Fiamma 07973-01 Guida utente

Tipo
Guida utente
Side panel with Crystal window
Installation and usage instructions EN
Seitenteil mit großem Fenster
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Fermeture latérale avec baie Crystal
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Cierre lateral con vidriera Crystal
Instruciones de montaje y uso ES
Parete laterale con vetrata Crystal
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Please consult the website for
instructions in the languages:
NL-SV-DA-NO-FI-PT
SIDE W PRO
SIDE W PRO SHADE
SIDE W PRO
SIDE W PRO SHADE
F45 TiL / F45L
KIT 98655-564 1x
E
F45 Ti / F45s
KIT 98655-563 1x
F
KIT 98655-604
KIT 98690-612 1x
C
FIAMMASTORE
2
SIDE W PRO
F80s
KIT 98661-023
1x
1x
1x
A
B
G
F45 / F70 / F65 / F80
KIT 98661-008 D1x
SIDE W PRO SHADE
F65 / F65s
KIT 98655-073
1x
H
NOT delivered as Standard
FIAMMASTORE
3
200 cm
A
B
AB
SIDE W PRO F45 / F70 / F65 / F80 07973-01- 230 cm 225/280 cm 4,2 kg
SIDE W PRO (Ducato) F65 / F80 07974-01- 230 cm 225/280 cm 4,2 kg
SIDE W PRO XXL F45 / F70 / F65 / F80 07973B01- 230 cm 280/330 cm 4,5 kg
SIDE W PRO SHADE F45 / F70 / F65 / F80 LEFT 07976-01- 230 cm 225/280 cm 5,3 kg
SIDE W PRO SHADE F45 / F70 / F65 / F80 RIGHT 07975-01- 230 cm 225/280 cm 5,3 kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto
dell’imballo p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio p. 4
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo p. 7
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad / Avvertenze di
sicurezza p. 8
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia p. 11
200 cm
A
B
SIDE W PRO SHADE
SIDE W PRO
FIAMMASTORE
4
DE
EN
FR
ES
IT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer.
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
1A
B
2
FIAMMASTORE
5
3F45 TiL / F45L
KIT 98655-564 E
F45 Ti / F45s
KIT 98655-563 F
F80s
KIT 98661-023
G
4F45 TiL / F45L - KIT 98655-564
F45 Ti / F45s - KIT 98655-563
F80s - KIT 98661-023
F45 Ti 300 cm
F65 / F65s - KIT 98655-073
F65 / F65s
KIT 98655-073
H
4x
FIAMMASTORE
6
5
6
FIAMMASTORE
7
D
D
A
A
D
D
A
7
++
8
C
FIAMMASTORE
8
Item identifi cation
Number
DE
EN
FR
ES
IT
H2O
In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the
nameplate.
Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
Daten mitteilen. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées
sur la plaquette.
Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando
los datos sobre la placa. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla
targhetta. Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
EN
Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or
use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
Keep the original packaging to be used in case of return. The assembly of the product must be carried out
according to the assembly instructions: the product must not be modifi ed in any way. All our side panels are
made with an high quality standard.
Apart from our strict quality controls, we also have our fabrics continuously controlled by independent
institutes to ensure that the fabric is tear resistant, they can hold the weight of water, the colours don’t
fade and it is resistant against atmospheric agents. To guarantee a perfect quality, the fabrics are waxed or
laminated several times.
During this operation, single coloured pigments could move and thus create small bright spots in the material,
which are only irregularities that are technically inevitable to avoid, but do not compromise the impermeability
of the fabric. Irregularities in weaving (such as knots and thickening) are due to unavoidable manufacturing
tolerances and are not grounds for complaint; do not prejudice in any way the qualities of the side panels.
Especially with light fabrics, folds may form that backlight seems dark.
They are irregularities of technically unavoidable materials due to the specifi c workings.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Store the side panel only if it is dry and possibly clean. The remaining humidity could cause stains. If you are
forced to close it when is still wet, after max. 12 hours reopen it to make it dry.
Most of the dirt is superfi cial and can be removed with clean water and a cloth or a brush.
If the fabric is very dirty, add some light cleaning detergent (Marseille soap). Any residual detergent on the
fabric must be carefully rinsed. Be aware never to use any aggressive chemical substances and never to clean
the fabric with a high pressure machine. Windows in transparent PVC: don’t use detergents which contain
alcohol or solvents. Wash it only with hot water and soft cloth.
FIAMMASTORE
9
DE
Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung oder
unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen im
Fahrzeuginneren aufzubewahren. Bewahren Sie die Originalverpackung für den Fall der Rücksendung auf.
Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden: das Produkt darf in keiner Weise verändert
werden. Alle unsere Seitenteile werden nach einem hohen Qualitätsstandard hergestellt.
Zusätzlich zu unseren strengen Qualitätskontrollen werden unsere Stoffe regelmäßig durch unabhängige
Labors auf Reißfestigkeit, Wasserdruck, Lichtechtheit und Witterungsbeständigkeit geprüft.
Um absolute Dichte zu gewährleisten, wird das Gewebe mehrfach beschichtet oder laminiert.
Dabei können sich einzelne Farbpigmente versetzen und es entstehen sehr kleine Lichtfl ecken auf der
Gewebeoberfl äche, die nur, technisch unvermeidbare Unregelmäßigkeiten im Gewebe sind, welche die
Wasserdichtigkeit des Gewebes in keiner Weise beeinträchtigen.
Unregelmäßigkeiten im Gewebe (z.B. Knoten und Verdickungen) sind aufgrund Fertigungstoleranzen
unvermeidbar und stellen keinen Grund zur Beanstandung dar; sie beeinträchtigen in keiner Weise die Qualität
des Seitenteils. Besonders bei hellen Stoffen können sich Falten bilden, die im Gegenlicht dunkel erscheinen.
Dabei handelt es sich um Materialunregelmäßigkeiten, welche durch spezifi sche Verarbeitungsschritte bedingt
und somit unvermeidbar sind. Witterungseinfl üsse können im Laufe der Zeit zu Farbveränderungen führen.
PLEGE UND INSTANDHALTUNG
Verstauen Sie das Seitenteil nur, wenn es trocken und so sauber wie möglich ist. Restfeuchtigkeit kann
Flecken verursachen. Wenn Sie dies dennoch feucht zusammenlegen und verstauen müssen, öffnen Sie
dies nach maximal 12 Stunden damit es trocknen kann. Der grösste Teil des Schmutzes ist oberfl ächlich
und kann mit Wasser und einem sauberen Tuch oder einer Bürste entfernt werden. Wenn das Tuch stark
verschmutzt ist, fügen Sie dem Wasser ein neutrales Reinigungsmittel hinzu (Marseille-Seife). Eventuelle
Waschmittelrückstände auf dem Gewebe müssen gründlich abgespült werden. Verwenden Sie niemals
aggressive Chemikalien oder Hochdruckreiniger.
Transparente PVC Fenster: verwenden Sie keine alkohol- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Nur mit
klarem Wasser und einem weichen Tuch waschen.
FR
Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient
d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule.
Conserver l’emballage original pour un éventuel retour. Respecter les consignes de montage contenues dans
la notice; ne jamais apporter de modifi cations. Toutes nos fermetures latérales sont réalisés dans le respect
d’un standard de qualité élevé. Outre nos contrôles de qualité très rigoureux, nous faisons régulièrement
analyser nos tissus par des laboratoires indépendants afi n de nous assurer de la bonne résistance aux
déchirures, à la pression de l’eau, et pour garantir la tenue des couleurs et la résistance aux intempéries.
Pour garantir une tenue absolue, les tissus sont enduits et laminés plusieurs fois. Durant cette opération, des
pigments colorés peuvent se déplacer et créer sur la surface du tissu des petits points lumineux, qui sont de
simples irrégularités du tissu techniquement inévitables mais qui ne compromettent en rien l’imperméabilité du
tissu. Des irrégularités au niveau du tissu (comme des nœuds ou des épaisseurs différentes) sont inévitables
et dues au processus de fabrication ; elles ne constituent pas un motif de réclamation puisqu’elles n’affectent
aucunement la qualité de la fermeture latérale. Spécialement pour les tissus clairs, des plis sont susceptibles
de se former et d’apparaître plus sombres à contre-jour. Il s’agit d’irrégularités des matériaux techniquement
inévitables et dues aux processus spécifi ques de conception. Au fi l du temps, les agents atmosphériques sont
susceptibles de provoquer des changements de couleur.
SOIN ET ENTRETIEN
Ranger la fermeture latérale seulement s’il est sec et, si possible, propre. L’humidité restante peut provoquer
des taches. Si l’auvent devait être replié encore humide, il est nécessaire de le « rouvrir » pour le faire sécher
avant 12h au maximum. La saleté est généralement superfi cielle et peut être éliminée à l’eau à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse. Quand le tissu est très sale, ajoutez à l’eau un détergent neutre (savon de Marseille).
Rincer soigneusement les éventuels résidus de détergent présents sur le tissu. N’utilisez jamais de produits
chimiques agressifs ni d’appareils à haute pression pour le nettoyage.
Fenêtres en PVC transparent : utiliser des détergents sans alcool ni solvant. Procéder au lavage à l’eau claire à
l’aide d’un chiffon doux.
FIAMMASTORE
10
ES
Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al
montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo. Se
recomienda guardar el embalaje original para que esté disponible en caso de devolución El montaje del producto
debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje: el producto no debe modifi carse de ninguna manera.
Todos nuestros cierres laterales se producen con un alto estándar de calidad. Trás de pasar nuestros severos
controles de calidad, nuestras lonas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una
tela completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua, tienen colores duraderos, resistentes a
la luz y al lavado. Para garantizar un producto resistente, las telas vienen laminadas o untadas más veces.
Durante esta operación los síngulos pigmientos colorados pueden desplazarse y esto crea muy pequeños
puntos luminosos, que son sólo irregularidades de los tejidos tecnicamente inevitables y que no comprometen
la impermeabilidad de la lona.
Las irregularidades en el tejido (como nudos y engrosamientos) se deben a tolerancias de fabricación
inevitables y no son motivo de queja; no perjudican de ninguna manera la calidad del cierre lateral.
Especialmente en lonas claras, pueden formarse arrugas que contraluz parecen oscuras.
Son irregularidades de material técnicamente inevitables. Los agentes atmosféricos pueden causar cambios
de color con el tiempo.
INSTRUCCIONES PARA LA CURA Y EL MANTENIMIENTO
Guardar el cierre lateral solo si está seco y posiblemente limpio.
La humedad residual puede causar manchas. Si aún se ve obligado a cerrarlo mojado, después de 12 horas
como máximo, volver a abrirlo para que se seque. La mayor parte de la suciedad es superfi cial y se puede
eliminar con agua, un estropajo o un cepillo. Si la lona tuviese que ser demasiado sucia, añadir un detersivo
delicado al agua. Cualquier detergente residual en el tejido debe enjuagarse cuidadosamente. No use
sustancias químicas agresivas y no use nunca un aparato para la limpieza de alta presión.
Ventanas de PVC transparente: no usar detergentes que contengan alcohol o solventes. Lavar solo con agua
limpia y un paño suave.
IT
Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure
all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Conservare l’imballo
originale da utilizzare in caso di reso. Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le istruzioni di
montaggio: il prodotto non deve essere modifi cato in alcun modo. Tutte le nostre pareti laterali sono prodotte
con uno standard qualitativo elevato.
Oltre ai nostri severi controlli della qualità, facciamo verifi care periodicamente i nostri tessuti da laboratori
indipendenti per accertarne la resistenza allo strappo, alla pressione dell’acqua, alla solidità della luce ed alla
resistenza agli agenti atmosferici. Per garantire una tenuta assoluta, i tessuti vengono spalmati o laminati più
volte. Durante questa operazione, singoli pigmenti colorati possono spostarsi e ciò crea sulla superfi cie dei
tessuti piccolissimi punti luminosi, che sono solo irregolarità dei tessuti tecnicamente inevitabili e che non
compromettono minimamente l’impermeabilità del tessuto. Irregolarità nella tessitura (come nodi e ispessimenti)
sono dovute a tolleranze di fabbricazione inevitabili e non sono motivo di reclamo; non pregiudicano in alcun
modo le qualità delle pareti laterali.
Specialmente con i tessuti chiari, possono formarsi pieghe che in controluce sembrano scure. Sono irregolarità
dei materiali tecnicamente inevitabili dovute alle specifi che lavorazioni. Gli agenti atmosferici possono nel tempo
provocare cambiamenti di colore.
CURA E MANUTENZIONE
Riporre la parete laterale solo se è asciutta e possibilmente pulita. L’umidità residua può provocare macchie.
Se si è comunque costretti a richiuderla ancora umida, dopo 12 ore al massimo ”riaprirla“ per farla asciugare.
La maggior parte dello sporco è superfi ciale e si può eliminare con acqua ed un panno pulito o una spazzola.
Se il tessuto dovesse essere molto sporco, aggiungere un detersivo neutro all’acqua (sapone di Marsiglia).
Eventuali residui di detersivo sul tessuto devono essere accuratamente risciacquati.
Non utilizzare mai sostanze chimiche aggressive o apparecchi per la pulizia ad alta pressione.
Finestre in PVC trasparente: non usare detergenti contenenti alcol o solventi. Lavare solo con acqua pulita e
un panno morbido.
FIAMMASTORE
11
DE
EN
FR
ES
IT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten
Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the
warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product
was purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits
de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la
garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del
venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
100%
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifi cations and models or to cease
production of any model.
G0_IS_98690-948_revC
amma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
amma.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fiamma 07973-01 Guida utente

Tipo
Guida utente