteridrivna produkter:
Explosionsrisk om batteriet byts ut felaktigt. Ersätt endast med samma eller
motsvarande typ.
Plocka aldrig isär, slå med våld, pressa batterier eller kasta batterier i en eld. Utsätt
inte batterier för ledande material, vätska, eld eller värme.
Låt inte metallföremål komma i kontakt med två batteripoler. Om batteriet ser svullet
ut, läcker, är avfärgat, luktar eller visar något onormalt, ska du sluta använda det.
Använd inte batteriet efter att ha nedsänkts i vatten.
Felaktig användning av batteriet kan leda till explosion eller läckage, vilket kan orsaka
brännskador eller andra skador vid batteriläckage. Hantera det försiktigt och kassera
batteriet omedelbart på det sätt som uppfyller gällande lagar och förordningar i din
ort.
Batteriet utsätts för extremt lågt lufttryck kan resultera i en explosion eller läckage av
brandfarlig vätska eller gas.
BG Важни инструкции за безопасност
• Моля, прочетете внимателно инструкциите. Запазете го на безопасно
място за бъдещи справки.
• Използвайте само аксесоари, одобрени от производителя.
• Поставете правилно устройството, като следвате инструкциите в
секцията за свързване на устройството.
• Препоръчваме да използвате продукта при температура на околната
среда в рамките на 0-35°C. Препоръчва се продуктът да се
транспортира и съхранява в среда с температура 0-35°C.
• За да намалите риска от пожар и токов удар, не излагайте продукта на
дъжд или влага.
• Не използвайте този продукт близо до вода. Не потапяйте продукта в
течност и не го излагайте на капки или пръски.
• Не поставяйте и не използвайте този продукт близо до източници на
топлина (напр. радиатор, нагревател, печка или други устройства,
генериращи топлина).
• Не поставяйте върху продукта съд пълен с течности, като например
вази или до открит огън, като например запалени свещи върху него.
• Не блокирайте вентилационните отвори. Не поставяйте предмети във
вентилационните отвори или вдлъбнатините. Може да предизвикате
пожар или токов удар.
• Запазете достатъчно пространство около продукта, за да поддържате
добра вентилация (препоръчват се минимум 5 см).
• Не прилагайте прекомерна сила, за да вкарате щепсел в гнездото. Преди
свързване проверете за запушване на жака и дали щепселът съвпада с
него и е ориентиран в правилната посока.
• Съхранявайте предоставените аксесоари и части (като винтове) далече
от деца, за да предотвратите поглъщането им по погрешка.
• Не отваряйте и не сваляйте сами корпуса. Това може да Ви изложи на
опасно напрежение или други опасни рискове. Независимо от
причината за повреда (например повреден проводник или щепсел,
излагане на течност или попадане на чужди предмети, излагане на дъжд
или влага, неработещ или изхвърлен продукт и др.), ремонтът трябва да
се извърши незабавно от опълномощен сервизен работник.
• Преди да почистите продукта със суха кърпа, винаги изключвайте
продукта и първо извадете щепсела.
•
Никога не използвайте силна киселина, алкали, бензин, алкохол или други
химични разтворители, за да почиствате повърхността на продукта.
Използвайте само неутрален разтворител или чиста вода за почистване.
• Продуктът трябва да се използва на надморска височина по-малка от
2000 м.
За безжичен продукт:
• Безжичният продукт може да генерира късовълнови радиочестоти и да
възпрепятства нормалното използване на други електронни устройства
или медицинско оборудване.
• Изключете продукта, когато употребата му не е разрешена. Не
използвайте продукта в медицински помещения, самолети,
бензиностанции, в близост до автоматични порти, автоматична
пожароизвестителна система или други автоматизирани устройства.
• Не използвайте продукта в близост до пейсмейкър в обхват от 20 см.
Радиочестотите могат да повлияят на нормалната работа на пейсмейкъра
или други медицински устройства.
Прекомерно силната музика може да доведе до загуба на слуха.
Моля, поддържайте силата на звука в безопасен обхват.
Правилно изхвърляне на този продукт. Тази маркировка показва,
че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други
домакински отпадъци в целия ЕС. За да предотвратите евентуална
вреда на околната среда или човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте го
отговорно, за да насърчите устойчивото повторно използване на
материалните ресурси. За да върнете използваното устройство,
моля, използвайте системите за връщане и събиране или се
свържете с търговеца на дребно, откъдето сте закупили продукта.
Те могат да вземат този продукт за екологично безопасно
рециклиране.
Продукти, захранвани с батерии:
Съществува опасност от експлозия, ако батерията е поставена
неправилно. Сменете батерията само с батерия от същия или
еквивалентен вид.
Никога не разглобявайте, не удряйте силно, не притискайте батериите,
нито пък ги хвърляйте в огън. Не излагайте батериите на влиянието на
проводящи материали, течности, огън или топлина.
Не позволявайте на метални предмети да докосват полюсите на
батерията. Ако батерията изглежда подута, протекла, обезцветена, има
мирис или някакъв друг ненормален външен белег, спрете за я
използвате. Не използвайте батерията, ако е била потопена във вода.
Неправилната употреба на батерията може да доведе до експлозия или
протичане, които да причинят кожни изгаряния и други наранявания; в
случай на протичане на батерията, боравете с нея внимателно и
незабавно я изхвърлете по начин отговарящ на изискванията на законите
и наредбите действащи при вас.
Батерията е подложена на изключително ниско въздушно налягане, което
може да доведе до експлозия или изтичане на запалима течност или газ.
Specifications
Troubleshooting
No sound
• Check if the speaker is ON.
• Try to turn up the volume using the volume control.
• Ensure the audio cables are firmly connected and the input is set correctly on the
speaker.
• Check if there is a signal output from the audio source.
Cannot connect via Bluetooth
• Make sure the speaker is switched to Bluetooth input. If it is in other audio input modes,
Bluetooth will not connect. Disconnect from any Bluetooth device by pressing and
holding the " " button, then try again.
• Effective Bluetooth transmission range is 10 meters; please ensure that operation is
within that range.
• Try another Bluetooth device for connection.
Noise coming from speakers
• EDIFIER speakers generate little noise, while the background noise of some audio
devices are too high. Please unplug audio cables and turn the volume up, if no sound
can be heard at 1 meter away from the speaker, then there is no problem with this
product.
To learn more about EDIFIER, please visit www.edifier.com
For EDIFIER warranty queries, please visit the relevant country page on www.edifier.com
and review the section titled Warranty Terms.
USA and Canada: service@edifier.ca
South America: Please visit www.edifier.com (English) or www.edifierla.com
(Spanish/Portuguese) for local contact information.
Note:
• Images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
• For the need of technical improvement and system upgrade, information and
specifications contained herein may be slightly different from actual product. If any
difference is found, the actual product prevails.
PL Ważna instrukcja bezpieczeństwa
•
Proszę uważnie przeczytać instrukcje. Przechowywać ją w bezpiecznym miejscu
do wykorzystania w przyszłości.
•
Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
•
Zainstalować prawidłowo urządzenie zgodnie z instrukcjami podanymi w
rozdziale - Podłączanie urządzenia.
•
Zaleca się użytkowanie produktu w środowisku o temperaturze 0-35°C. Zaleca
się transport i przechowywanie produktu w temperaturze 0–35°C.
•
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie należy
narażać produktu na działanie deszczu lub wilgoci.
•
Nie należy używać tego produktu w pobliżu wody. Nie należy zanurzać tego produktu
w żadnych cieczach lub narażać go na kontakt z kapiącą lub pryskającą wodą.
•
Nie instalować ani nie używać tego produktu w pobliżu źródeł ciepła (np. radiatora
chłodnicy, grzejnika, kuchenki/pieca lub innych urządzeń, które generują ciepło).
•
Nie należy umieszczać żadnych obiektów napełnianych cieczą, takich jak wazony,
na tym produkcie; jak również poddawać go działaniu dowolnego otwartego
ognia, takiego jak zapalone świece, które były by umieszczone na tym produkcie.
•
Nie należy blokować jakichkolwiek otworów wentylacyjnych. Nie należy wkładać
żadnych przedmiotów w otwory lub gniazda wentylacyjne. Może to
spowodować pożar lub porażenie prądem.
•
Należy zachować wystarczającą wolną przestrzeń wokół produktu tak, aby
utrzymać dobrą wentylację (zaleca się co najmniej 5cm).
•
Nie należy forsować i wpychać na siłę wtyczkę do gniazda. Przed wykonaniem
podłączenia sprawdź, czy nie występuje blokada w gniazdach i czy wtyczka
pasuje do gniazda i jest zorientowana w dobrym kierunku.
•
Należy zachować przewidziane akcesoria i części (np. śrubki) z dala od dzieci,
aby zapobiec połknięciu ich przez pomyłkę.
•
Nie należy otwierać i nie zdejmować obudowy samodzielnie. Grozi to narażeniem
na niebezpieczne napięcie lub inne niebezpieczne zagrożenia. Niezależnie od
przyczyny uszkodzeń (takich jak uszkodzony przewód lub wtyczka, narażenie na
rozchlapany płyn lub wpadnięcie do środka jakiegoś obcego obiektu, narażenie
produktu na deszcz lub wilgoć, produkt nie działa bo został silnie rzucony, itp.),
naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowany, profesjonalny serwis,
natychmiast.
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu suchą ściereczką, zawsze
najpierw wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę zasilania.
•
Nigdy nie używaj mocnych kwasów, czyszczących środków alkalicznych, benzyny,
alkoholu lub innych rozpuszczalników chemicznych do czyszczenia powierzchni
produktu. Do czyszczenia należy stosować tylko neutralnych rozpuszczalników
lub czystej wody.
•
Produkt musi być używany na wysokości poniżej 2000 m.
Dla produktu bezprzewodowego:
•
Produkt bezprzewodowy może generować krótkofalowe częstotliwości radiowe
i zakłócać poprzez interferencjęnormalne korzystanie z innych urządzeń
elektronicznych lub sprzętu medycznego.
•
Wyłącz urządzenie, gdy jest to niedopuszczalne. Nie należy używać tego
produktu w urządzeniach medycznych,w samolotach, na stacjach
benzynowych, w pobliżu bramek automatycznych, w systemach automatycznej
sygnalizacji pożaru lub innych zautomatyzowanych urządzeniach.
•
Nie wolno używać produktu w pobliżu rozrusznika serca w zakresie odległości
20 cm. Fale radiowe mogąwpływać na normalne funkcjonowanie stymulatora
serca lub innych urządzeń medycznych.
Zbyt głośna muzyka może prowadzić do utraty słuchu. Proszę utrzymać
siłę i natężenie dźwięku w zakresie bezpiecznym dla słuchu.
Właściwa utylizacja tego produktu. To oznakowanie wskazuje, że tego
produktu nie należy usuwać wraz z odpadami domowymi, wszędzie w
krajach UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko lub zdrowie
ludzkie, poprzez niekontrolowane procesy unieszkodliwiania odpadów,
należy wykonywać ich recykling odpowiedzialnie i zgodnie z
promowanym zrównoważonym procesem ponownego wykorzystania
zasobów materialnych. Aby pozbyć się zużytego już urządzenia, proszę
używać systemów zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, tam gdzie
produkt został zakupiony. Oni mogą przyjmować ten produkt do
recyklingu bezpiecznego dla środowiska.
Produkty zasilane bateryjnie:
Ryzyko wybuchu jeśli bateria zostanie niewłaściwie włożona. Baterie należy
wymieniać na baterie tego samego lub równoważnego typu.
Nigdy nie demontować, nie uderzać z siłą, nie ściskać baterii ani nie wrzucać ich do
ognia. Nie wystawiać baterii na działanie materiałów przewodzących, cieczy, ognia
lub ciepła.
Nie pozwalać, aby metalowy przedmiot zetknął się z dwoma biegunami baterii. Jeśli
bateria wygląda na nabrzmiałą, przeciekającą, odbarwioną, wydziela zapach lub ma
niezwykły wygląd, należy przestać jej używać. Nie używać baterii po zanurzeniu w
wodzie.
Niewłaściwe użytkowanie baterii może doprowadzić do wybuchu lub wycieku,
powodując oparzenia skóry lub inne obrażenia; w przypadku wycieku elektrolitu
należy obchodzić się z nim ostrożnie i natychmiast wyrzucić baterię w sposób
zgodny z przepisami i regulacjami obowiązującymi w Państwa okolicy.
Bateria poddana działaniu skrajnie niskiego ciśnienia powietrza może spowodować
wybuch lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
CZ Důležité bezpečnostní pokyny
•
Důkladně se seznamte s těmito pokyny. Uložte je na bezpečné místo pro
pozdější použití.
•
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
•
Přístroj instalujte náležitě v souladu s pokyny uvedenými v kapitole o jeho připojení.
•
Přístroj doporučujeme používat v teplotním rozmezí 0-35°C. Doporučujeme
výrobek přepravovat a skladovat v teplotním rozmezí 0-35°C.
•
Abyste snížili riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte tento
přístroj dešti nebo vlhkosti.
•
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Zařízení se nesmí ponořovat do vody
ani jiných kapalin a nesmí na něj kapat.
•
Přístroj neinstalujte v blízkosti tepelných zdrojů (např. radiátorů, kamen, nebo
jiných zařízení vytvářejících teplo, atd.).
•
Na přístroj nestavte žádné předměty naplněné tekutinou, např. vázy; také se na
něj nesmí stavět žádné zdrojeotevřeného ohně, např. zapálené svíčky.
•
Neblokujte ventilační otvory. Do ventilačních ani jiných otvorů nestrkejte žádné
předměty. Mohlo by dojít ke vznikupožáru nebo úrazu e lektrickým proudem.
•
S ohledem na dostatečnou ventilaci nechte okolo přístroje dostatečný prostor
(doporučujeme minimálně 5 cm).
•
Konektor se nesnažte do zásuvky zatlačit násilím. Před připojením konektoru
zkontrolujte, zda zástrčka není něčímucpaná a zda konektor odpovídá zástrčce
a je správně orientován.
•
Dodané příslušenství a díly (např. šroubky) uchovávejte mimo dosah dětí, aby je
omylem nespolkly.
•
Sami kryt nedemontujte ani neotvírejte. Vystavujete se tak riziku úrazu
elektrickým proudem a jiným nebezpečím.Bez ohledu na příčinu poškození
(např. poškozený kabel nebo zástrčka, vystavení působení tekutin, vpadlé
cizípředměty, vystavení dešti nebo vlhkosti, nesprávná funkce nebo pád
přístroje, atd.) musí opravu okamžitě provéstpouze oprávněný servisní technik.
•
Před čištěním produktu suchým hadříkem jej vždy nejprve vypněte a odpojte ze
sítě.
•
K čištění povrchů přístroje nikdy nepoužívejte silné kyseliny, zásady, benzín,
alkohol ani jiná chemická rozpouštědla.K čištění používejte pouze neutrální
čistící prostředky nebo čistou vodu.
•
Výrobek musí být používán v nadmořské výšce menší než 2000 m.
Pro bezdrátové přístroje:
•
Bezdrátová zařízení mohou generovat krátkovlnné radiové frekvence a ručit tak
běžný provoz ostatních elektronických zařízení nebo zdravotních přístrojů.
•
Pokud není použití přístroje povoleno, vypněte jej. Přístroj nepoužívejte ve
zdravotnických zařízeních, bv letadlech, u benzínových pump, v blízkosti
automatických bran, automatických protipožárních systémů ani jiných
automatických zařízeních.
•
Přístroj nepoužívejte ve vzdálenosti do 20 cm od kardiostimulátoru. Radiové
vlny mohou ovlivňovat běžnou funkci kardiostimulátorů nebo jiných lékařských
přístrojů.
Nadměrný poslech hlasité hudby může způsobit poškození sluchu.
Udržujte nastavení hlasitosti v rozumném rozsahu.
Správná likvidace produktu. Tato značka znamená, že tento přístroj nelze v
rámci EU likvidovat jako běžný domácí odpad. Abyste zabránili poškození
životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace přístroje, zodpovědně jej zrecyklujte, čímž umožníte opětovné
využití použitých materiálů. K navrácení použitého přístroje využijte sběrné
systémy nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt zakoupili. Ten
od Vás může přístroj převzít a zajistit jeho ekologickou recyklaci.
Baterií napájené výrobky:
Nebezpečí výbuchu, pokud bude baterie nesprávně vyměněna. K výměně
používejte pouze stejný nebo ekvivalentní typ baterie.
Baterie nikdy nedemontujte, nevystavujte nárazům, nerozmačkávejte ani je
nevhazujte do ohně. Baterie nevystavujte vodivým materiálům, tekutinám, ohni
nebo teplu.
Zabraňte, aby se póly baterie spojily pomocí kovového předmětu. Pokud to vypadá,
že je baterie nabobtnalá, vytéká, páchne nebo má jakýkoli abnormální vzhled, tak ji
přestaňte používat. Baterii nepoužívejte, pokud byla ponořena do vody.
Nesprávné použití baterie může vést k výbuchu nebo vytékání, což způsobí
popálení kůže nebo jiná zranění; pokud baterie vytéká, tak s ní zacházejte opatrně a
okamžitě ji zlikvidujte způsobem, odpovídajícím příslušným zákonům a nařízením
ve vašem místě.
Baterie, která je vystavená extrémně nízkému tlaku vzduchu může následkem toho
vybuchnout nebo z ní může začít vytékat hořlavá tekutina nebo plyn.
SK Dôležité bezpečnostné pokyny
•
Prosím inštrukcie si dôkladne prečítajte. Pre budúce použitie ich uchovajte na
bezpečnom mieste.
•
Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom.
•
Namontujte prístroj správne podľa pokynov v časti pripojenia zariadenia.
•
Odporúča sa zariadenie používať v prostredí kde je 0-35°C. Produkt sa odporúča
prepravovať a skladovať pri teplote 0-35°C.
•
Aby ste sa vyhli riziku požiaru a elektrického šoku, nevystavujte zariadenie dažďu
alebo vlhkosti.
•
Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody. Neponárajte toto zariadenie do
akejkoľvek tekutiny alebo ho nevystavujte kvapkaniu alebo špliechaniu.
•
Neinštalujte alebo nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti zdrojov tepla (napr.
radiátor, ohrievač, sporák, alebo iné zariadenia ktoré vytvárajú teplo).
•
Na zariadenie sa nemajú umiestňovať žiadne predmety naplnené tekutinami,
ako sú vázy; tiež by zariadenie nemalo byť vystavené otvorenému ohňu, ako sú
zapálené sviečky položené na zariadení.
•
Neblokujte ventilačné otvory. Do ventilačných otvorov alebo mriežok nevkladajte
žiadne predmety. Toto môže viesť k požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom.
•
Okolo zariadenia udržujte dostatočný priestor z dôvodu dobrej ventilácie
(odporúča sa minimálne 5 cm).
•
Nestrkajte nasilu zásuvku do zástrčky. Pred pripojením, skontrolujte či nie je zástrčka
upchatá a či je zástrčka vhodná pre zásuvku a či je orientovaná správnym smerom.
•
Uchovávajte dodávané príslušenstvo a časti (ako napríklad skrutky) mimo dosahu
detí, aby sa zabránilo ich zjedeniu omylom.
•
Neotvárajte alebo nevyberajte kryt sami. Môžete sa tak vystaviť nebezpečnému
napätiu alebo iným rizikám. Bez ohľadu na príčinu poškodenia (ako je poškodený
drôt alebo zástrčka, vystavenie kvapkajúcej kvapaline alebo spadajúcemu
cudziemu predmetu, vystavenie dažďu alebo vlhkosti, nefungujúcemu výrobku
alebo spadnutiu výrobku atď.), musí byť oprava okamžite vykonaná
autorizovaným servisným profesionálom.
•
Pred čistením výrobku suchou handričkou, vždy výrobok vypnite a odpojte zo
zásuvky.
•
Na čistenie povrchu výrobku nikdy nepoužívajte silnú kyselinu, žieraviny, benzín,
alkohol, alebo iné chemické čističe. Na čistenie použitie iba neutrálny čistič
alebo čistú vodu.
•
Tento výrobok sa musí používat v nadmorskej výške maximálne do 2000 m.
Pre bezdrôtový výrobok:
•
Bezdrôtový výrobok môže vytvárať krátkovlnné rádio frekvencie a môže rušiť
bežné používanie iných elektrickýchzariadení alebo zdravotného vybavenia.
•
Ak výrobok nie je povolený, vypnite ho Výrobok nepoužívajte v zdravotných
zariadeniach, v lietadle, na pumpách,v blízkosti automatických brán,
automatických požiarnych systémov alebo iných automatických zariadení.
•
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti kardiostimulátora v rozsahu do 20 cm.
Rádiové vlny môžu ovplyvniť bežnú operáciu kardiostimulátora alebo iných
zdravotných zariadení.
Nadmerne hlasná hudba môže viesť k strate sluchu. Prosím udržujte
hlasitosť v bezpečnom rozsahu.
Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie znamená, že tento
výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s iným odpadom z domácností v
celej EÚ. Aby sa predišlo možnému poškodeniu životného prostredia
alebo zdravia ľudí v dôsledku nekontrolovaného zneškodňovania odpadu,
zodpovedne ho recyklujte na podporu udržateľného opätovného využitia
materiálnych zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite systém
vrátenia a zberu alebo kontaktujte predajcu, kde bol produkt zakúpený.
Oni potom tento výrobok dajú na recykláciu bezpečnú pre prostredie.
Výrobky napájané z batérie:
Ak je batéria vložená nesprávne, hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Vymeňte len za
rovnaký alebo podobný typ.
Batérie nikdy nerozoberajte, nehádžte do ohňa, nestláčajte ani ich nelikvidujte
spaľovaním. Batérie nevystavujte vodivým materiálom, kvapaline, ohňu ani
zdrojom tepla.
Zabráňte, aby kovové predmety spojili dva póly batérie. Ak je batéria vydutá, tečie,
odlišne sfarbená, vydáva zápach alebo má abnormálny vzhľad, prestaňte ju
používať. Batériu nepoužívajte, ak spadla do vody.
Nesprávne používanie batérie môže viesť k jej výbuchu alebo vytečeniu, čo môže
spôsobiť popálenie kože alebo iné zranenia; ak batéria tečie, zachádzajte s ňou
opatrne a okamžite ju zlikvidujte spôsobom, ktorý je v súlade s platnými zákonmi
a predpismi vo vašom sídle.
Batéria, ktorá je vystavené extrémne nízkemu tlaku vzduchu, môže vybuchnúť
alebo z nej môže vytekať horľavá kvapalina alebo unikať plyn.
Manual
What’s in the Box Functional Operation Operating Instructions
Speaker
Carry pouch
USB data/charging cable User manual
1 2 6 7 84 53
1. Power on/o
Press and hold: power on/off Press: input mode switch
Double press: battery level lookup
2. Mode indicator
Red: USB audio streaming input (for connecting to computers)
Blue: Bluetooth input Green: AUX input
3. Volume up +
Tap: volume up
Press and hold: next track (Bluetooth/USB audio streaming mode)
4. Volume down -
Tap: volume down
Press and hold: previous track (Bluetooth/USB audio streaming mode)
5. Play/pause
Tap: play/pause music (Bluetooth/USB audio streaming mode)
mute/unmute (AUX mode)
Press and hold: disconnect Bluetooth and clear pairing records (Bluetooth connected)
6. USB port
7. Charging indicator
Charging: red LED steady lit Fully charged: red LED off
8. AUX port
Charge
●
Bluetooth connection
●
Charging: red LED steady lit
Fully charged: red LED off
Press to switch to Bluetooth input
Blue LED
blink slowly: Bluetooth hidden
blink rapidly: Bluetooth connecting
steady lit: Bluetooth connected
1. When hearing a low battery prompt tone, please charge the speaker.
2. If the speaker is not used for a long time, it’s better to charge it once every three
months to extend the battery life.
● USB audio streaming connection
1. Insert the USB cable from the speaker into the USB port on a computer.
2. It will switch to USB audio streaming mode when the speaker is powered on.
3. After the computer auto-installs the USB audio streaming driver, the speaker is ready
to use.
● AUX connection
1. When the speaker is powered on, connect the 3.5mm-3.5mm audio cable to the
speaker, it will automatically switch to AUX input.
2. Or press the power on/off button to switch to AUX input.
3. Select the audio file on your device to play, the speaker is ready to use.
EDIFIER MF200
Press and hold to disconnect Bluetooth and clear pairing
records (Bluetooth connected)
1. Switch to Bluetooth input when power on. Blue LED will blink rapidly.
2. Select "EDIFIER MF200" in your device setting to connect. Blue LED will be steady lit
after connected.
Note: If your MF200 speaker is not listed on your phone, please switch to Bluetooth
mode by tapping the " " button until the blue LED blinks rapidly.
Moc wyjściowa: 4W+4W
Pasmo przenoszenia: 100Hz-20KHz
Wejście: 5V 1A
Deklaracja dla UE
Pasmo Częstotliwości: 2.402GHz ~ 2.480GHz
Moc Wyjściowa RF: ≤10 dBm (EIRP)
Nie ma żadnych ograniczeń w stosowaniu.
Dane techniczne
Wykrywanie i usuwanie usterek
Brak dźwięku
• Sprawdź, czy kontrolka zasilania się świeci.
• Spróbuj zwiększyć głośność korzystając z głównego regulatora głośności.
• Sprawdź, czy kable audio są mocno podłączone, a na zestawie głośnikowym
właściwie ustawiono źródło sygnału.
• Sprawdź, czy z urządzenia źródłowego dochodzi sygnał audio.
Nie można nawiązać połączenia przez Bluetooth
• Sprawdź, czy głośnik przełączony jest na wejście Bluetooth. Jeśli jest w innym
trybie audio, Nie uda się nawiązać połączenia. Odłącz głośnik od wszelkich
urządzeń Bluetooth naciskając i przytrzymując „ ” w trybie Bluetooth, po czym
spróbuj ponownie.
• Efektywną łączność Bluetooth można zapewnić w odległości 10 metrów między
urządzeniami, prosimy pamiętać, by odległość nie była większa.
• Celem sprawdzenia łączności prosimy użyć innego urządzenia Bluetooth.
Szum wychodzący z głośników
• Głośniki EDIFIER generują niewielkie szumy, natomiast szumy w tle niektórych
urządzeń audio są za wysokie. Odłącz przewody audio i podgłośnij; jeżeli w
odległości 1 m od głośnika nie słychać żadnego dźwięku, wówczas nie ma
problemu z produktem.
Więcej informacji na temat EDIFIER znajduje się na naszej stronie internetowej
www.edif
ier.com
W przypadku pytań na temat gwarancji prosimy otworzyć właściwą zakładkę
danego kraju na naszej stronie www.edif
ier.com i zapoznać się treścią Warunków
Gwarancji.
USA i Kanada: service@edif
ier.ca
Ameryka Południowa: Odwiedź naszą stronę www.edif
ier.com (po angielsku) lub
www.edif
ierla.com (po hiszpańsku/portugalsku) w celu uzyskania informacji
lokalnych.
Uwaga:
• Rysunki służą tylko dla celów ilustracyjnych i mogą różnić się od rzeczywistego
produktu.
• Ze względu na potrzebę poprawy technicznej i aktualizacji systemu informacje i
specyfikacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą nieco różnić się od
rzeczywistego produktu. W przypadku wykrycia różnicy obowiązuje rzeczywisty
produkt.
Zawartość pudełka Działanie funkcjonalne Instrukcja obsługi
Głośnik
Pokrowiec
Kabel USB do przesyłu danych/ładowania Instrukcja obsługi
1 2 6 7 84 53
1. Włączanie/wyłączanie zasilania
Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie/wyłączanie zasilania
Naciśnięcie: przełączenie trybu wprowadzania sygnału
Dwukrotne naciśnięcie: wyświetlenie poziomu naładowania akumulatora
2. Wskaźnik trybu
Czerwony: wejście strumieniowania dźwięku USB (do podłączania do
komputerów)
Niebieska: wejście Bluetooth Zielony: Wejście AUX
3. Zwiększanie głośności +
Dotknij: zwiększanie głośności
Naciśnięcie i przytrzymanie: następny utwór (Tryb strumieniowej transmisji
dźwięku przez Bluetooth/USB)
4. Zmniejszanie głośności -
Dotknij: zmniejszanie głośności
Naciśnięcie i przytrzymanie: poprzedni utwór (Tryb strumieniowej transmisji
dźwięku przez Bluetooth/USB)
5. Odtwarzanie/pauza
Dotknij: odtwarzanie/wstrzymanie muzyki (tryb strumieniowego przesyłania
dźwięku przez Bluetooth/USB)
Wycisz/wyłącz wyciszenie (tryb AUX)
Naciśnięcie i przytrzymanie: rozłącz Bluetooth i usuń zapisy parowania
(Bluetooth jest już połączony)
6. Port USB
7. Wskaźnik ładowania
Ładowanie: czerwona LED świeci w sposób ciągły
Pełne naładowanie: czerwona dioda LED wyłączona
8. Gniazdo AUX
Ładowanie
●
Podłączanie Bluetooth
●
Ładowanie: czerwona LED świeci
w sposób ciągły
Pełne naładowanie: czerwona
dioda LED wyłączona
Naciśnij, aby przełączyć do wejścia
Niebieska dioda LED
miga powoli: Bluetooth ukryty
miga szybko:
Łączenie Bluetooth w toku
świeci światłem ciągłym:
Bluetooth jest już
1. Gdy usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o niskim poziomie naładowania
akumulatora należy naładować głośnik.
2. Jeśli głośnik nie jest używany przez dłuższy czas, lepiej ładować go co trzy
miesiące, aby wydłużyć żywotność akumulatora.
● Złącze strumieniowania dźwięku USB
1. Podłącz kabel USB głośnika do portu USB w komputerze.
2. Po włączeniu głośnika tryb zostanie przełączony na tryb strumieniowego
przesyłania dźwięku przez USB.
3. Po auto-instalacji sterownika strumieniowego przesyłania dźwięku przez USB
w komputerze głośnik jest gotowy do użycia.
● Połączenie AUX
1. Po włączeniu zasilania głośnika podłącz przewód audio 3,5–3,5 mm do głośnika,
a następnie automatycznie przełączy się on na wejście AUX.
2. Można także nacisnąć przycisk zasilania, aby przełączyć na wejście AUX.
3. Wybierz plik audio na urządzeniu do odtwarzania, głośnik jest gotowy do użycia.
EDIFIER MF200
Naciśnięcie i przytrzymanie, aby rozłącz Bluetooth i
usuń zapisy parowania (Bluetooth jest już połączony)
1. Po włączeniu zasilania przełącz na wejście Bluetooth. Niebieska LED zacznie
szybko migać.
2. W swoim urządzeniu wybierz i połącz z „EDIFIER MF200”. Po nawiązaniu
połączenia niebieska dioda LED zaświeci światłem ciągłym.
Uwaga: Jeśli głośnik MF200 nie znajduje się na liście w telefonie, przełącz go w
tryb Bluetooth, dotykając przycisk „ ”, aż niebieska LED zacznie szybko migać.
Výkon: 4W+4W
Kmitočtová charakteristika: 100Hz-20KHz
Vstup: 5V 1A
Prohlášení pro EU
Frekvenční Pásmo: 2,402GHz ~ 2,480GHz
Radiofrekvenční Výstupní Výkon: ≤10 dBm (EIRP)
Použití není omezeno.
Technické specif ikace
Odstraňování závad
Žádný zvuk
• Zkontrolujte, zda kontrolka napájení svítí.
• Zkuste zvýšit hlasitost pomocí hlavního ovladače.
• Zkontrolujte, zda jsou audio kabely správně zapojeny a reproduktory mají
správně nastavený vstup.
• Zkontrolujte audio výstup přehrávače.
Nelze se připojit přes Bluetooth
• Ujistěte se, že je reproduktor přepnutý na vstup Bluetooth. Pokud je v režimu
jiných vstupů audia, tak se Bluetooth nepřipojí. Odpojte všechna zařízení
Bluetooth tak, že stisknete a podržíte „ ” v režimu Bluetooth, a zkuste znovu.
• Efektivní přenosový dosah systému Bluetooth je 10 m; ujistěte se, že jsou oba
přístroje v uvedeném dosahu.
• Zkuste připojit jiné zaízení Bluetooth.
Hluk přicházející z reproduktorů
• Reproduktory EDIFIER generují malý šum, zatímco šum některých zvukových
zařízení je příliš vysoký. Odpojte audio kabely a zvyšte hlasitost, pokud není slyšet
žádný zvuk ve vzdálenosti 1 metru od reproduktoru, pak není problém s tímto
produktem.
Více informací o společnosti EDIFIER naleznete na stránkách www.edif
ier.com
Informace o záruce na produkty EDIFIER naleznete na příslušných mutačních
stránkách na www.edif
ierla.com a v kapitole Podmínky záruky.
USA a Kanada: service@edif
ier.ca
Jižní Amerika: Místní kontaktní informace naleznete na www.edif
ier.com (anglicky)
nebo www.edif
ierla.com (španělsky/portugalsky).
Poznámka:
• Obrázky jsou jen pro ilustraci a mohou se lišit od skutečného výrobku.
• V případě potřeby technického vylepšení a upgradu systému se mohou
informace a specifikace obsažené zde mírně lišit dle vlastního produktu.
Pokud naleznete nějaké odlišnosti, řiďte se vlastním produktem.
Co je v krabičce Funkční ovládání Provozní pokyny
Reproduktor
Přenosná taška
USB datový/nabíjecí kabel Návod k obsluze
1 2 6 7 84 53
1. Zapnout/vypnout
Stisknutí a přidržení: zapnout/vypnout
Stisknutí: přepínač vstupního režimu
Dvakrát stiskněte: Dotaz na úroveň baterie
2. Ukazatel režimu
Červená: vstup pro přenos audia z USB (pro připojení k počítačům)
Modrá: vstup Bluetooth Zelená: Vstup AUX
3. Zvýšení hlasitosti +
Poklepat: zvýšení hlasitosti
Stisknutí a přidržení: následující stopa (režim přenos audia pomocí Bluetooth/
USB)
4. Snížení hlasitosti -
Poklepat: snížení hlasitosti
Stisknutí a přidržení: předchozí stopa (režim přenos audia pomocí Bluetooth/
USB)
5. Přehrát/pauza
Poklepat: přehrát/pozastavit hudbu (režim přenos audia pomocí Bluetooth/USB)
ztlumit/zrušit ztlumení (režim AUX)
Stisknutí a přidržení: odpojení Bluetooth a vymazání záznamů o párování
(Bluetooth je připojen)
6. USB port
7. Ukazatel nabíjení
Nabíjení: červená LED nepřetržitě svítí
Úplně nabito: červená LED nesvítí
8. AUX port
Nabíjení
●
Připojení Bluetooth
●
Nabíjení: červená LED nepřetržitě svítí
Úplně nabito: červená LED nesvítí
Stiskněte k přepnutí na vstup Bluetooth
Modrá LED
pomalu bliká: Bluetooth je skrytý
rychle bliká: Připojování Bluetooth
nepřetržitě svítí: Bluetooth je připojen
1. Až uslyšíte tón upozornění na slabou baterii, tak prosím, reproduktor nabijte.
2. Pokud reproduktor nepoužíváte delší dobu, tak je lepší jej nabít jednou za tři
měsíce, abyste prodloužili životnost baterie.
● Připojení přenos audia z USB
1. Kabel USB z reproduktoru zasuňte do otvoru USB na počítači.
2. Až reproduktor zapnete, tak se přepne na režim přenášení audia pomocí USB.
3. Poté, co počítač automaticky nainstaluje ovladač přenosu audia pomocí USB,
bude reproduktor připraven k použití.
● AUX připojení
1. Až reproduktor zapnete, tak zapojte audio kabel 3,5 mm - 3,5 mm do
reproduktoru, a automaticky se přepne na vstup AUX.
2. nebo tiskněte tlačítko zap/vyp k přepnutí na vstup AUX.
3. Vyberte audio soubor, který chcete přehrát na vašem zařízení, reproduktor je
připraven k použití.
EDIFIER MF200
Stisknutí a podržení odpojení Bluetooth a vymazání
záznamů o párování (Bluetooth je připojen)
1. Po zapnutí se přepne na vstup Bluetooth. Modrá LED bude rychle blikat.
2. V nastavení vašeho zařízení zvolte „ EDIFIER MF200 “ a připojte se. Po připojení
bude modrá LED svítit.
Poznámka: Pokud váš reproduktor MF200 není uveden ve vašem telefonu, tak
prosím, přepněte na režim Bluetooth poklepáváním na tlačítko „ “, dokud
modrá LED nezačne rychle blikat.
Výkon el. napájania: 4W+4W
Frekvenčná odozva: 100Hz-20KHz
Vstupný: 5V 1A
Vyhlásenie pre EÚ
Frekvenčné Pásmo: 2,402GHz ~ 2,480GHz
RF Výstup Napájania: ≤10 dBm (EIRP)
Neexistujú žiadne obmedzenia používania.
Špecif ikácie
Riešenie problémov
Žiadny zvuk
• Skontrolujte či je zapnutý svetelný indikátor napájania.
• Skúste zvýšiť hlasitosť pomocou hlavného ovládača hlasitosti.
• Uistite sa že audio káble sú pevne pripojené a vstupy na reproduktoroch sú
správne pripojené.
• Skontrolujte či signál z audio zdroja vysiela.
Nie je možné pripojiť cez Bluetooth
• Uistite sa že reproduktor je prepnutý na Bluetooth vstup. Ak je prepnutý na iné
módy audio vstupov, Bluetooth sa nepripojí. Odpojte od akéhokoľvek Bluetooth
zariadenia stlačením a podržaním „ ” v Bluetooth móde, potom to skúste znovu.
• Efektívny rozsah prenosu Bluetooth je 10 metrov; ubezpečte sa, že prevádzka je
v dosahu.
• Pokúste sa pripojiť iné Bluetooth zariadenie.
Z reproduktorov sa ozýva šum
• Reproduktory EDIFIER vytvárajú slabý šum, avšak na niektorých zvukových
zariadeniach je na pozadí veľmi vysoký šum. Odpojte zvukové káble a zvýšte
hlasitosť, ak nie je počuť žiaden zvuk v 1 metrovej vzdialenosti od reproduktora,
potom s týmto výrobkom nebude žiadny problém.
Viac informácií o EDIFIER, nájdete na www.edif
ier.com
Otázky týkajúce sa záruky EDIFIER nájdete na príslušnej stránke krajiny
www.edif
ier.com a pozrite si časť nazvanú Podmienky záruky.
USA a Kanada: service@edif
ier.ca
Južná Amerika: Prosím navštívte www.edif
ier.com (anglicky) alebo
www.edif
ierla.com (Španielsky/Portugalsky) pre miestne kontaktné údaje.
Poznámka:
• Obrázky sú len na porovnanie a môžu sa líšiť od skutočného výrobku.
• Z dôvodu potreby technického zlepšenia a aktualizácie systému sa informácie a
špecifikácie uvedené v tomto dokumente môžu mierne líšiť od skutočného
produktu. V prípade zisteného rozdielu, prevažuje skutočný výrobok.
Čo je v krabici Funkčná prevádzka Návod na použitie
Reproduktor
Prenosné vrecko
Dátový / nabíjací kábel USB Používateľská príručka
1 2 6 7 84 53
1. Napájanie zapnúť/vypnúť
Stlačte a podržte: napájanie zapnúť/vypnúť
Stlačte: prepínač režimu
Dvakrát stlačte: skontrolujte úroveň nabitia batérie
2. Svetelný indikátor režimu
Červený: vstup na prenosu zvuku cez USB (pre pripojenie k počítačom)
Modrý: vstup Bluetooth Zelený: AUX vstup
3. Zvýšenie hlasitosti +
Ťuknite: zvýšenie hlasitosti
Stlačte a podržte: Ďalšia stopa (Režim prenosu zvuku cez Bluetooth / USB)
4. Zníženie hlasitosti -
Ťuknite: zníženie hlasitosti
Stlačte a podržte: predchádzajúca stopa (Režim prenosu zvuku cez Bluetooth/
USB)
5. Prehrať/pauza
Ťuknite: prehrávanie/pozastavenie hudby (Režim prenosu zvuku cez Bluetooth/
USB)
stlmenie / vypnutie stlmenia (režim AUX)
Stlačte a podržte: odpojte Bluetooth a vymažte záznamy o párovaní (Bluetooth
pripojené)
6. USB port
7. Indikátor nabíjania
Nabíjanie: červená LED kontrolka nepretržite svieti
Plne nabité: červená LED kontrolka je vypnutá
8. AUX port
Nabíjanie
●
Pripojenie k Bluetooth
●
Nabíjanie:
červená LED kontrolka nepretržite svieti
Plne nabité:
červená LED kontrolka je vypnutá
Stlačením prepnete na vstup Bluetooth
Modrá LED kontrolka
pomaly bliká: Bluetooth skrytý
rýchlo bliká: Bluetooth sa pripája
nepretržite svieti: Bluetooth je pripojený
1. Keď počujete zvukovú signalizáciu slabej batérie, nabite reproduktor.
2. Ak sa reproduktor dlhší čas nepoužíva, je lepšie ho raz za tri mesiace nabiť, aby
sa predĺžila životnosť batérie.
● USB pripojenie na prehrávanie zvuku
1. Zasuňte USB kábel z reproduktora do USB portu na počítači.
2. Po zapnutí reproduktora sa prepne do režimu prenosu zvuku cez USB.
3. Po automatickej inštalácii ovládača USB prehrávania zvuku na počítači je
reproduktor pripravený na použitie.
● Pripojenie AUX
1. Keď je reproduktor zapnutý, pripojte k nemu 3,5 mm-3,5 mm audio kábel,
automaticky sa prepne na vstup AUX.
2. Alebo stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia pre prepnete na vstup AUX.
3. Vyberte zvukový súbor vo vašom zariadení, ktorý chcete prehrať, reproduktor je
pripravený na použitie.
EDIFIER MF200
Stlačte a podržte odpojte Bluetooth a vymaže záznamy
o párovaní (Bluetooth pripojené)
1. Po zapnutí prepnite na vstup Bluetooth. Modrá LED kontrolka bude rýchlo blikať.
2. Pripojte sa zvolením „EDIFIER MF200“ v nastavení zariadenia. Po pripojení bude
svietiť modrá LED kontrolka.
Poznámka: Ak váš reproduktor MF200 nie je uvedený v zozname vášho telefónu,
prepnite na režim Bluetooth ťuknutím na tlačidlo „ “, kým nebude modrá LED
kontrolka rýchlo blikať.
Παραγόμενη ισχύς: 4W+4W
Απόκριση συχνότητας: 100Hz-20KHz
Είσοδος: 5V 1A
∆ήλωση για Ε.Ε.
Μπάντα Συχνότητας: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Παραγόμενη Ισχύς: ≤10 dBm (EIRP)
∆εν υπάρχει περιορισμός στη χρήση.
Προδιαγραφές
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Χωρίς ήχο
• Ελέγξτε εάν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
• Προσπαθήστε να αυξήσετε την ένταση χρησιμοποιώντας το χειριστήριο της
έντασης.
• Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια ήχου είναι καλά συνδεδεμένα και ότι η είσοδος έχει
ρυθμιστεί σωστά στο ηχείο.
• Ελέγξτε εάν υπάρχει έξοδος σήματος από την πηγή ήχου.
Δεν είναι δυνατή η σύνδεση μέσω Bluetooth
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο στην είσοδο Bluetooth. Εάν
βρίσκεται σε άλλες λειτουργίες εισόδου ήχου, το Bluetooth δεν θα συνδεθεί.
Αποσυνδεθείτε από οποιαδήποτε συσκευή Bluetooth πατώντας παρατεταμένα
το κουμπί " " και μετά δοκιμάστε ξανά.
• Η αποτελεσματική εμβέλεια μετάδοσης Bluetooth είναι 10 μέτρα, βεβαιωθείτε
ότι η λειτουργία είναι εντός αυτού του εύρους.
• Δοκιμάστε άλλη συσκευή Bluetooth για σύνδεση.
Θόρυβος που προέρχεται από τα ηχεία
• Τα ηχεία EDIFIER παράγουν λίγο θόρυβο, ενώ ο θόρυβος φόντου ορισμένων
συσκευών ήχου είναι πολύ υψηλός. Αποσυνδέστε τα καλώδια ήχου και αυξήστε
την ένταση, εάν δεν ακούγεται ήχος σε απόσταση 1 μέτρου από το ηχείο, τότε
δεν υπάρχει πρόβλημα με αυτό το προϊόν.
Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το EDIFIER, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.edif
ier.com
Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση του EDIFIER, επισκεφτείτε τη σελίδα της
σχετικής χώρας στη διεύθυνση www.edif
ier.com και διαβάστε την ενότητα με
τίτλο Όροι εγγύησης.
ΗΠΑ και Καναδάς: service@edif
ier.ca
Νότια Αμερική: Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.edif
ier.com (Αγγλικά) ή
www.edif
ierla.com (Ισπανικά/Πορτογαλικά) για τοπικές πληροφορίες επικοινωνίας.
Σημείωση:
• Οι εικόνες είναι μόνο επεξηγηματικές και ενδέχεται να διαφέρουν από το
πραγματικό προϊόν.
• Για την ανάγκη τεχνικής βελτίωσης και αναβάθμισης του συστήματος,
οι πληροφορίες και οι προδιαγραφές που περιέχονται στο παρόν ενδέχεται να
διαφέρουν ελαφρώς από το πραγματικό προϊόν. Εάν βρεθεί κάποια διαφορά,
υπερισχύει το πραγματικό προϊόν.
Τι υπάρχει στο κουτί Λειτουργική λειτουργία Οδηγίες λειτουργίας
Ηχείο
Θήκη μεταφοράς
Καλώδιο δεδομένων/φόρτισης USB Εγχειρίδιο χρήστη
1 2 6 7 84 53
1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ισχύος
Πιέστε παρατεταμένα: ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ισχύος
Πατήστε: διακόπτης λειτουργίας εισόδου
∆ιπλό πάτημα: αναζήτηση επιπέδου μπαταρίας
2. Ένδειξη λειτουργίας
Κόκκινο: Είσοδος ροής ήχου USB (για σύνδεση με υπολογιστές)
Μπλε: Είσοδος Bluetooth Πράσινο: Είσοδος AUX
3. Αύξηση έντασης +
Πατήστε: αύξηση έντασης
Πιέστε παρατεταμένα: επόμενο κομμάτι (Λειτουργία ροής ήχου Bluetooth/USB)
4. Μείωση έντασης -
Πατήστε: μείωση έντασης
Πιέστε παρατεταμένα: προηγούμενο κομμάτι (Λειτουργία ροής ήχου
Bluetooth/USB)
5. Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε: αναπαραγωγή/παύση μουσικής (λειτουργία ροής ήχου Bluetooth/USB)
σίγαση/κατάργηση σίγασης (λειτουργία AUX)
Πατήστε παρατεταμένα: αποσυνδέστε το Bluetooth και διαγράψτε τις εγγραφές
σύζευξης (συνδεδεμένο το Bluetooth)
6. Θύρα USB
7. Ένδειξη φόρτισης
Φόρτιση: κόκκινο LED σταθερά αναμμένο
Πλήρως φορτισμένο: κόκκινο LED απενεργοποιημένο
8. Θύρα AUX
Φόρτιση
●
Σύνδεση Bluetooth
●
Φόρτιση: κόκκινο LED
σταθερά αναμμένο
Πλήρως φορτισμένο: κόκκινο LED
απενεργοποιημένο
Πατήστε για μετάβαση στην είσοδο Bluetooth
Μπλε LED
αναβοσβήνει αργά:
Το Bluetooth είναι κρυφό
αναβοσβήνει γρήγορα:
Αναμονή για σύνδεση Bluetooth
σταθερά αναμμένο:
Το Bluetooth είναι συνδεδεμένο
1. Όταν ακούτε έναν χαμηλό ήχο προτροπής μπαταρίας, φορτίστε το ηχείο.
2. Εάν το ηχείο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, είναι καλύτερο
να το φορτίζετε μία φορά κάθε τρεις μήνες για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας.
● Σύνδεση ροής ήχου USB
1. Εισαγάγετε το καλώδιο USB από το ηχείο στη θύρα USB ενός υπολογιστή.
2. Θα μεταβεί σε λειτουργία ροής ήχου USB όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
3. Μετά την αυτόματη εγκατάσταση του προγράμματος οδήγησης ροής ήχου
USB από τον υπολογιστή, το ηχείο είναι έτοιμο για χρήση.
● Σύνδεση AUX
1. Όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο, συνδέστε το καλώδιο ήχου 3.5mm-3.5mm
στο ηχείο, θα μεταβεί αυτόματα στην είσοδο AUX.
2. Ή πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να μεταβείτε στην
είσοδο AUX.
3. Επιλέξτε το αρχείο ήχου στη συσκευή σας για αναπαραγωγή, το ηχείο είναι
έτοιμο για χρήση.
EDIFIER MF200
Πατήστε παρατεταμένα για να αποσυνδέστε το
Bluetooth και διαγράψτε τις εγγραφές σύζευξης
(συνδεδεμένο το Bluetooth)
1. Εναλλαγή σε είσοδο Bluetooth κατά την ενεργοποίηση. Το μπλε LED θα
αναβοσβήσει γρήγορα.
2. Επιλέξτε "EDIFIER MF200" στις ρυθμίσεις της συσκευής σας για σύνδεση.
Το μπλε LED θα ανάβει σταθερά μετά τη σύνδεση.
Σημείωση: Εάν το ηχείο MF200 δεν είναι αναφέρεται στο τηλέφωνό σας, αλλάξτε
σε λειτουργία Bluetooth πατώντας το κουμπί " " μέχρι να αναβοσβήσει
γρήγορα το μπλε LED.
Udgangseffekt: 4W+4W
Frekvensgang: 100Hz-20KHz
Indgang: 5V 1A
Erklæring til EU
Frekvensbånd: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Udgangseffekt: 10 dBm (EIRP)
Der ingen restriktioner for brug.
Specifikationer
Bemærk:
• Billederne er kun til illustrerende formål og kan afvige fra det egentlige produkt.
• Oplysningerne og specifikationerne i dokumentet kan variere fra det faktiske
produkt som følge af tekniske forbedringer og systemopgraderinger.
I tilfælde af forskelle gælder det faktiske produkt.
Kassens indhold Functional Operation Betjeningsvejledning
Højttaler
Bærepose
USB-kabel til data/opladning Brugermanual
1 2 6 7 84 53
1. TÆND/SLUK
Holdes nede: TÆND/SLUK Tryk: skift af indgang
Dobbelttryk: Kontrol af batteriniveau
2. Lysdiode for tilstand
Rød: USB-lydstreamingsinput (til tilslutning til computer)
Blå: Bluetooth-input Grøn: AUX-indgang
3. Lydstyrke op +
Tryk: lydstyrke op
Holdes nede: næste nummer (tilstand for Bluetooth/USB-lydstreaming)
4. Lydstyrke ned -
Tryk: lydstyrke ned
Holdes nede: forrige nummer (tilstand for Bluetooth/USB-lydstreaming)
5. Afspil/pause
Tryk: Afspil/sæt musik på pause (tilstand for Bluetooth/USB-lydstreaming)
Slå lyd fra/til (AUX-tilstand)
Tryk og hold: Afbryd Bluetooth, og ryd parringsdata (Bluetooth tilsluttet)
6. USB-port
7. Kontrollampe for opladning
Oplader: Rød lysdiode lyser konstant
Fuldt opladet: Rød lysdiode er slukket
8. AUX-port
Opladning
●
Bluetooth-forbindelse
●
Oplader: Rød lysdiode lyser konstant
Fuldt opladet: Rød lysdiode er slukket
Tryk for at skifte til Bluetooth-input
Blå lysdiode
Blinker langsomt: Bluetooth skjult
Blinker hurtigt: Bluetooth tilslutter
Lyser konstant: Bluetooth tilsluttet
1. Når du hører en advarselstone om lavt batteriniveau, skal du oplade højttaleren.
2. Det anbefales at oplade batteriet hver 3. måned for at forlænge batterilevetiden,
hvis højttaleren ikke bruges i længere tid.
● Tilslutning af USB-lydstreamingsinput
1. Sæt USB-kablet fra højttaleren i en USB-port på computeren.
2. Højttaleren skifter til tilstanden USB-lydstreaming, når den tændes.
3. Computeren installerer automatisk driveren til USB-lydstreaming, og højttaleren er klar
til brug.
● AUX-tilslutning
1. Slut lydkablet med 3,5 mm stik til højttaleren, når den er tændt. Højttaleren skifter
automatisk til AUX-indgang.
2. Eller tryk på afbryderknappen for at skifte til AUX-indgangen.
3. Vælg lydfilen på din enhed, der skal afspilles. Højttaleren er klar til brug.
EDIFIER MF200
Tryk og hold for afbryd Bluetooth, og ryd parringsdato
(Bluetooth tilsluttet)
1. Skift til Bluetooth-indgang, når højttaleren er tændt. Den blå lysdiode blinker hurtigt.
2. Vælg "EDIFIER MF200" i din enhedsindstilling for, at oprette forbindelsen.
Den blå lysdiode lyser konstant, når forbindelsen er oprettet.
Bemærk: Hvis du ikke kan finde MF200-højttaleren på din telefon, skal du skifte til
Bluetooth-tilstand ved at trykke på knappen " ", indtil den blå lysdiode blinker
hurtigt.
Puissance de sortie: 4W+4W
Réponse en fréquence: 100Hz-20KHz
Entrée: 5V 1A
Déclaration pour l'UE
Bande de Fréquence: 2.402GHz ~ 2.480GHz
Puissance de Sortie RF: 10 dBm (EIRP)
Il n'y a aucune restriction d'utilisation.
Caractéristiques techniques
Dépannage
Pas de son
• Vérifiez que le haut-parleur est allumé.
• Essayez de monter le volume en utilisant le réglage de bouton de volume.
• Vérifiez que les câbles audio sont bien connectés et que l’entrée est correctement
réglée sur les haut-parleurs.
• Vérifiez s'il y a une sortie de signal provenant de la source audio.
Connexion par Bluetooth impossible
• Vérifiez que le haut-parleur est réglé sur l’entrée Bluetooth. S’il est dans un autre
mode d’entrée audio, le Bluetooth ne se connectera pas. Déconnectez tout appareil
Bluetooth en maintenant enfoncé le bouton « » en mode Bluetooth, puis réessayez.
• La distance de transmission effective Bluetooth est de 10 mètres, veillez à ce que
l'appareil est à portée.
• Essayez de connecter un autre appareil Bluetooth.
Bruit provenant des hauts-parleurs
• Les hauts-parleurs d’EDIFIER émettent peu de bruit, tandis que le bruit de fond de
certains dispositifs audio est trop élevé. Veuillez débrancher les câbles audios et
augmentez le volume. Si vous ne pouvez pas entendre les hauts-parleurs en vous
tenant à 1 mètre d’eux, alors il y a un problème avec ce produit.
Pour en savoir plus sur EDIFIER, visitez www.edifier.com
Pour des demandes relatives à la garantie d'EDIFIER, visitez la page pour votre pays sur
www.edifier.com et lisez
la section intitulée Modalités de garantie.
États-Unis et Canada: service@edifier.ca
Amérique du Sud: Visitez www.edifier.com (anglais) ou www.edifierla.com
(espagnol/portugais) pour les coordonnées locales.
Remarque:
• Les images utilisées servent de référence uniquement, et peuvent ne pas correspondre
au produit.
• Les informations et spécifications contenues dans ce document peuvent varier
légèrement par rapport au produit réel, car nous apportons constamment des
améliorations techniques et système à nos produits. Si aucune différence n'est trouvée,
le produit réel prévaut.
Contenu de la boîte Fonctionnement Mode d'emploi
Haut-parleur
Pochette de transport
Câble USB de données/de charge Manuel d'utilisateur
1 2 6 7 84 53
1. Allumer/éteindre
Maintenir enfoncé: allumer/éteindre
Appuyez: commutateur de sélection de mode d'entrée
Double pression: requête de niveau de batterie
2. Indicateur de mode
Rouge: entrée diffusion audio via USB (pour la connexion des ordinateurs)
Bleu: entrée Bluetooth Vert : Entrée AUX
3. Augmentation du volume +
Tapoter: augmentation du volume
Maintenir enfoncé: piste suivante (Mode de Bluetooth /mode de diffusion audio via USB)
4. Réduction du volume -
Tapoter: réduction du volume
Maintenir enfoncé: piste précédente (Mode de Bluetooth /mode de diffusion audio via
USB)
5. Lecture/pause
Tapoter: Lecture/Pause de la musique (Mode de Bluetooth /mode de diffusion audio
via USB)
couper/rétablir le son (mode AUX)
Maintenir enfoncé: déconnecter le Bluetooth et effacer les associations
(Bluetooth connecté)
6. Port USB
7. Indicateur de charge
En charge : LED rouge illuminée
Pleinement chargé : LED rouge éteinte
8. Port AUX
Charger
●
Connexion Bluetooth
●
En charge : LED rouge illuminée
Pleinement chargé : LED rouge éteinte
Appuyer pour basculer sur l'entrée
Voyant LED bleu
clignotement lent: Bluetooth masqué
clignotement rapide: Bluetooth en cours
de connexion
allumé: Bluetooth connecté
1. Rechargez le haut-parleur lorsque vous entendez la notification de niveau de batterie
faible.
2. Si vous n'utilisez pas le haut-parleur pendant une durée prolongée, il est recommandé
de le charger tous les trois mois pour préserver la durée de vie de la batterie.
● Connexion de diusion audio via USB
1. Insérez le câble USB du haut-parleur dans le port USB d'un ordinateur.
2. Le mode de diffusion audio USB est activé par défaut lorsque le haut-parleur est rallumé.
3. Après installation automatique du pilote de diffusion audio via USB sur l'ordinateur, le
haut-parleur est prêt à être utilisé.
● Connexion AUX
1. Lorsque le haut-parleur est allumé, connectez le câble audio 3,5 mm à 3,5 mm à ce
dernier. Il bascule automatiquement sur l'entrée AUX.
2. Vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt pour basculer sur l'entrée AUX.
3. Sélectionnez le fichier audio à écouter sur votre lecteur, et le haut-parleur est prêt à
être utilisé.
EDIFIER MF200
Maintenir enfoncé pour déconnecter le Bluetooth et effacer
les associations (Bluetooth connecté)
1. Basculer sur l'entrée Bluetooth à l'allumage. Le voyant LED bleu clignotera rapidement.
2. Sélectionnez « EDIFIER MF200 » dans les paramètres de votre appareil pour vous
connecter. Le voyant LED bleu restera allumé une fois la connexion établie.
Remarque : Si votre haut-parleur MF200 n'est pas listé dans votre téléphone, veuillez
activer le mode Bluetooth en tapant sur le bouton « » jusqu'à que le voyant LED bleu
clignote rapidement.
Potencia de salida: 4W+4W
Respuesta de frecuencia: 100Hz-20KHz
Entrada: 5V 1A
Declaración para la UE
Banda de Frecuencia: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potencia de Salida: 10 dBm (EIRP)
No hay restricciones de uso.
Especificaciones
Resolución de problemas
No hay sonido
• Compruebe que el altavoz esté activado.
• Intente subir el volumen con el botón de control de volumen general.
• Asegúrese de que los cables de audio están correctamente conectados y la entrada a
los altavoces está ajustada.
• Compruebe si hay señal de salida de la fuente de audio.
No se puede conectar a través de Bluetooth
• Asegúrese de que el altavoz está conectado a la entrada Bluetooth. Si está seleccionada
otra entrada de audio, no se conectará el Bluetooth. Desconéctese de cualquier
dispositivo Bluetooth, para ello pulse y mantenga pulsado el selector " " en el modo
Bluetooth, después, inténtelo de nuevo.
• El alcance de transmisión de Bluetooth es de 10 metros, por favor, asegúrese de que
está dentro de esa distancia.
• Pruebe la conexión con otro dispositivo Bluetooth.
Ruido procedente de los altavoces
• Los altavoces EDIFIER generan el menor ruido posible, mientras que otros dispositivos
de audio emiten demasiado ruido de fondo. Desconecte los cables de audio y suba el
volumen, si no se oye ningún sonido a un metro de distancia del altavoz, el aparato
funciona correctamente.
Si quiere saber más sobre EDIFIER, visite www.edifier.com.
Para consultas sobre la garantía EDIFIER, por favor, seleccione la página del país
correspondiente en www.edifier.com y revise la sección Condiciones de la garantía.
EE.UU. y Canadá: service@edifier.ca
América del Sur: por favor, visite www.edifier.com (inglés) o www.edifierla.com
(español/portugués) para obtener información de contacto local.
Nota:
• Las imágenes aparecen con un fin meramente ilustrativo y pueden variar del producto
final.
• Por motivos de mejora técnica y actualización del sistema, la información y
especificaciones aquí contenidas pueden ser ligeramente distintas al producto real.
Si se encuentra alguna diferencia, prevalece el producto real.
Contenido de la caja Uso funcional Instrucciones de funcionamiento
Altavoz
Bolsa de transporte
Cable de datos/carga USB Manual de usuario
1 2 6 7 84 53
Carga
●
Conexión Bluetooth
●
Cargando: LED rojo encendido fijo
Totalmente cargado: LED rojo apagado
Pulse para cambiar a entrada Bluetooth
LED azul
parpadea lentamente: Bluetooth oculto
parpadea rápidamente: Bluetooth conectando
encendido fijo: Bluetooth conectado
1. Cuando escuche un tono de aviso de batería baja, cargue el altavoz.
2. Si no usa el altavoz durante mucho tiempo, es preferible cargarlo cada tres meses
para ampliar la duración de la batería.
● Conexión de transmisión de audio USB
1. Introduzca el cable USB del altavoz en el puerto USB de un ordenador
2. Pasará a modo de transmisión audio USB cuando se encienda el altavoz.
3. Cuando el ordenador instale automáticamente el controlador de transmisión de audio
USB, el altavoz estará preparado para usarse.
● Conexión AUX
1. Cuando el altavoz esté encendido, conecte el cable de audio 3,5mm-3,5mm al altavoz,
pasará automáticamente a la entrada AUX.
2. O oulse el botón de encendido/apagado para cambiar a la entrada AUX.
3. Seleccione el archivo de audio en su dispositivo para reproducirlo, el altavoz estará
listo para usarse.
EDIFIER MF200
Presionar y mantener para desconectar Bluetooth y borrar
registros de emparejamiento (Bluetooth conectado)
1. Cambiará a entrada Bluetooth al encenderlo. El LED azul parpadeará rápidamente.
2. Seleccione "EDIFIER MF200" en la configuración de su dispositivo para conectar.
El LED azul quedará fijo cuando conecte.
Nota: Si su altavoz MF200 no se muestra en su teléfono, cambie a modo Bluetooth
tocando el botón " " hasta que el LED azul parpadee rápidamente.
Leistung: 4W+4W
Frequenzgang: 100Hz-20KHz
Eingang: 5V 1A
EU-Konformitätserklärung
Frequenzband: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Ausgangsleistung: 10 dBm (EIRP)
Keine Nutzungseinschränkungen vorhanden.
Technische Daten
Fehlerbehebung
Kein Ton
• Überprüfen Sie, ob der Lautsprecher EINGESCHALTET ist.
• Versuchen Sie entweder über den Master-Lautstärkeregler die Lautstärke zu erhöhen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Audiokabel fest angeschlossen und die Eingabeeinstellungen
des Lautsprechers korrekt eingestellt sind.
• Überprüfen Sie, ob von der Audioquelle ein Signal gesendet wird.
Keine Verbindung über Bluetooth möglich
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher auf Bluetooth-Eingabe eingestellt ist. Wenn
andere Audio-Eingänge aktiviert sind, wird keine Bluetooth-Verbindung hergestellt.
Durch Drücken und Halten „ “ im Bluetooth-Modus sowie erneutes Versuchen kann
die Verbindung zu sämtlichen Bluetooth-Geräten unterbrochen werden.
• Ein effektiver Bluetooth-Übertragungsbereich liegt bei ca.10m; bitte halten Sie diesen
Übertragungsbereich bei der Verwendung des Geräts ein.
• Stellen Sie eine Verbindung zu einem anderen Bluetooth-Gerät her.
Aus den Lautsprechern wird ein Rauschen ausgesendet
• Lautsprecher von EDIFIER erzeugen ein geringes Rauschen, wenn das Grundrauschen
eines der anderen Audiogeräte zu groß ist. Trennen Sie die Audiokabel und drehen Sie
die Lautstärke auf. Sollte in einem Abstand von einem Meter zum Lautsprecher kein
Geräusch zu vernehmen sein, dann liegt bei diesem Produkt kein Problem vor.
Um mehr über EDIFIER zu erfahren, besuchen Sie bitte www.edifier.com
Bei Fragen zu Garantieleistungen unserer Produkte gehen Sie bitte auf die entsprechende
Webseite Ihres Landes unter www.edifier.com und schauen Sie im Abschnitt
Garantiebestimmungen nach.
USA und Kanada: service@edifier.ca
Südamerika: Besuchen Sie für örtliche Kontaktinformationen bitte www.edifier.com
(Englisch) oder www.edifierla.com (Spanisch/Portugiesisch).
Hinweis:
• Die Abbildungen dienen ausschließlich zur Veranschaulichung und können vom
tatsächlichen Produkt abweichen.
• Aufgrund notwendiger technischer Verbesserungen und Systemaktualisierungen können
die hierin enthaltenen Informationen und Spezifikationen sich jederzeit vom tatsächlichen
Produkt unterscheiden. Bei vorhandenem Unterschied ist das tatsächliche Produkt
maßgeblich.
Lieferumfang Funktionsweise Bedienungsanleitung
Lautsprecher
Tragetasche
USB-Daten-/Ladekabel Bedienungsanleitung
1 2 6 7 84 53
1. Ein-/ausschalten
Gedrückt halten: Ein-/ausschalten Drücken: Eingangsmodusschalter
Zweimal drücken: Akkustand überprüfen
2. Modusanzeiger
Rotes: USB-Audio-Streaming-Eingang (Für Anschluss an Computer)
Blaue: Bluetooth-Eingang Grün: AUX-Eingang
3. Lauter stellen +
Tippen: Lauter stellen
Gedrückt halten: Nächster Titel (Bluetooth-/USB-Audio-Streaming-Modus)
4. Leiser stellen -
Tippen: Leiser stellen
Gedrückt halten: Vorheriger Titel (Bluetooth-/USB-Audio-Streaming-Modus)
5. Wiedergabe/Pause
Tippen: Musik wiedergeben/pausieren (Bluetooth-/USB-Audio-Streaming-Modus)
Stummschalten/Stummschaltung aufheben (AUX-Modus)
Gedrückt halten: Bluetooth-Verbindung trennen und Paarungsverlauf löschen
(Bluetooth verbunden)
6. USB-Anschluss
7. Ladeanzeige
Laden: Rote LED leuchtet stetig
Voll aufgeladen: Rote LED leuchtet nicht mehr
8. AUX-Anschluss
Laden
●
Bluetooth-Kopplung
●
Laden: Rote LED leuchtet stetig
Voll aufgeladen: Rote LED leuchtet nicht mehr
Drücken, um in den Bluetooth-Eingangsmodus zu wechseln
Blaue LED
Langsames Blinken: Bluetooth ausgeblendet
Schnelles Blinken: Bluetooth-Verbindung wird
erstellt
Stetig erleuchtet: Bluetooth verbunden
1. Bitte laden Sie den Lautsprecher auf, wenn Sie einen Signalton hören, der auf einen
niedrigen Akkustand hinweist.
2. Wenn der Lautsprecher längere Zeit nicht benutzt wird, ist es besser, ihn alle drei
Monate aufzuladen, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
● USB-Audio-Streaming-Verbindung
1. Stecken Sie das USB-Kabel vom Lautsprecher in den USB-Anschluss eines Computers.
2. Wenn der Lautsprecher eingeschaltet wird, erfolgt Umschalten zum
USB-Audio-Streaming-Modus.
3. Nach der automatischen Installation des USB-Audio-Streaming-Treibers durch den
Computer ist der Lautsprecher betriebsbereit.
● AUX-Anschluss
1. Verbinden Sie das 3,5-3,5-mm-Audiokabel mit dem eingeschalteten Lautsprecher, er
wechselt dann automatisch in den AUX-Modus.
2. Oder drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um zum AUX-Eingang umzuschalten.
3. Wählen Sie die Audiodatei auf Ihrem Gerät zum Abspielen, der Lautsprecher ist
einsatzbereit.
EDIFIER MF200
Gedrückt halten: Bluetooth-Verbindung trennen und
Paarungsverlauf löschen (Bluetooth verbunden)
1. Umschalten zum Bluetooth-Eingang beim Einschalten Die blaue LED blinkt schnell.
2. Wählen Sie „EDIFIER MF200“ in Ihren Geräteeinstellungen, um eine Verbindung
herzustellen. Nach Verbindung leuchtet die blaue LED stetig.
Hinweis: Wenn Ihr MF200-Lautsprecher nicht auf Ihrem Telefon aufgelistet ist, wechseln
Sie bitte in den Bluetooth-Modus, indem Sie auf die Taste „ “ tippen, bis die blaue
LED schnell blinkt.
Fejlfinding
Ingen lyd
• Tjek om strømindikatoren er tændt.
• Prøv at skrue op for lyden ved brug af hovedvolumenkontrollen.
• Kontroller, at audio-kablerne er korrekt tilsluttet, og inputtet er indstillet korrekt på
højttalerne.
• Tjek om der kommer et signal fra audio-kilden.
Kan ikke tilslutte via Bluetooth
• Sørg for, at højttaleren er indstillet til Bluetooth-input. Hvis den er indstillet til andet
audio-input, vil Bluetooth ikke kunne tilsluttes. Afbryd alle slags Bluetooth-enheder, ved
at holde knappen " " nede på Bluetooth-funktionen, og prøv derefter igen.
• Det effektive Bluetooth-transmissionsområde er 10 meter, sørg for at enheden er inden
for denne afstand.
• Prøv at tilslutte en anden Bluetooth-enhed.
Der kommer støj fra højttalerne
• EDIFIER højttalere frembringer lidt støj, når baggrundsstøjen i nogle lydenheder er for
høj. Frakobl lydkablerne og skru op for lydstyrken, hvis der ikke kan høres nogen lyd i
1 meters afstand fra højttaleren, er der ikke noget i vejen med dette produkt.
Besøg www.edifier.com for at lære mere om EDIFIER
For forespørgsler om EDIFIER garanti, besøg den relevante landeside på www.edifier.com
og se afsnittet Garantibetingelser.
USA og Canada: service@edifier.ca
Sydamerika: Besøg www.edifier.com (Engelsk) eller www.edifierla.com (Spansk/Portugisisk)
for lokale kontaktoplysninger.
Uteffekt: 4W+4W
Frekvenssvar: 100Hz-20KHz
Ingång: 5V 1A
Försäkran för EU
Frekvensband: 2,402GHz ~ 2,480GHz
RF-utgångseffekt: 10 dBm (EIRP)
Ingen användningsbegränsning finns.
Specifikationer
Notera:
• Bilderna är endast illustrerande och kan skilja sig från den verkliga produkten.
• För behovet av tekniska förbättringar och systemuppgraderingar, kan informationen
och specifikationerna häri skilja sig något från den faktiska produkten. Om någon
skillnad upptäcks är det den faktiska produkten som råder.
Vad finns i boxen Funktionell drift Driftanvisningar
Högtalare
Bärväska
USB-kabel för data/laddning Användarmanual
1 2 6 7 84 53
1. Ström på/av
Tryck och håll: ström på/av Tryck på: omkopplare för ingångsläge
Dubbeltryck: batterisökning
2. Lägesindikator
Röd: USB-ljudströmning (för att ansluta till datorer)
Blå: Bluetooth-ingång Grön: AUX-ingång
3. Volym upp +
Tryck: volym upp
Tryck och håll: nästa spår (Strömningsläge för Bluetooth/USB ljud)
4. Volym ned -
Tryck: volym ned
Tryck och håll: föregående spår (Strömningsläge för Bluetooth/USB ljud)
5. Spela/pausa
Tryck: spela upp/pausa musik (strömningsläge för Bluetooth/USB ljud)
dämpa/slå på (AUX-läge)
Tryck och håll: koppla från Bluetooth och rensa ihopparade poster (Bluetooth ansluten)
6. USB-port
7. Laddningsindikator
Laddar: röd lysdiod fast sken Fullt laddat: röd lysdiod av
8. AUX-port
Ladda
●
Bluetooth-anslutning
●
Laddar: röd lysdiod fast sken
Fullt laddat: röd lysdiod av
Tryck för att växla till
Blå lysdiod
blinkar långsamt: Bluetooth dold
blinkar snabbt: Bluetooth ansluter
konstant tänd: Bluetooth ansluten
1. Ladda högtalaren när du hör en låg låg ton för batteriet.
2. Om högtalaren inte används under en längre tid, rekommenderar vi att ladda batteriet
en gång var tredje månad för att förlänga batteritiden.
● Anslutning av USB-ljudströmning
1. Sätt i USB-kabeln från högtalaren till USB-porten på en dator.
2. Det kommer att växla till strömningsläge för USB-ljud när högtalaren är påslagen.
3. Efter att datorn automatiskt installerat drivrutiner för USB-ljudströmning, är högtalaren
klar att användas.
● AUX-anslutning
1. När högtalaren är påslagen, växlar den automatiskt till AUX-ingång efter att 3,5-3,5 mm
ljudkabeln till högtalaren anslutits.
2. Eller tryck på strömknappen på/av för att växla till Bluetooth-ingång.
3. Välj ljudfilen på din enhet för att spela upp, och högtalaren är redo att användas.
EDIFIER MF200
Tryck och håll för att koppla från Bluetooth och rensa
ihopparade poster (Bluetooth ansluten)
1. Växla till Bluetooth-ingång när du slår på. Den blåa lysdioden kommer att blinka snabbt.
2. Välj "EDIFIER MF200" i din enhetsinställning för att ansluta. Den blåa lysdioden kommer
att lysa fast efter anslutning.
Notera: Om din MF200 högtalare inte finns med på listan i telefonen, växla till Bluetooth-
läge genom att trycka på " " knappen tills den blå lysdioden börjar blinkar snabbt.
Felsökning
Inget ljud
• Kontrollera att högtalaren är PÅ.
• Pröva med att höja volymen med volymkontrollen.
• Se till att ljudkablarna är ordentligt anslutna och att ingången är korrekt inställd på
högtalaren.
• Kontrollera att det finns en signal från ljudkällan.
Kan inte ansluta via Bluetooth
• Se till att högtalaren är kopplad till Bluetooth-ingång. Om den är i andra lägen för
ljudingång kommer Bluetooth inte att ansluta. Koppla bort från valfri Bluetooth-enhet
genom att trycka och hålla ned " " knappen, försök sedan igen.
• Effektiv räckvidd för Bluetooth-överföring är 10 meter. Se till att driften ligger inom det
intervallet.
• Försök med en annan Bluetooth-enhet för anslutning.
Buller kommer från högtalare
• EDIFIER-högtalare genererar väldigt lite brus, medan bakgrundsljudet på vissa
ljudenheter är för högt. Koppla bort ljudkablarna och höj volymen. Hörs inget ljud på 1
meters avstånd från högtalaren är det inga problem med denna produkt.
För att lära dig mer om EDIFIER, besök www.edifier.com
För EDIFIER garantifrågor, besök den relevanta sidan för ditt land på www.edifier.com och
läs avsnittet med titeln Garantivillkor.
USA och Kanada: service@edifier.ca
Sydamerika: Besök www.edifier.com (engelska) eller www.edifierla.com
(spanska/portugisiska) för lokal kontaktinformation.
Изходна мощност: 4W+4W
Честотен обхват: 100Hz-20KHz
Вход: 5V 1A
Декларация за ЕС
Честотен Обхват: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Изходна Мощност: ≤10 dBm (EIRP)
Няма ограничения за употреба.
Спецификации
Забележка:
• Изображенията са само с илюстративна цел и може да се различават от
действителния продукт.
• Поради необходимостта от техническо усъвършенстване и надграждане на
системата, информацията и спецификациите, съдържащи се тук, може да се
различават леко от действителния продукт. Ако се установи разлика,
предимство има действителният продукт.
Какво има в кутията Функционална работа Инструкции за работа с устройството
Тонколона
Калъф за носене
USB кабел за данни/зареждане Ръководство за употреба
1 2 6 7 84 53
1. Включване/изключване
Натискане и задържане: включване/изключване
Натиснете: превключвател за режим на въвеждане
Двойно натискане: търсене на нивото на батерията
2. Индикатор за режим
Червен: USB вход за аудио стрийминг (за свързване с компютри)
Син: Bluetooth вход Зелен: Вход AUX (прав ток)
3. Увеличаване на звука +
Почукване: увеличаване на звука
Натискане и задържане: следваща песен (режим на Bluetooth/
USB аудио стрийминг)
4. Намаляване на звука -
Почукване: намаляване на звука
Натискане и задържане: предишна песен (режим на Bluetooth/
USB аудио стрийминг)
5. Възпроизвеждане/пауза
Почукване: възпроизвеждане/пауза на музика (в режим на Bluetooth/
USB аудио стрийминг)
зключване/включване на звука (режим AUX)
Натискане и задържане: изключване на Bluetooth и изчистване на
записите за сдвояване (свързан Bluetooth)
6. USB порт
7. Индикатор за зареждането
Зареждане: червеният светодиод свети постоянно
Напълно зареден: червеният светодиод е изключен
8. AUX порт
Зареждане
●
Bluetooth връзка
●
Зареждане: червеният светодиод
свети постоянно
Напълно зареден: червеният
светодиод е изключен
Натиснете, за да превключите към Bluetooth вход
Син светодиод
мига бавно: Скрит Bluetooth
мига бързо: Bluetooth осъществява
връзка
свети постоянно: Bluetooth е свързан
1. Когато чуете сигнал за изтощена батерия, заредете високоговорителя.
2. Ако високоговорителят не се използва дълго време, е добре да го
зареждате веднъж на три месеца, за да удължите живота на батерията.
●
USB връзка за аудио стрийминг
1. Поставете USB кабела от тонколоната в USB порта на компютъра.
2. Той ще премине в режим на USB аудио стрийминг, когато
високоговорителят е включен.
3. След като компютърът автоматично инсталира драйвера за USB аудио
стрийминг, тонколоната е готова за употреба.
●
Връзка AUX
1. Когато високоговорителят е включен, свържете 3,5 мм-3,5 мм аудиокабел
към високоговорителя, той автоматично ще превключи на вход AUX.
2. Или натиснете бутона за включване/изключване, за да превключите на
вход AUX.
3. Изберете аудиофайла на устройството си за възпроизвеждане и
тонколоната е готова за използване.
EDIFIER MF200
Натискане и задържане за изключване на Bluetooth
и изчистване на записите за сдвояване
(свързан Bluetooth)
1. Превключете на Bluetooth вход при включване на захранването. Синият
светодиод ще започне да мига бързо.
2. Изберете „EDIFIER MF200“ в настройките на устройството, за да се
свържете. Синият светодиод ще свети постоянно след свързването.
Забележка: Ако високоговорителят MF200 не е включен в списъка на
телефона ви, превключете в режим Bluetooth, като докоснете „ “, докато
синият светодиод започне да мига бързо.
Отстраняване на проблеми
Няма звук
• Проверете дали тонколона е за Включено „ON“.
• Опитайте се да увеличите силата на звука, като използвате или основното
копче за управление на силата на звука.
• Уверете се, че аудио кабелите са здраво свързани и въ веждането върху
тонколоните е настроено правилно.
• Проверете дали има сигнал от аудио източник на изхода.
Няма връзка посредством блутут
• Уверете се, че тонколоната е включена за възпроизвеждане от блутут, в друг
режим за звуково възпроизвеждане, блутут няма да може да се сдвои или
свърже. Прекъснете връзката с всякакви Bluetooth устройства като
натиснете и задържите натиснато „ “ в режим Bluetooth и след това
опитайте отново.
• Ефективният обхват на предаване с блутут е 10 метра. Моля,уверете се, че
извършваното действие е в рамките на обхвата.
• Опитайте друго устройство с блутут за връзка.
Шум, идващ от високоговорителите
• Високоговорителите на EDIFIER генерират малко шум, докато фоновия шум
на някои аудио устройства е твърде висок. Моля, изключете аудио кабелите
и включете силата на звука, ако на 1 метър от високоговорителя не се чува
звук, тогава няма проблем с този продукт.
Ако искате да разберете повече за EDIFIER, моля, посетете нашия сайт:
www.edif
ier.com
За запитвания относно гаранции на EDIFIER, моля, посетете съответната
страница за държава на нашия сайт www.edif
ier.com и прегледайте раздела
Условия за гаранция.
За САЩ и Канада: service@edif
ier.ca
За Южна Америка: Моля, посетете www.edif
ier.com (на английски) or
www.edif
ierla.com (на испански/португалски) за местна информация за контакт.
Potenza di uscita: 4W+4W
Risposta in frequenza: 100Hz-20KHz
Ingresso: 5V 1A
Dichiarazione per l'Unione Europea
Frequenza di Banda: 2.402GHz ~ 2.480GHz
Potenza di Uscita RF: 10 dBm (EIRP)
Non vi sono restrizioni d'uso.
Specifiche
Risoluzione dei problemi
Nessun suono
• Verificare se gli altoparlanti sono in stato ON.
• Provare ad attivare il volume usando il controllo del volume principale.
• Assicurarsi che i cavi audio siano ben collegati e che l'ingresso sia impostato
correttamente sugli altoparlanti.
• Verificare che vi sia un segnale in uscita dalla sorgente audio.
Impossibile collegarsi tramite Bluetooth
• Assicurarsi che l'altoparlante sia impostato sull'ingresso Bluetooth. Se è in altre
modalità audio il Bluetooth non si collegherà. Scollegare da qualsiasi dispositivo
Bluetooth premendo e tenendo premuta " " in modalità Bluetooth e riprovare.
• La portata effettiva della trasmissione Bluetooth è 10 metri; assicurarsi che l'uso sia
entro questo intervallo.
• Provare a collegare un altro dispositivo Bluetooth.
Rumore proveniente dagli altoparlanti
• Gli altoparlanti EDIFIER generano pochissimo rumore, mentre il rumore di background
di alcuni dispositivi audio è decisamente troppo alto. Scollegare i cavi audio e alzare il
volume, se non si avverte alcun rumore a 1 metro di distanza dall'altoparlante, non
sussiste alcun problema con questo prodotto.
Per sapere di più su EDIFIER, visitare il sito www.edifier.com
Per domande sulla garanzia EDIFIER, visitare la relativa pagina del paese sul sito
www.edifier.com e consultare la sezione intitolata Condizioni di garanzia.
USA e Canada: service@edifier.ca
Sud America: Visitare il sito www.edifier.com (inglese) o www.edifierla.com
(spagnolo/portoghese) per informazioni locali di contatto.
Nota:
• Le immagini sono solo a scopo illustrativo e possono differire dal prodotto reale.
• Per via di miglioramenti tecnici e di aggiornamenti del sistema, le informazioni e le
specifiche contenute nel presente documento potrebbero differire leggermente dal
prodotto. In caso di eventuali differenze, prevale il prodotto reale.
Contenuto della confezione Utilizzo delle funzioni Istruzioni d'uso
Altoparlante
Custodia per il trasporto
Cavo USB dati / ricarica Manuale dell'utente
1 2 6 7 84 53
1. Accensione/spegnimento
Premere e tenere premuto: accensione/spegnimento
Premere: selettore modalità d'ingresso
Premere due volte: controllare il livello della batteria
2. Indicatore di modalità
Rossa: ingresso trasmissione audio USB (per il collegamento al computer)
Blu: ingresso Bluetooth Verde: Ingresso AUX
3. Aumentare il volume +
Premere: aumentare il volume
Premere e tenere premuto: brano successivo
(Modalità riproduzione audio Bluetooth/USB)
4. Abbassare il volume -
Premere: abbassare il volume
Premere e tenere premuto: brano precedente
(Modalità riproduzione audio Bluetooth/USB)
5. Riproduzione/pausa
Premere: riproduzione/pausa musica (Modalità riproduzione audio Bluetooth/USB)
Silenziamento/disattivazione silenziamento (modalità AUX)
Premere e tenere premuto: disconnettere il Bluetooth e annullare le associazioni
registrate (Bluetooth connesso)
6. Porta USB
7. Indicatore di carica
In carica: LED rosso acceso fisso Carica completa: LED rosso spento
8. Porta AUX
Carica
●
Bluetooth connection
●
In carica: LED rosso acceso fisso
Carica completa: LED rosso spento
Premere per passare all'ingresso Bluetooth
LED blu
Spia lampeggia lentamente: Bluetooth nascosto
Spia lampeggia rapidamente: Connessione
Bluetooth
Spia accesa fissa: Bluetooth connesso
1. Quando si sente il tono di avviso di batteria scarica, caricare l’altoparlante.
2. Se l’altoparlante non viene utilizzato per lungo tempo, si consiglia di caricarlo una
volta ogni tre mesi per prolungare la durata della batteria.
● Connessione trasmissione audio USB
1. Inserire il cavo USB dall'altoparlante nella porta USB di un computer.
2. Quando si accende l’altoparlante si passa in modalità di riproduzione audio USB.
3. Dopo che il computer ha installato automaticamente il driver di streaming audio USB,
l'altoparlante è pronto per l'uso.
● Collegamento AUX
1. Quando l’altoparlante è acceso, collegare il cavo audio 3,5mm-3,5mm all’altoparlante,
si passerà automaticamente all'ingresso AUX.
2. Oppure premere il pulsante on/off per passare alla modalità AUX.
3. Sul proprio dispositivo selezionare il file audio da riprodurre, l'altoparlante è pronto
per l'uso.
EDIFIER MF200
Premere e tenere premuto per disconnettere il Bluetooth e
annullare le associazioni registrate (Bluetooth connesso)
1. Passare all'ingresso Bluetooth quando si accende. Il LED blu lampeggia rapidamente.
2. Selezionare "EDIFIER MF200" nel proprio dispositivo per effettuare la connessione.
Il LED blu si accende in modo fisso dopo il collegamento.
Nota: Se l'altoparlante MF200 non è elencato sul telefono, passare alla modalità
Bluetooth toccando il pulsante " " fino a quando il LED blu lampeggia rapidamente.
Saída de potência: 4W+4W
Resposta de frequência: 100Hz-20KHz
Entrada: 5V 1A
Declaração para UE
Banda de Frequência: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Potência de Saída: 10 dBm (EIRP)
Não existem restrições à utilização.
Especificações
Resolução de problemas
Sem som
• Verifique se o altifalante está LIGADO.
• Tente aumentar o volume utilizando o controlo do volume principal.
• Certifique-se de que os cabos de áudio estão bem ligados e que a entrada está
corretamente selecionada nos altifalantes.
• Verifique se existe saída do sinal do dispositivo de áudio fonte.
Não é possível ligar por Bluetooth
• Certifique-se de que o altifalante está comutado para a entrada Bluetooth. Se estiver
noutro modo de entrada de áudio, a função Bluetooth não será ligada. Desligue de
todos os dispositivos Bluetooth premindo e mantendo premido " " no modo
Bluetooth, e tente novamente.
• O alcance efetivo da transmissão por Bluetooth é de 10 metros; certifique-se de que
está a operar dentro desse alcance máximo.
• Tente ligar-se a outro dispositivo Bluetooth.
Ruído proveniente das colunas
• As colunas EDIFIER geram pouco ruído, ao passo que o ruído de fundo de alguns
dispositivos de áudio é bastante alto. Desligue os cabos de áudio e aumente o volume,
se não escutar nenhum som a 1 metro de distância da coluna, significa que existe um
problema com este produto.
Para mais informações sobre a EDIFIER, consulte o site www.edifier.com
Para obter informações sobre a garantia da EDIFIER, aceda à página relevante do país
em www.edifier.com e consulte a secção dos Termos da Garantia.
América do Sul: Visite o site www.edifier.com (Inglês) ou www.edifierla.com
(Espanhol/Português) para obter informações sobre o contacto local.
Nota:
• As imagens são apenas ilustrativas e podem diferir do produto real.
• Para a necessidade de melhoramento técnico e atualização do sistema, as informações
e especificações aqui contidas podem ser ligeiramente diferentes do produto real.
Se for encontrada qualquer diferença, prevalece o produto real.
Conteúdo da caixa Operação funcional Instruções de funcionamento
Altifalante
Bolsa de transporte
Cabo de carregamento/dados USB Manual do utilizador
1 2 6 7 84 53
1. Ligar/desligar
Mantenha pressionado: ligar/desligar
Pressione: seleção de modo de entrada
Pressionar duas vezes: consulta do nível de bateria
2. Indicador de modo
Vermelha: entrada de transmissão de áudio USB (para conectar ao computador)
Azul: entrada Bluetooth Verde: Entrada AUX
3. Aumentar volume +
Toque: aumentar volume
Mantenha pressionado: faixa seguinte (Modo de Bluetooth/Modo de transmissão de
áudio USB)
4. Diminuir volume -
Toque: diminuir volume
Mantenha pressionado: faixa anterior (Modo de Bluetooth/Modo de transmissão de
áudio USB)
5. Reproduzir/pausar
Toque: reproduzir/pausar música (Modo de Bluetooth/Modo de transmissão de áudio
USB)
mudo/ativar o som (modo AUX)
Mantenha pressionado: desconecta o Bluetooth e limpa os registros de pareamento
(Bluetooth conectado)
6. Porta USB
7. Indicador de carregamento
Carregando: LED vermelho aceso constantemente
Totalmente carregado: LED vermelho apagado
8. Porta AUX
Carregar
●
Ligação Bluetooth
●
Carregando:
LED vermelho aceso constantemente
Totalmente carregado:
LED vermelho apagado
Pressione para mudar para a entrada Bluetooth
LED azul
pisca lentamente: Bluetooth oculto
pisca rapidamente: Conectando Bluetooth
aceso constantemente: Bluetooth conectado
1. Ao ouvir o aviso sonoro de bateria fraca, por favor, carregue o alto-falante.
2. Se o alto-falante não for utilizado por um longo período, é recomendável carregá-lo
uma vez a cada três meses para ampliar a vida útil da bateria.
● Conexão de transmissão de áudio USB
1. Insira o cabo USB do alto-falante na porta USB de um computador.
2. Ele irá mudar para o modo de transmissão de áudio USB quando o alto-falante for
ligado.
3. Após o computador instalar automaticamente o driver de transmissão de áudio USB,
o alto-falante estará pronto para uso.
● Conexão AUX
1. Quando o alto-falante estiver ligado, conecte-o ao cabo de áudio de 3,5mm-3,5mm,
desse modo, ele mudará automaticamente para a entrada AUX.
2. Ou pressione o botão de liga/desliga para mudar para a entrada AUX.
3. Selecione o arquivo de áudio no seu dispositivo para a reprodução, o alto-falante
está pronto para uso.
EDIFIER MF200
Mantenha pressionado para desconectar o Bluetooth e limpa
os registros de pareamento (Bluetooth conectado)
1. Mude para a entrada Bluetooth quando ligado. O LED azul piscará rapidamente.
2. Selecione "EDIFIER MF200" na configuração do seu dispositivo para conectar.
O LED azul ficará aceso continuamente após ser conectado.
Nota: Caso seu alto-falante MF200 speaker não esteja listado em seu celular, mude para
o modo Bluetooth tocando o botão " " até o LED azul piscar rapidamente.
Uitgangsvermogen: 4W+4W
Frequentiebereik: 100Hz-20KHz
Invoer: 5V 1A
Verklaring voor de EU
Frequentieband: 2.402GHz ~ 2.480GHz
RF Uitgangsvermogen: 10 dBm (EIRP)
Er zijn geen beperkingen voor het gebruik.
Specificaties
Probleemoplossing
Geen geluid
• Controleer of het controlelampje brandt.
• Probeer het volume omhoog te zetten met ofwel de hoofdvolumeregeling.
• Zorg dat de audiokabels stevig zijn aangesloten en de ingang op de luidsprekers
correct is ingesteld.
• Controleer of er een signaal op de uitgang van de audiobron staat.
Kan geen verbinding maken via Bluetooth
• Zorg ervoor dat de luidspreker is geschakeld naar Bluetooth-ingang. Als er het in
andere audio-ingangsmodi is geschakeld, zal Bluetooth geen verbinding maken.
Ontkoppel van een Bluetooth-apparaat door " " ingedrukt te houden in Bluetooth-
modus, probeer het vervolgens opnieuw.
• Het effectieve zendbereik van Bluetooth is 10 meter; zorg ervoor dat de gebruik
binnen het bereik is.
• Probeer een ander Bluetooth-apparaat te koppelen.
Ruis uit de luidsprekers
• EDIFIER luidsprekers genereren weinig ruis, terwijl het achtergrondgeluid van sommige
apparaten te hoog is. Koppel de audiokabels los en draai het volume omhoog, als er
geen geluid te horen is op 1 meter afstand van de luidspreker, is er geen probleem
met dit product.
Voor meer informatie over EDIFIER, bezoek www.edifier.com
Voor vragen betreffende de garantie, bezoekt u de pagina van het betreffende land op
www.edifier.com en leest u de sectie Garantiebepalingen.
USA en Canada: service@edifier.ca
Zuid-Amerika: Bezoek www.edifier.com (Engels) of www.edifierla.com (Spaans/Portugees)
voor lokale contactinformatie.
Opmerking:
• Afbeeldingen dienen alleen ter illustratie en kunnen afwijkend zijn van het werkelijke
product.
• De informatie en specificaties die hier zijn vermeld kunnen door een technische
verbetering of systeemupgrade lichtjes afwijken van het werkelijke product. Indien een
verschil wordt gevonden, prevaleert het werkelijke product.
Wat zit er in de doos Functionele bediening Gebruiksaanwijzingen
Luidspreker
Draagtas
USB-data-/laadkabel Gebruikershandleiding
1 2 6 7 84 53
1. AAN/UIT-knop
Indrukken en vasthouden: AAN/UIT-knop
Drukken: ingangsmodus schakelaar Tweemaal drukken: batterijniveau controleren
2. Moduscontrolelampje
Rood: USB audio streaming ingang (voor verbinden met computers)
Blauw: Bluetooth-ingang Groen: AUX-ingang
3. Volume hoger +
Tikken: volume hoger
Indrukken en vasthouden: volgende track (Bluetooth/USB-audiostreamingmodus)
4. Volume lager -
Tikken: volume lager
Indrukken en vasthouden: vorige track (Bluetooth/USB-audiostreamingmodus)
5. Afspelen/pauze
Tikken: muziek afspelen/onderbreken (Bluetooth/USB-audiostreamingmodus)
demping in-/uitschakelen (AUX-modus)
Indrukken en vasthouden: Bluetooth ontkoppelen en koppelingsgegevens wissen
(Bluetooth verbonden)
6. USB-poort
7. Oplaadcontrolelampje
Opladen: rode led blijft branden Volledig opgeladen: rode led dooft
8. AUX-poort
Opladen
●
Bluetoothverbinding
●
Opladen: rode led blijft branden
Volledig opgeladen: rode led dooft
Druk om naar de Bluetooth-ingangsmodus te schakelen
Blauwe LED
Langzaam knipperen: Bluetooth verborgen
Snel knipperen: Bluetooth aan het verbinden
Blijft branden: Bluetooth verbonden
1. Wanneer u een lege batterij-geluidssignaal hoort, laad de luidspreker op.
2. Als u denkt de luidspreker langere tijd niet te gebruiken, laad de batterij elke drie
maanden op om de levensduur van de batterij te verlengen.
● USB-audiostreaming verbinding
1. Steek de USB-kabel van de luidspreker in de USB-poort van een computer.
2. De luidspreker staat in de USB-audiostreamingmodus wanneer ingeschakeld.
3. Nadat de computer het stuurprogramma voor USB-audiostreaming automatisch heeft
geïnstalleerd, is de luidspreker klaar voor gebruik.
● AUX-aansluiting
1. Wanneer de luidspreker is ingeschakeld, sluit de 3,5mm-3,5mm audiokabel aan op de
luidspreker en deze schakelt automatisch naar de AUX-ingang.
2. Of druk op de aan/uit-knop om naar de AUX-ingang te schakelen.
3. Selecteer het audiobestand op uw afspeelapparaat en de luidspreker is klaar voor
gebruik.
EDIFIER MF200
Indrukken en vasthouden om Bluetooth ontkoppelen en
koppeling gegevens wissen (Bluetooth verbonden)
1. Schakel naar Bluetooth-ingang wanneer ingeschakeld. Blauwe led knippert snel.
2. Selecteer "EDIFIER MF200" in de instellingen van uw apparaat om verbinding te maken.
Blauwe LED brandt continu wanneer verbonden.
Opmerking: Als uw MF200-luidspreker niet in de lijst op uw telefoon is vermeld, schakel
naar de Bluetooth-modus door op de " " knop te drukken totdat de blauwe led snel
knippert.
English English
1 2 English English
34English English
5English
76
Français Français
8 9 Français Français
10 11 Français Français
12 Français 1413
Español Español
15 16 Español Español
17 18 Español Español
19 Español
2120
Deutsch Deutsch
22 23 Deutsch Deutsch
24 25 Deutsch Deutsch
26 Deutsch 2827
Italiano Italiano
29 30 Italiano Italiano
31 32 Italiano Italiano
33 Italiano
3534
Português Português
36 37 Português Português
38 39 Português Português
40 Português 4241
Nederlands Nederlands
43 44 Nederlands Nederlands
45 46 Nederlands Nederlands
47 Nederlands
4948
Polska Polska
50 51 Polska Polska
52 53 Polska Polska
54 Polska 5655
Česky Česky
57 58 Česky Česky
59 60 Česky Česky
61 Česky
6362
Slovenčina Slovenčina
64 65 Slovenčina Slovenčina
66 67 Slovenčina Slovenčina
68 Slovenčina 7069
Dansk Dansk
71 72
Dansk Dansk
73 74
Dansk Dansk
75
Dansk
7776
Ελληνικά Ελληνικά
78 79 Ελληνικά Ελληνικά
80 81 Ελληνικά Ελληνικά
82 Ελληνικά 8483
Svenska Svenska
85 86 Svenska Svenska
87 88 Svenska Svenska
89 Svenska
9190
Български Български
92 93 Български Български
94 95 Български Български
96 Български 9897
Manual Edition 1.0, March 2022
IB-200-M02000-03
Hereby, Edifier International Limited declares that the radio equipment type
EDF100038 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://www.edifier.com/int/eu-doc.html
FCC statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
IC statement: CAN ICES-003(B)/NMB-003(B).
FCC ID: Z9G-EDF166
IC: 10004A-EDF166
Model: EDF100038
Edifier International Limited
P.O. Box 6264
General Post Office
Hong Kong
Tel: +852 2522 6989
Fax: +852 2522 1989
www.edifier.com
© 2022 Edifier International Limited. All rights reserved.
Printed in China
NOTICE:
For the need of technical improvement and system upgrade, information
contained herein may be subject to change from time to time without prior
notice.
Products of EDIFIER will be customized for different applications. Pictures
and illustrations shown on this manual may be slightly different from actual
product. If any difference is found, the actual product prevails.
@Edifier_Global @Edifier_Global@Edifierglobal
For more information, please visit our website:
www.edifier.com