Elvox 6221 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

F1 AU C1 4 3 1 5 7 8 S1 LS 15 0 AS
2
DESCRIZIONE
Il commutatore art. 6935/A e il citofono art. 6221 sono stati progettati per la realizzazione di impianti intercomunicanti con segreto
di conversazione e chiamata digitale per un numero massimo di 32 citofoni. Questi due articoli possono essere utilizzati singolar-
mente, per reti di citofoni intercomunicanti oppure su impianti citofonici o videocitofonici con gli alimentatori art. 931 e 6680.
L'utilizzo di questo sistema, rispetto a quello con chiamata tradizionale, permette la riduzione del numero di conduttori utilizzati per
l'esecuzione delle chiamate intercomunicanti tra i citofoni e i citofoni. Inoltre il sistema è fornito di segreto di conversazione tra
citofoni e citofoni e tra posto esterno e citofoni. La distanza massima prevista fra posto esterno e Art. 6935/A è di 300 m. La
distanza massima prevista tra Art. 6935/A e l’ultimo citofono 6221 è di 300 m.
Descrizione Morsettiera:
AS-0 uscita 15V rettificati 1A (con servizio intermittente)
0 massa
15-0 uscita 15V AC 1A (con servizio intermittente)
LS uscita open collector funzione ausiliaria LS
S1 uscita a Relè per serratura
8 fonica
7 fonica
5 alimentazione 15V
1 linea digitale
3 linea di fonica
4 massa alimentazione 15V
C1 ingresso segnale di chiamata (da alimentatore 6680 o 931)
AU uscita per autoaccensione (verso alimentatore 6680 o 931)
F1 uscita open collector funzione ausiliaria F1
F2 uscita open collector funzione ausiliaria F2
B3 non usato
PH fonica supplementare (non usato)
Z non usato
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
All'accensione dell'impianto la fonica del sistema è attivata verso l'interno permettendo le conversazioni intercomunicanti.
Quando un utente preme un tasto di chiamata dalla targa esterna i citofoni interessati alla chiamata (quelli che hanno il filo di
collegamento dal pulsante della targa al morsetto 6E del citofono) emettono un suono di chiamata. Se l'utente solleva il micro-
telefono di un citofono chiamato la comunicazione si attiva verso l'esterno finché scade il tempo di conversazione (impostabile
dall'utente) oppure finché si riaggancia il microtelefono per cui la fonica ritorna in interno. Quando è attiva una comunicazione
intercomunicante gli altri citofoni sono occupati (led rosso acceso) e possono solamente attivare le funzioni previste (apertura
serratura, funzioni supplementari).
Il sistema è provvisto di segreto di conversazione tra citofono e citofono e tra posto esterno e citofoni.
Grazie al segreto di conversazione non è possibile l'intrusione in una conversazione interna o in una conversazione fra posto
esterno e citofono.
Commutatore digitale per sistemi digitali intercomunicanti art. 6935/A
Morsettiera commutatore art. 6935/A
I
ZPHB3F2
MR1
MR3
MR2
MR4
3
Programmazione parametri del commutatore Art. 6935/A
Tramite i tasti PRG e SHIFT si possono programmare i seguenti parametri utilizzando la seguente procedura.
Figura 2. Planimetria componenti zona pulsanti
- Ponticellare (cortocircuitare) il Jumper CN3 solo in programmazione e riportarlo poi nella funzione iniziale (togliere, se pre-
sente, la scheda collegata al connettore PROGRAM).
- Premere PRG e SHIFT, rilasciare PRG tenendo premuto SHIFT finché non comincia a lampeggiare il led DL1 (vicino al con-
nettore PROGRAM) e poi rilasciare anche il tasto SHIFT.
- Per programmare il tempo di attivazione serratura e le altre tre funzioni ausiliarie premere il tasto corrispondente sulla tastiera
del citofono art. 6221 come da Tabella 1
- A segnalare la ricezione del comando il led cambierà la frequenza di lampeggio.
- comporre il valore desiderato sulla tastiera del citofono art. 6221 e premere il tasto INVIO
- Il led rimarrà acceso fisso se la programmazione è stata eseguita correttamente, se dovesse continuare a lampeggiare ripe-
tere la procedura dall'inizio. La procedura va ripetuta ad ogni parametro che si richiede la modifica.
- Rimettere (se presente prima) la scheda collegata al connettore PROGRAM.
Parametro Comando da Citofono 6221 Valore Min Valore Max Valore di Default
Tempo di Risposta da chiamata da Targa 1 + INVIO 10 60 30
Tempo di Conversazione
da chiamata da Targa (*) 2 + INVIO 1 99 6
Tempo di Risposta da chiamata da Citofono 3 + INVIO 10 30 20
Tempo di Conversazione
da chiamata da Citofono (*) 4 + INVIO 1 99 18
Tempo di Autoaccensione 5 + INVIO 5 30 20
Tempo attivazione
funzione S1 1 120 1
Tempo attivazione
funzione LS 1 120 1
Tempo attivazione
funzione F1 1 120 1
Tempo attivazione
funzione F2 1 120 1
(*) per questi parametri il valore reale va moltiplicato per 10 (digitando 2 si intende 20 secondi). Quindi i valori minimi, massimi
e di default sono rispettivamente 10, 990 e 60 secondi.
Esempio: programmazione tempo di conversazione da citofono col valore 90 secondi.
Dopo aver posto in programmazione il commutatore premere il tasto 4 del citofono Art. 6221, rilasciarlo e premere il tasto invio.
Dopo il cambio di frequenza del lampeggio del led DL1 del commutatore premere il tasto 9 del citofono e poi premere invio.
Verificare che il led DL1 sia acceso fisso.
Tabella 1
CN3
LED
Program
Shift
Non circuitato
(condizione normale)
Circuitato
(start di programma-
zione)
4
Citofono Intercomunicante Digitale Art. 6221
Figura 1. Tastiera
Descrizione morsettiera:
1 : digitale
3 : fonica
4 : massa di segnale
5 : alimentazione +15 V dc
L : alimentazione supplementare per led
6E : chiamata da targa analogica
6P : chiamata fuori porta
- : massa di potenza
+ : alimentazione monitor +18 V dc
6S : uscita supplementare (open collector)
PI : non utilizzato
M : massa video
V1 ingresso segnale video V1
V2 ingresso segnale video V2
V3 : ingresso segnale video V3
BI : connettore microtelefono
BL : connettore microtelefono
P1 : ponticello da tagliare in tutti i citofoni TRANNE
UNO per ogni gruppo
Figura 2. Morsettiera
Descrizione tastiera:
0 - 9 tasti numerici
tasto apertura serratura
tasto funzione LS
tasto per autoaccensione
tasto funzione F1
tasto funzione F2
tasto INVIO
R tasto cancellazione
RP tasto per ripetizione di chiamata
P1
5
Morsetti 6221 Colore
Morsetti presa della base da tavolo
1
Azzurro
1
L
Bianco
2
3
Rosa
3
5
Arancio
4
-
Blu sec. 0,5mm
5
+
Rosso sec. 0,5 mm
6
4
Nero
7
6E
Giallo
8
6S
Marrone
9
V3
Verde
10
6P
Viola
11
PI
Bianco/verde
12
V1
Anima coassiale
V1-V2
Schermo
Schermo
M1-M2
V2
D
Morsetti 6221 Colore
Morsetti presa della base da tavolo
1
Azzurro
1
L
Bianco
2
3
Rosa
3
5
Arancio
4
-
Blu sec. 0,5mm
5
+
Rosso sec. 0,5 mm
6
4
Nero
7
6E
Giallo
8
6S
Marrone
9
D
Verde
10
6P
Viola
11
PI
Bianco/verde
12
V1
Anima coassiale
V1-V2
Schermo
Schermo
M1-M2
V2
V3
Base da tavolo Art. 6142 con 6221, 6000 (o 6003) e collegamento con cavo coassiale
Base da tavolo Art. 6142 con 6221, 6000 e collegamento senza cavo coassiale
6
Ponticello P1
Deve essere tagliato in tutti i citofoni TRANNE UNO di ogni gruppo. Per gruppo si intende l'insieme di tutti i citofoni che rispon-
dono ad una determinata chiamata da targa, cioè quelli che hanno lo stesso filo di chiamata (entrante nel morsetto 6E). Se un
gruppo di citofoni dovessero avere tutti i ponticelli tagliati non sarebbero in grado di sentire la chiamata da targa.
Chiamata Intercomunicante
E' possibile effettuarla solo quando il citofono si trova nello stato BASE (led spento).
Comporre il numero del citofono da chiamare (max 8 cifre) e poi premere il tasto di invio
Premendo il tasto R oppure riagganciando il microtelefono prima di premere il tasto invio si annullano i tasti premuti e si può
comporre un nuovo numero. Se si è inviata una chiamata ad un citofono esistente, questi suonerà e si sentirà nel proprio micro-
telefono un leggero suono finché il citofono chiamato alzerà il microtelefono. Se il chiamato risponde entro un certo periodo si è
in conversazione e tutti gli altri citofoni sono in occupato (led rosso acceso e suono in cornetta), altrimenti si resta nello stato
base (tutti i led spenti).Per terminare la conversazione riagganciare il microtelefono.
Si può chiamare un terzo citofono mentre si è in conversazione tra due facendo la stessa procedura descritta precedentemen-
te. Facendo una conferenza tra più persone, ovviamente il volume della fonica diminuisce di conseguenza.
Chiamata dalla targa
1 - Chiamata da targa quando il sistema si trova nello stato base.
Quando c’è una chiamata dalla targa esterna, tutti i citofoni del gruppo interessato suonano, mentre gli altri vanno in occu-
pato (led acceso). Il primo citofono del gruppo chiamato a rispondere viene abilitato a conversare con la targa. Alla fine della
conversazione o quando viene riposto il microtelefono del citofono in conversazione, il sistema ritorna allo stato “base”. Se
durante il tempo di attesa della risposta si chiama un citofono di un altro gruppo, che si trovava in occupato a causa della
precedente chiamata, il primo va in occupato e la linea passa a quest’ultimo citofono chiamato.
Se uno o più citofoni del gruppo chiamato ha il microtelefono sollevato, per poter andare in comunicazione con la targa da
quel citofono bisogna riagganciare e poi sollevare il microtelefono stesso.
2 - La targa chiama un citofono mentre è in atto una conversazione intercomunicante nel sistema.
a) Citofoni non interessati alla chiamata e non in comunicazione: vengono messi nello stato di “occupato”.
b) Citofoni non interessati alla chiamata ma in conversazione: restano in conversazione fino a che il primo citofono del
gruppo chiamato risponde mandando in occupato tutti gli altri.
c) Citofoni interessati alla chiamata ma non in conversazione: (occupati a causa di una conversazione in atto): alla chia-
mata vengono liberati, possono rispondere alzando il microtelefono e mandando in “occupato” tutti gli altri citofoni.
d) Citofoni interessati alla chiamata ed in conversazione intercomunicante: se vogliono rispondere ripongono il microte-
lefono e lo rialzano per rispondere mettendo in “occupato” tutti gli altri citofoni.
N.B. Se nessun citofono del gruppo chiamato non risponde entro il tempo di risposta, non è possibile la comunicazione con
l’esterno e tutti i citofoni dell’installazione vengono liberati.
N.B. Una enventuale mancanza di risposta causa un invio del commando di reset da parte del commutatore Art. 6935/A
che pone tutti i citofoni allo stato “base”.
Autoaccensione
Premendo il tasto a microtelefono agganciato quando si e' nello stato base (led spento) il citofono (ed il monitor se presen-
te) si autoaccende facendo un brevissimo trillo, mandando in occupato gli altri citofoni e facendo lampeggiare il led rosso. Se si
alza il microtelefono (o si esegue l'autoaccensione già col microtelefono sollevato) si va in fonica con l'esterno (il led rosso si
spegne). Se l'autoaccensione non va a buon fine, il led rosso smette di lampeggiare liberando l'impianto
Funzioni ausiliarie
: apertura serratura (sempre possibile)
: funzione LS (sempre possibile)
: autoaccensione (possibile solo se il citofono non è in occupato o in conversazione)
: funzione F1 (sempre possibile)
: funzione F2 (sempre possibile)
La pressione del tasto della funzione ausiliaria desiderata, fanno attivare le corrispondenti uscite del commutatore art. 6935/A,
per un tempo programmabile (di default 1 secondo).
Tasto R: azzera la memoria dei tasti numerici premuti
Tasto RP: premendolo e poi premendo il tasto invio si richiama l'ultimo numero composto.
Tasto R+2: premendo contemporaneamente il tasto R ed il tasto 2 si disabilita la ripetizione del suono (normalmente abili-
tata) sia su chiamata esterna che su quella intercomunicante. Per riabilitare tale funzione premere nuovamanete il tasto R ed il
tasto 2 contemporaneamente. Sul microtelefono del citofono ci sarà un tono ripetuto per confermare l’avvenuta programmazio-
ne del parametro.
7
Programmazione Uscita 6S
Il morsetto 6S fornisce un contatto (open collector) per comandare un eventuale relè esterno. La programmazione della sua
attivazione avviene nel seguente modo:
- Aprire il coperchio del citofono, premere il tasto RST e il tasto
- Rilasciare il tasto RST tenendo premuto il tasto per circa 5 secondi finché il led non lampeggia
- Digitare il valore corrispondente alla funzione desiderata come da tabella e premere INVIO, il led aumenterà la frequenza di
lampeggio
- Comporre il tempo di attivazione e premere INVIO
- Il led si spegnerà a programmazione avvenuta correttamente
Attivazione 6S in seguito a: Numero da impostare
Nessuna attivazione 0
Chiamata da Targa ( T ) 1
Chiamata da Citofono ( C ) 2
T+ C 3
Chiamata Fuori Porta ( FP ) 4
T + FP 5
C + FP 6
T + C + FP 7
Valore di Default Attivazione 6S 1
Tempo di attivazione 6S:
Il tempo di attivazione è unico per qualsiasi scelta sia stata effettuata al punto precedente.
Valore minimo Valore Massimo (s) Valore di Default (s)
130 1
Programmazione codice citofoni
Per eseguire la programmazione del numero del citofono intercomunicante eseguire le seguenti operazioni:
1) Aprire il coperchio del citofono
2) Premere il tastino contrassegnato con RST e rilasciarlo (posizionato nella scheda tastiera vicino al gancio)
3) Premere e tenere premuto il tasto serratura : finché si accende il led rosso
4) Comporre il codice da tastiera e premere il tasto . Per confermare che il codice è stato accettato il led rosso si spe-
gne. Altrimenti ripetere la procedura dal punto 2.
Esempio: programmazione attivazione uscita 6S per chiamata fuoriporta e chiamata da targa con un valore di 5 secondi.
Dopo aver messo in programmazione il citofono seguendo la procedura descritta precedentemente premere il tasto 6 e poi il
tasto invio.
Dopo che il led ha aumentato la sua frequenza di lampeggio premere il tasto 5 e poi il tasto invio.
A questo punto il led si spegne.
Funzione SLEEP
Il citofono non risponde alle chiamate esterne da targa o alle chiamate interne da altri citofoni (cioè non effettua la suoneria e
non può entrare in conversazione).
Non può effettuare chiamate intercomunicanti
Può solo fare le attivazioni Serratura. Luci Scale, F1 ed F2 (tasti serratura, lampadina,asterisco e cancelletto).
Anche quando dovrebbe andare in modalità occupato (chiamata interna/esterna verso un altro citofono) non si accende il led
rosso.
Non c’è una segnalazione acustica o visiva di questa modalità di funzionamento.
Abilitazione/Disabilitazione funzione SLEEP
A riposo, premere e mantenere premuti per circa 5 secondi i tasti R+6.
Il cambio di modalità di funzionamento è segnalato da 3 bip effettuati in cornetta.
Rilasciare i tasti.
Se il citofono era nel funzionamento standard passa in modalità sleep e viceversa.
Questa funzione non permane se viene tolta l’alimentazione dell’impianto. Alla successiva accensione, tutti i citofoni avranno la
funzione “sleep” disabilitata.
31
Regleta 6221 Colores Regleta-conector
1
Azul claro
1
L
Blanco
2
3
Rosa
3
5
Naranja
4
-
Azul sec. 0,5mm
5
+
Rojo sec. 0,5 mm
6
4
Negro
7
6E
Amarillo
8
6S
Marron
9
V3
Verde
10
6P
Violeta
11
PI
Blanco/Verde
12
V1
Malla coaxial
V1-V2
Malla coaxial Pantalla
M1-M2
V2
D
Regleta 6221 Colores Regleta-conector
1
Azul claro
1
L
Blanco
2
3
Rosa
3
5
Naranja
4
-
Azul sec. 0,5mm
5
+
Rojo sec. 0,5 mm
6
4
Negro
7
6E
Amarillo
8
6S
Marron
9
D
Verde
10
6P
Violeta
11
PI
Blanco/Verde
12
V1
Malla coaxial
V1-V2
Malla coaxial Pantalla
M1-M2
V2
V3
Base de sobremesa Art. 6142 con 6221, 6000 (or 6003) y conexionado con cable coaxial.
Base de sobremesa Art. 6142 con 6221, 6000 y conexionado sin cable coaxial.
44
VARIANTE AL COLLEGAMENTO PER ALIMENTATORE SUPPLEMENTARE ART. 6582 IN UN SISTEMA INTERCOMUNICANTE
CON PIU’ DI 16 CITOFONI ART. 6221
VARIATION FOR THE CONNECTION OF AN ADDITIONAL POWER SUPPLY TYPE 6582 IN AN INTERCOMMUNCATING SYSTEM
WITH MORE THAN 16 INTERPHONES TYPE 6221.
VARIANTE POUR LE RACCORDEMENT D’UNE ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE ART. 6582 DANS UN SYSTÈME INTER-
COMMUNICANT AVEC PLUS DE 18 POSTES D’APPARTEMENT ART. 6221
SONDERSCHALTUNG FÜR DEN ANSCHLUSS EINES ZUSATZNETZGERÄTS ART. 6582 IN EINEM WECHSELSPRECHSYSTEM
MIT MEHR ALS 16 HAUSTELEFONEN ART. 6221.
VARIACIÓN AL CONEXIONADO DE UN ALIMENTADOR SUPLEMENTARIO ART. 6582 EN UN SISTEMA INTERCOMUNICANTE
CON MÁS DE 16 TELÉFONOS ART. 6221.
VARIAÇÃO À LIGAÇÃO DUM ALIMENTADOR SUPLEMENTAR ART. 6582 NUM SISTEMA INTERCOMUNICANTE COM MAIS DO
QUE 16 TELEFONES ART. 6221.
+U-+I
PRI
DACB
*
14
5
6E
6P
L
3
4
11
4
3
L
6P
6E
5
1615
5
6E
6P
L
3
4
11
4
3
L
6P
6E
5
12 13
5
6E
6P
L
3
4
11
4
3
L
6P
6E
5
11910
5
6E
6P
L
3
4
1
5
6E
6P
L
3
4
1
6S
PI PI
6S6S
PIPI
6S 6S
PIPI
6S6S
PI
6S
PI
******
M
+
-
V3
M
V2
V1 V1
V2
M
V3
-
+
MM
+
-
V3
M
V2
V1V1
V2
M
V3
-
+
MM
+
-
V3
M
V2
V1V1
V2
M
V3
-
+
M
-
+
V3
M
V2
V1
MM
+
-
V3
M
V2
V1
**
V1
V2
M
V3
-
+
PI
6S
M
1
4
3
L
6P
6E
5
M
V1
PI
V2
M
V3
+
6S
-
1
1
4
3
L
6P
6E
5
5CH 34
21
F
3
5
6E
6P
L
3
4
1
M
6S
PI
+
-
V3
M
V2
V1 V1
V2
M
V3
-
+
PI
6S
M
1
4
3
L
6P
6E
5
54
5
6E
6P
L
3
4
1
M
6S
PI
+
-
V3
M
V2
V1 V1
V2
M
V3
-
+
PI
6S
M
1
4
3
L
6P
6E
5
78
5
6E
6P
L
3
4
1
M
6S
PI
+
-
V3
M
V2
V1V1
V2
M
V3
-
+
PI
6S
M
1
4
3
L
6P
6E
5
6
******
Alimentatore
Power supply
Netzgerät
Alimentation
Alimentador
#
Rete - Mains
Netz - Réseau
Red - Rede
Montante
Cable riser
Colonnne montante
Steigleitung
Montante
Coluna montante
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Interfono
Telefone
Art. 6221
N.B.
Il ponticello P1 sulla morsettiera del citofono
deve essere tagliato in tutti i citofoni di ogni
gruppo tranne uno.
Leave only one jumper P1 on all interphones
of every group (cut all the others).
Le pontage P1 sur le bornier du poste d’ap-
partement doit être coupé dans tous les
postes d’appartement de tous les groupes, à
l’exception d’un.
Die Brücke „P1“ auf dem Klemmenbrett
muss bei allen Haustelefonen aller Gruppen
geschnitten werden, ausgenommen ein.
El puente P1 en la regleta de conexiones
del teléfono debe ser cortado en todos los
teléfonos de cada grupo, a excepción de
uno.
A ponte P1 na régua de ligação do telefone
deve ser talhada em todos os telefones de
cada grupo, excluindo um.
*
P1
Art. 6582
47
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d'uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devo-
no essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impian-
to deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione
un appropriato interruttore di tipo bipolare facilmente
accessibile con separazione tra i contatti di almeno
3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri-
buzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente concepito,
e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costrut-
tore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore del-
l'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del-
l'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'in-
terruttore e non manometterlo. Per l'eventuale ripara-
zione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispet-
to di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a
stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per
l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono
essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono
stati concepiti.
- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente
accessibile.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le
istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato
alla documentazione dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’appa-
recchio indica che il prodotto, alla fine della pro-
pria vita utile, dovendo essere trattato separata-
mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito
in un centro di raccolta differenziata per apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparec-
chio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elet-
trici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose
per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismes-
so al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-
dotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet:
they give important information on the safety,
use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity
of the set. Packing components (plastic bags,
expanded polystyrene etc.) are dangerous for
children. Installation must be carried out accor-
ding to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage
source a proper bipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data
on the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed,
i.e.for electric door-opener systems. Any other
use may be dangerous. The manufacturer is not
responsible for damage caused by improper,
erroneous or irrational use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the
set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect
the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistan-
ce centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instruc-
tions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat
exit slots and do not expose the set to dripping
or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the
above instructions are left on connected units
after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes
designed.
- The ominipolar switch must be easily accessed.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting
yourself, this unit must be fixed to the wall
according to the installation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the
equipment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol
marked on the product indicates that at the
end of its useful life, the product must be
handled separately from household refuse
and must therefore be assigned to a differentiated
collection centre for electrical and electronic equip-
ment or returned to the dealer upon purchase of a
new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equip-
ment, at the end of its life, to the appropriate col-
lection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of
subsequent recycling of decommissioned equip-
ment and environmentally compatible treatment
and disposal, helps prevent potential negative
effects on health and the environment and promo-
tes the recycling of the materials of which the pro-
duct is made. For further details regarding the col-
lection systems available, contact your local waste
disposal service or the shop from which the equip-
ment was purchased.
Risks connected to substances considered as
dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic
appliances are considered dangerous for people
and the environment. The adequate differentiated
collection for the subsequent dispatch of the
appliance for the recycling, treatment and disman-
tling (compatible with the environment) help to
avoid possible negative effects on the environ-
ment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce
document puisqu'elles fournissent d'importantes indi-
cations concernant la sécurité pour l'installation, l'em-
ploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité
de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux.
L'exécution de l'installation doit être conforme aux nor-
mes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimen-
tation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec
une separation entre les contacts d’au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données
reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du
réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi
pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire
pour l'alimentation des systèmes de portiers électri-
ques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et
donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être con-
sidéré responsable pour d'éventuels dommages résul-
tant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoya-
ge ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau
d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de
l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de
l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrup-
teur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à
un centre d'assistance technique autorisé par le con-
structeur. Si on ne respecte pas les instructions men-
tionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de
l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventila-
tion ou de refroidissement et ne pas exposer l’appareil à
l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements
pour l'usager soient présents dans les appareils con-
nectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être
destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été
conçus.
- L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit
être assuré au mur selon les instructions d’installation.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareilla-
ge.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appa-
reil indique que le produit, à la fin de sa vie utile,
doit être traité séparément des autres déchets
domestiques et remis à un centre de collecte diffé-
rencié pour appareils électriques et électroniques ou remis
au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil
équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin
de vie et de sa remise aux structures de collecte appro-
priées. La collecte différenciée pour le démarrage succes-
sif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'éli-
mination écocompatibles contribue à éviter les effets
négatifs environnementaux et sur la santé tout en favori-
sant le recyclage des matériaux dont se compose le pro-
duit. Pour des informations plus détaillées sur les systè-
mes de collecte disponibles, contacter le service local d'é-
limination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appa-
reil.
Risques liés aux substances considérées dangéreuses
(WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils élec-
triques et électroniques sont considerées dangéreuses
pour les personnes et l'environnement. La collecte sélecti-
ve pour le transfert suivant de l’équipement destiné au
recyclage, au traitement et a l’écoulement environnemental
compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur
l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des
matériaux dont le produit est composé.
I
GB
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Elvox 6221 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per