Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SANITARI
TOILETTE
Modulo n. 600347404.ITA_A 08/18 | ©2018 Dometic Corporation
8100/8500/8600/8700/8900
IT
8000 Series
Manuale d’uso
2
IT
Toilette
INDIRIZZO IN NORD AMERICA
USA e CANADA
Service Office
Dometic Corporation
13128 St. Rte. 226
Big Prairie, OH 44611
Sedi dei centri di assistenza
edei rivenditori
Fare riferimento a “7 Supporto” a
pagina 11.
Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Queste istruzioni
DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
INDICE
1 Spiegazione dei simboli e delle istruzioni per la sicurezza ........................ 3
2 Destinazione d’uso ....................................................... 4
3 Funzionamento .......................................................... 5
4 Manutenzione ........................................................... 8
5 Risoluzione dei problemi ...................................................10
6 Smaltimento .............................................................11
7 Supporto ...............................................................11
8 Dichiarazione di garanzia limitata ............................................11
3
IT
Toilette
1 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI E DELLE ISTRUZIONI
PERLASICUREZZA
In questo Manuale sono presenti informazioni e istruzioni sulla sicurezza che consentono
dieliminare o ridurre il rischio di incidenti e lesioni a persone e cose.
1.1 Riconoscere le informazioni di sicurezza
Questo è il simbolo di allerta sicurezza. Viene utilizzato per allertare l’operatore su
potenziali rischi di lesioni personali. Rispettare scrupolosamente quanto riportato
neimessaggi successivi a questo simbolo per evitare lesioni o morte.
1.2 Comprendere i termini delle segnalazioni
Il termine presente nella segnalazione identifica i messaggi di sicurezza e quelli relativi
aldanneggiamento della proprietà, nonché indica il grado o livello di gravità del rischio.
indica una situazione potenzialmente rischiosa che, se non evitata,
puòprovocare morte o gravissime lesioni alle persone.
indica una situazione potenzialmente rischiosa che, se non evitata, può
provocare lesioni moderate o non gravi alle persone.
indica un riferimento a pratiche non correlate alle lesioni personali.
I
indica informazioni aggiuntive che non sono correlate alle lesioni personali.
1.3 Direttive supplementari
Leggere e rispettare scrupolosamente tutte le informazioni sulla sicurezza onde evitare
qualsiasi rischio di lesioni personali o morte. Leggere e assicurarsi di avere compreso
queste istruzioni prima di utilizzare ed eseguire la manutenzione di questo prodotto.
In caso di funzionamento o operazioni di manutenzione inappropriate, il prodotto può
causare gravi lesioni personali. L’installazione deve risultare conforme a tutti i codici
normativi locali e nazionali applicabili, tra cui la più aggiornata edizione degli standard
riportati di seguito.
U.S.A.
ANSI/NFPA70, National Electrical Code
(NEC)
ANSI/NFPA 1192, Recreational Vehicles
Code
ABYC guidelines for marine installations
Canada
CSA C22.1, Parts l & ll, Canadian Electrical
Code
CSA Z240 RV Series, Recreational
Vehicles
1.4 Messaggi di sicurezza generali
La mancata osservanza dei seguenti avvisi può provocare danneggiamenti
alla proprietà, gravi lesioni o morte delle persone.
Questo prodotto deve essere installato e controllato da un tecnico della manutenzione
opportunamente qualificato.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Qualsiasi tipo di modifica può risultare
estremamente pericolosa.
Prima di iniziare a utilizzare questo prodotto, assicurarsi che tutta l’alimentazione elettrica
dell’unità sia stata spenta e che le valvole a mare siano in posizione chiusa o OFF.
ATTENZIONE
PERICOLO
AVVISO
PERICOLO
4
IT
Toilette
PERICOLO DI ALLAGAMENTO
Per toilette collegate a raccordi passanti per lo scafo: chiudere sempre le valvole a mare
quando la toilette non è in uso (anche se l’imbarcazione non è sorvegliata per un breve
periodo di tempo).
Istruire tutti i passeggeri sulla chiusura delle valvole quando la toilette non è in uso.
Per le toilette che utilizzano l’acqua dolce per le operazioni di scarico, scollegare tutti
i collegamenti dell’acqua a reti terrestri quando l’imbarcazione non è sorvegliata,
perqualsiasi durata di tempo.
RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DELLA PROPRIETÀ La mancata osservanza
diqueste istruzioni può provocare danni alla toilette o a tutto il sistema.
Solo acqua per lo scarico, solidi e fluidi corporei e carta igienica a rapido dissolvimento.
Non riempire in eccesso il serbatoio di scarico onde evitare gravi danneggiamenti
atutto il sistema. Il sovrariempimento del serbatoio di scarico può provocarne la rottura
e il rilascio del contenuto nella sentina.
2 DESTINAZIONE D’USO
Le toilette 8000 Series sono progettate e destinate esclusivamente all’uso all’interno di
imbarcazioni o veicoli ricreativi per cui vengono forniti. Utilizzare le istruzioni per assicurarsi
il corretto funzionamento della toilette. Dometic declina qualsiasi responsabilità per i danni
derivanti dai seguenti casi:
Errori di montaggio e collegamento.
Danneggiamento del prodotto derivante da azioni meccaniche e tensione inappropriata.
Alterazioni al prodotto effettuate senza il permesso scritto di Dometic Corporation.
Utilizzo per scopi diversi da quelli descritti nel Manuale d’uso.
Dometic Corporation si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche dei propri prodotti
senza preavviso.
I
L’installazione per i veicoli ricreativi è disponibile solo per alcuni modelli. Fare riferimento
al Manuale di installazione della toilette per informazioni sui modelli applicabili.
AVVISO
5
IT
Toilette
3 FUNZIONAMENTO
3.1 Utilizzo del touchpad o degli interruttori per lo scarico
OK TO
FLUSH
DO NOT
FLUSH
1
Interruttore per scarico Dometic (DFS)
2
Interruttore a leva per scarico Dometic (DFST)
3
Touchpad per scarico Dometic (DFT)
4
Pannello Touch per scarico Dometic
(DFSHW)
Premere e tenere premuto l’interruttore Add Water (Aggiungi acqua) per ottenere il livello
diacqua desiderato.
Premere l’interruttore Flush (Scarico), quindi rilasciarlo.
I
Solo modelli 8100: Premere e tenere premuto l’interruttore Flush (Scarico) fino
aquando la tazza non sia vuota. Premere e tenere premuto l’interruttore Dry Bowl
(Tazza asciutta) per eseguire lo scarico della toilette senza aggiungere altra acqua
durante o dopo lo scarico.
3.2 Utilizzo della maniglia per lo scarico (solo modelli 8700)
5
Maniglia dello
scarico
Sollevare la maniglia dello scarico per
riempire la tazza fino al livello desiderato.
6
Maniglia dello
scarico
Portare la maniglia verso il basso quindi
rilasciare per azionare lo scarico.
6
IT
Toilette
3.3 Legenda delle spie indicatrici per i modelli 8500, 8600, 8700 e 8900
Indicatore Spia Stato
Accensione Verde fisso Lalimentazione elettrica della
toilette è in funzione
Verde lampeggiante La modalità di scarico
stacambiando
Livello del serbatoio Ambra Il serbatoio di scarico è pieno
al 75%
Rosso Il serbatoio di scarico è pieno
al 100%*
*l’attivazione dello scarico è disabilitata per impedire il sovrariempimento del serbatoio discarico
3.4 Modifica delle modalità di scarico per i modelli 8500 8600, 8700,
e8900
Modalità di scarico Azione Galloni per scarico
Normale Aggiunge acqua alla tazza
dopo ogni scarico
0,85 gal (3200 ml)
Tazza vuota Non aggiunge acqua alla
tazza dopo ogni scarico
0,45 gal (1700 ml)
Per cambiare modalità premere l’interruttore o la maniglia Flush (Scarico) fino a quando
laspia che indica l’accensione non inizi a lampeggiare (circa 5 secondi).
Rilasciare l’interruttore o la maniglia Flush (Scarico).
3.5 Funzionamento della toilette quando collegata al relè di arresto
aserbatoio pieno e al sistema di monitoraggio del serbatoio
(solomodelli 8100).
Se il sistema di macerazione della toilette utilizza il relè di arresto a serbatoio pieno, la capacità
dello scarico viene disattivata non appena il livello del serbatoio raggiunge il contrassegno “full”.
Svuotare il serbatoio di scarico per ripristinare la capacità dello scarico.
3.6 Inizializzazione del sistema toilette
Erogare l’acqua e l’alimentazione elettrica alla toilette.
Premere l’interruttore Flush (Scarico) o ruotare la maniglia una volta.
I
Solo modelli 8100
Premere l’interruttore Flush (Scarico) o ruotare la maniglia e mantenere la
posizione per almeno 5 secondi.
Collocare vari strati di carta igienica nella tazza e azionare nuovamente lo scarico.
I
Se la toilette non funziona come previsto, fare riferimento a “5 Risoluzione dei problemi”
a pagina 10 per le possibili soluzioni.
7
IT
Toilette
3.7 Utilizzo del bidet (solo modelli 8900)
PERICOLO DI ALLAGAMENTO: richiudere completamente il rubinetto dopo
l’uso. In caso contrario vi è il rischio di danneggiamento della proprietà, gravi lesioni omorte.
7
Maniglia
Ruotare la maniglia in direzione opposta
alla toilette per attivare il rubinetto del
bidet.
8
Maniglia
Regolare la temperatura dell’acqua
spostando la maniglia verso l’alto
per l’acqua calda e verso il basso
perquellafredda.
Utilizzare l’interruttore per lo scarico
elettronico per pulire la tazza della toilette
e dopo avere utilizzato il bidet.
3.8 Utilizzo del bidet (solo modelli 8500)
PERICOLO DI ALLAGAMENTO: richiudere completamente il rubinetto dopo
l’uso. In caso contrario vi è il rischio di danneggiamento della proprietà, gravi lesioni o morte.
9
Maniglia
Ruotare la maniglia verso la parte anteriore
della toilette per attivare la funzione Wash
(Lavaggio)
10
Maniglia
Ruotare la maniglia verso la parte
posteriore della toilette per attivare
lafunzione Bidet.
PERICOLO
PERICOLO
8
IT
Toilette
4 MANUTENZIONE
RISCHIO DI DANNI ALLA PROPRIETÀ Non utilizzare detergenti abrasivi,
sostanze chimiche caustiche oppure lubrificanti e detergenti che contengano alcol o distillati del
petrolio. Queste sostanze possono danneggiare le guarnizioni e le tenute interne della toilette.
4.1 Pulizia della toilette
Utilizzare detergenti non abrasivi per mantenere l’aspetto originale della toilette.
4.2 Definizione del piano delle ispezioni
Pianificazione delle
ispezioni
Attività di ispezione
Mensilmente Ispezionare la toilette, le tubazioni, i cavi e tutti i collegamenti.
Aprire e chiudere tutte le valvole delle tubazioni, incluse quelle
a mare.
Controllare i filtri dell’acqua in linea e i raccordi curvi ventilati
per eventuali blocchi.
Annualmente Controllare il filtro della valvola dell’acqua.
4.3 Preparazione della toilette per un lungo periodo di inutilizzo
Azionare lo scarico della toilette come al solito.
Aggiungere 4 oz (120 ml) di detergente per biancheria liquido biodegradabile. Il detergente
per biancheria non deve contenere candeggina o altre sostanze dannose e inquinanti
perl’ambiente.
I
Nel caso in cui si utilizzi acqua di mare per lo scarico:
Spegnere l’alimentazione della pompa d’acqua marina.
Versare acqua dolce direttamente nel contenitore durante il ciclo di scarico.
Azionare lo scarico della toilette cinque volte per pulire il contenitore.
Interrompere l’alimentazione dell’acqua alla toilette.
Azionare lo scarico della toilette per quattro volte senza usare l’acqua in modo da eliminare
tutta quella residua e presente nel sistema.
Interrompere l’alimentazione elettrica della toilette.
Svuotare completamente il serbatoio di scarico.
Se il sistema può essere soggetto a temperature da congelamento, seguire la procedura
riportata di seguito in “4.4 Invernizzazione della toilette” a pagina 9.
Se la vostra imbarcazione o il vostro veicolo ricreativo non saranno usati per un lungo periodo
di tempo, o nel caso in cui si verifichi un’interruzione di lunga durata dell’alimentazione,
ènecessario spegnere i circuiti elettrici e quelli di fornitura delle acque alla toilette.
AVVISO
9
IT
Toilette
4.4 Invernizzazione della toilette
RISCHIO DI AVVELENAMENTO: Non utilizzare un antigelo di tipo
automotive nei sistemi per acqua dolce. La mancata osservanza di queste istruzioni può
provocare danni alla proprietà, lesioni gravi alle persone o, addirittura, morte.
I
La quantità di antigelo necessaria può variare a seconda dell’installazione.
Per sistemi con acqua dolce pressurizzata
Azionare ed eseguire accuratamente lo scarico del sistema con acqua dolce.
Svuotare il serbatoio dell’acqua potabile.
Svuotare il serbatoio di scarico.
Scaricare l’antigelo per acqua potabile e la miscela di acque nella toilette e nell’intero sistema
di tubazione. Ciascuna installazione è diversa quindi le quantità possono variare. La garanzia
di un’adeguata protezione è di competenza dell’utilizzatore.
Interrompere l’alimentazione elettrica della toilette.
Svuotare il serbatoio di scarico da qualsiasi contenuto rimanente.
Per i sistemi delle acque grezze
Chiudere le valvole a mare di ingresso e scarico.
Interrompere l’alimentazione elettrica della toilette.
Scollegare e svuotare il tubo di scarico, ingresso e i filtri in linea.
Collegare un tubo flessibile da 3’ (914 mm) all’ingresso della pompa per le acque grezze.
Collegare un flessibile ID da 3’ (914 mm), 1,5” (38 mm) allo scarico della toilette.
Collegare l’estremità del tubo flessibile proveniente dall’ingresso pompa delle acque
grezzea un secchio che contenga l’antigelo.
Collegare l’altra estremità del flessibile proveniente dallo scarico della toilette
aunsecchiovuoto.
Ripristinare l’alimentazione elettrica per la toilette.
Fare scaricare la toilette fino a quando l’antigelo non sia stato completamente
rimosso dal contenitore.
Interrompere l’alimentazione elettrica della toilette.
Ricollegare i tubi flessibili di presa e scarico alla toilette.
PERICOLO
10
IT
Toilette
5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Possibile causa Suggerimento del rimedio
Lo scarico
funziona ma
il contenitore
dell’acqua si
svuota molto
lentamente
ononsi svuota
per niente.
Il tubo di scarico è schiacciato
oattorcigliato.
Raddrizzare il tubo di scarico
sistemandolo in modo da evitare
nuovamente lo schiacciamento
ol’attorcigliamento.
La testa dello scarico è collocata troppo
in alto.
Reindirizzare correttamente
iltubo di scarico.
La pompa dell’impianto di macerazione
o il tubo di scarico sono bloccati.
Chiudere le valvole a mare
eintervenire sul blocco.
La pompa
dell’impianto
di macerazione
emette un rumore
insolitamente
forte o fa scattare
ripetutamente
l’interruttore di
circuito.
Nella camera della pompa èpresente
materiale estraneo.
Chiudere le valvole a mare
e procedere a rimuovere
ilmateriale estraneo.
Premendo
l’interruttore
dello scarico,
quest’ultimo non
siaziona.
Il serbatoio di scarico è pieno e un
segnale proveniente dal serbatoio
stesso ha provocato l’interruzione
dell’alimentazione elettrica alla toilette.
Svuotare il serbatoio discarico.
Lalimentazione elettrica alla toilette
èspenta o interrotta.
Controllare i cavi, gliinterruttori
o i fusibili dicircuito.
L’interruttore dello scarico non funziona
correttamente.
Sostituire l’interruttore dello
scarico.
La scheda di circuito nel modulo di
controllo non funziona correttamente.
Sostituire il modulo dicontrollo.
Nel contenitore
non entra
una quantità
sufficiente di
acqua onon ne
entra per niente.
La linea di ingresso dell’acqua
èschiacciata o attorcigliata.
Raddrizzare la linea
diingresso dell’acqua
erimuovere lo schiacciamento
ol’attorcigliamento.
Lo schermo della valvola dell’acqua
èbloccato.
Rimuovere il blocco.
I filtri di ingresso dell’acqua sono bloccati
(nei sistemi con le acque grezze).
Pulire i filtri dell’acqua.
La valvola dell’acqua non funziona
correttamente.
Sostituire la valvola dell’acqua.
Il flusso d’acqua
è debole durante
il funzionamento
del bidet.
Lo schermo di ingresso del
collegamento acqua calda o fredda in
prossimità della valvola del miscelatore
della toilette o del bidet è intasato.
Scollegare le linee dell’acqua
dalla valvola del miscelatore
epulire lo schermo.
Laeratore dell’ugello del bidet posto
all’interno del contenitore della toilette
èintasato.
Rimuovere e procedere alla
pulizia dell’ugello dell’aeratore.
Il gruppo valvola del miscelatore toilette/
bidet non funziona correttamente.
Sostituire tutto il gruppo valvola
del miscelatore.
11
IT
Toilette
6 SMALTIMENTO
M
Collocare i materiali di confezionamento negli appositi contenitori per il riciclaggio,
dove possibile. Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per
informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme locali e nazionali applicabili.
7 SUPPORTO
Per il Centro Assistenza Autorizzato più vicino a voi, chiamare dalle 8:00 alle 17:00 (ET), dal lunedì
al venerdì oppure contattare il Rivenditore più vicino.
Telefono 1 800-321-9886 USA e Canada
330-439-5550 Internazionale
Fax:
330-496-3097 USA e Canada
330-439-5567 Internazionale
Sito Web: www.dometic.com
8 DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
LA DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA È DISPONIBILE PRESSO: dometic.com/warranty.
PER ALTRE DOMANDE O PER RICHIEDERE UNA COPIA GRATUITA DELLA DICHIARAZIONE
DIGARANZIA LIMITATA, CONTATTARE:
DOMETIC CORPORATION
SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER
13128 STATE ROUTE 226
BIG PRAIRIE, OHIO, USA 44611
+1 800-321-9886
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Dometic 8100, 8500, 8600, 8700, 8900 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso