Dometic PerfectPower PP1000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PerfectPower
PP1000, PP2000
D5Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Einbau- und Bedienungsanleitung
GB 13 Inverter with mains priority circuit
Installation- and operating instrucions
E 21 Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
F 29 Onduleur avec commutation
prioritaire du secteur
Instructions de montage et de service
I 37 Inverter con commutazione di
priorità di rete
Instruzioni per I'uso e di montaggio
NL 45 Inverter met netvoorrangsschakeling
Inbouw- en gebruikshandleiding
DK 53 Ensretter med prioritetskobling
til net
Installations- og betjeningsvejledning
S 61 Växelricktare med
nät-prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvising
N 69 Vekselretter med
nettprioritetskobling
Installasjons- og bruksveiledning
FIN 77 Verkkoetusijaiskytkennällä
varustettu vaihtomuunnin
Asennus ja käyttöohje
titelseite_neu_a5.fm Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 4:26 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio prima di
effettuare il collegamento e la messa in funzione dell’inverter.
Indice
Titolo Pagina
Figure per l’aiuto al montaggio 3
Indice 37
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio 37
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio 38
Destinazione d’uso 38-39
Montaggio 39
Cosa è una commutazione di priorità? 39
Collegamento elettrico 40-41
Collegamento alla batteria 40
Collegamento alla rete a 230 V 40
Collegamento utilizzatori elettrici 41
Telecomando 41
Messa in funzione 42
Rilevamento guasti 42
Dotazione standard 43
Dati tecnici 43
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni
Avvertenza! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza può comportare danni alle persone o ai materiali.
Attenzione! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza provoca danni ai materiali e compromette un corretto
funzionamento dell’inverter.
Leggere prima attentamente le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso
affinché il montaggio non comporti alcun problema.
In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di montaggio, si
prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
www.waeco.com
37
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 37
Avvertenze generali di sicurezza e di montaggio
Avvertenza!
Attenersi alle seguenti misure generali di sicurezza per l’impiego di apparecchi
elettrici al fine di prevenire:
- scosse elettriche
- pericolo d’incendio
- ferimento.
Impiegare l’inverter solamente per gli scopi previsti dal produttore!
-In caso di interventi sull’inverter staccare sempre la corrente!
-Accendere l’inverter solamente dopo essersi accertati che l’alloggiamento e i cavi non
siano danneggiati!
Posizionare l’inverter in modo sicuro e fermo in modo tale che non possa rovesciarsi o
cadere!
Collocare l’inverter in un luogo sicuro, fuori dalla portata di bambini!
Non azionare l’inverter in ambienti umidi o bagnati!
Non azionare l’inverter in locali a rischio di esplosione!
Assicurare sempre una buona ventilazione!
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente
da personale esperto, istruito e perfettamente consapevole dei rischi ad essi correlati
e delle norme vigenti in materia!
Attenzione in caso di installazione su imbarcazioni!
L’installazione scorretta di impianti elettrici su imbarcazioni può causare danni
da corrosione all’imbarcazione. Far eseguire l’installazione dell’inverter da un
tecnico elettricista specializzato in impianti elettrici per imbarcazioni.
Avviso di sicurezza
WAECO International non risponde dei danni dovuti a:
a) errori di montaggio
b) danneggiamenti al sistema dovuti ad influssi meccanici o a sovratensione
c) modifiche effettuate al prodotto senza espressa autorizzazione da parte di
WAECO International
d) uso non conforme a quello descritto nelle istruzioni di montaggio.
Destinazione d’uso
230 Volt a bordo
In mancanza di una tensione di rete esterna a 230 V l’inverter genera dalla tensione della
batteria una tensione di 230 V come quella di rete. Le potenze degli inverter sono adatte
ad apparecchi elettrici utilizzatori con un consumo medio-alto. La funzione di priorità di
rete garantisce la commutazione automatica tra alimentazione di tensione esterna e
funzionamento dell’inverter.
38
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 38
Destinazione d’uso
Una tensione di bordo a 230 V con più prese si può realizzare anche in veicoli
ricreazionali, veicoli industriali o in barche a motore o a vela; occorre comunque
rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza elettrica. Essendo leggeri e compatti, gli
inverter si possono installare senza facilmente anche in piccole vetture. In caso di
utilizzatori elettrici con una corrente d’avviamento elevata, occorre considerare anche la
potenza iniziale dell’apparecchio da collegare per calcolare la potenza dell’inverter .
Montaggio
Istruzioni generali di montaggio!
L’inverter va installato in un punto protetto dall’umidità. Assicurarsi che il punto
d’installazione sia ben ventilato. In caso di installazione in locali piccoli e chiusi deve
essere presente un dispositivo di ventilazione. Intorno all’inverter occorre lasciare uno
spazio di almeno 10 cm. L’apertura di entrata dell’aria sul lato inferiore e l’apertura di
uscita dell’aria sul retro dell’inverter devono rimanere libere. In caso di temperatura
ambiente superiore a 40° C (p.es. in vani motore o di riscaldamento, esposizione diretta
ai raggi solari), la potenza continua specificata nei dati tecnici si riduce. La superficie di
montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile. Se è necessario effettuare dei
fori con il trapano, verificare che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del
trapano.
Cosa è una commutazione di priorità?
La commutazione di priorità distingue fra due fonti di tensione:
1. Tensione di rete esterna, p.es. dal campeggio
2. Tensione a 230 V trasformata dalla tensione della batteria.
L’inverter dispone di una presa d’ingresso per 230 V e di una presa d’uscita per 230 V.
L’inverter converte la tensione erogata dalla batteria in una tensione alternata di 230 V
che è collegata alla presa di uscita in mancanza di una tensione esterna. Priorità nel
collegamento alla presa di uscita ha sempre la tensione esterna. Solo in mancanza di
tensione esterna la presa viene staccata dal circuito di alimentazione esterno e collegata
al circuito di alimentazione dell’inverter. In tal modo è garantita sempre una tensione di
230 V alla presa di uscita. Il collegamento contemporaneo della tensione esterna e della
tensione dell’inverter è escluso.
39
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 39
Collegamento elettrico
Se l’inverter viene installato su veicoli o imbarcazioni esso deve essere collegato con il
telaio o a massa. Il rispettivo collegamento si trova sul retro dell’inverter. Se viene
realizzato un circuito di distribuzione per l’alimentazione di prese elettriche (rete) è
necessario attenersi alla norma VDE 0100. Se è necessario inserire i cavi attraverso pareti
in lamiera o altre pareti a spigolo vivo occorre utilizzare tubi forati o guide per cavi! Non
posizionare i cavi sciolti o con forti pieghe vicino a materiali conduttori (metallo)! Non
collocare il cavo di rete da 230 V e il condotto di corrente continua da 12/24 V insieme
nella stessa canalina per cavi (tubo forato)!
Tutti i cavi vanno fissati saldamente in modo da evitare un cortocircuito fra i cavi o con la
massa del telaio.
Posare i cavi in modo tale che non arrechino alcun intralcio!
Collegamento alla batteria
Gli inverter 8100-012VS, 8100-024VS e 8200-024VS hanno rispettivamente un morsetto
rosso per la linea positiva ed un morsetto nero per la linea negativa sul retro dell’apparecchio
(fig. A1). Avvitare prima il cavo positivo e poi il cavo negativo all’inverter. Verificare che il
collegamento sia corretto. Eventualmente il collegamento va avvitato ulteriormente in
seguito. Avvitare poi il cavo positivo rosso al polo positivo della batteria. E infine il cavo
negativo nero al polo negativo della batteria. Caricandosi, i condensatori interni possono
provocare la formazione di scintille.
Gli inverter Mod. 8200-012VS hanno rispettivamente due morsetti che
vanno collegati entrambi (fig. A 2). Fare attenzione a non invertire le polarità.
L’inverter non deve essere impiegato nei veicoli in cui il polo positivo della batteria è
collegato con lo chassis.
Collegamento alla presa esterna di 230 V (fig. A 3) La presa per la tensione d’ingresso
di 230V si trova sul pannello frontale dell’inverter. L’inverter viene collegato con la presa
esterna del veicolo mediante il cavo di collegamento in dotazione.
40
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 40
Collegamento elettrico
Collegamento degli utilizzatori elettrici alla presa di uscita di 230 V
Sul pannello frontale dell’inverter vi è una presa di uscita di 230 V (presa Schuko, fig. A
4). A questa presa si può collegare un apparecchio singolo oppure una presa multipla.
Non collegare a questa presa il caricabatterie che ricarica le batterie degli utilizzatori elet-
trici. Non sarebbe sensato far prelevare all’inverter la corrente dalla batteria per immettere
poi la stessa corrente mediante il caricabatterie. Il caricabatterie resta
collegato alla presa esterna.
Se l'inverter è allacciato ad una tensione di rete esterna, la presa d'uscita per
230 V è collegata a terra.
Se non è presente una tensione di rete esterna, l'inverter è collegato solamente
alla batteria (corrente continua). In questo caso la presa d'uscita per 230 V non
è collegata a terra, ma protetta da un apposito isolamento.
Telecomando
(fig. A 5) Con il telecomando si può accendere e spegnere l’inverter. Premendo il tasto
sensibile al tatto l’inverter si accende. Il LED verde illuminato indica che l’apparecchio è
acceso. Premendo nuovamente il tasto, l’inverter si spegne. Il LED rosso segnala un
errore o un guasto nell’inverter (sottotensione, sovratensione, sovraccarico).
Collegamento del telecomando (fig. A 6) L’attacco per il telecomando si trova sotto all’-
interruttore on/off. Inserire l’estremità del cavo del telecomando in questa presa (per
connettori Western). L’inverter deve essere spento.
Interruttore on/off (fig. A 7) Con questo interruttore si può accendere e spegnere
l’inverter. Se invece viene usato il telecomando, questo interruttore deve essere
posizionato su “Off”.
41
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 41
Messa in funzione
Senza telecomando
La messa in funzione avviene mediante l’interruttore ON/OFF che si trova sul pannello
frontale dell’inverter. Posizionando l’interruttore su “ON” si illumina il LED verde
“POWER”. Il carico dell’apparecchio utilizzatore collegato non deve essere superiore al
50% del carico continuo indicato per l’inverter.
Attenzione: Accendere prima l’inverter e poi l’apparecchio utilizzatore.
Con telecomando
L’interruttore principale dell’inverter deve essere posizionato su “Off”. La messa in
funzione avviene premendo il tastierino sensibile al tatto. Il LED verde è acceso.
Accendere poi l’apparecchio utilizzatore. In caso di guasto si accende il LED rosso.
Rilevamento guasti
In caso di guasti o errori si accende il LED rosso.
Viene controllato quanto segue:
1. Sottotensione
2. Sovratensione
3. Sovraccarico
4. Sovratemperatura
Eliminazione dei guasti
1. Sottotensione
La capacità della batteria ancora disponibile è troppo bassa. Occorre ricaricare le
batterie.
2. Sovratensione
Controllare la tensione di ingresso dell’inverter e confrontare i valori con i dati tecnici
dell’inverter.
3. Sovraccarico
L’apparecchio utilizzatore collegato assorbe troppa corrente. Spegnere l’apparecchio e
controllare la corrente assorbita dell’apparecchio utilizzatore.
4. Sovratemperatura
L’inverter si è riscaldato troppo. Controllare il dispositivo di ventilazione. Può essere
che il carico continuo sia eccessivo. Spegnere l’apparecchio utilizzatore e far
raffreddare l’inverter.
Una volta eliminato il guasto l’inverter si riaccende automaticamente.
42
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 42
Dati tecnici
Articolo 8100-012VS, 1000-W-Inverter 8200-012VS, 2000-W-Inverter
Potenza continua: 800 W 1600 W
Potenza continua (30 min): 1000 W 2000 W
Rendimento: 87% 87%
Assorbimento a vuoto: <0,6 A <0,8 A
Forma d’onda tensione in uscita: sinusoidale modificata sinusoidale modificata
Frequenza in uscita: 50±2 Hz 50±2 Hz
Tensione in uscita: 210–240 V 210–240 V
Tensione di ingresso DC: (11±0,3)–(15±0,5) V (11±0,3)–(15±0,5) V
Allarme di sottotensione: 11±0,3 V 11±0,3 V
Spegnimento automatico sottotensione: 10,5±0,3 V 10,5±0,3 V
Riaccensione sottotensione: 12,2±0,6 V 12,2±0,6 V
Spegnimento automatico sovratensione: 15,5±0,5 V 15,5±0,5 V
Spegnimento automatico sovratemperatura: 60–70 °C 60–70 °C
Temperatura ambiente: –10–40 °C –10–40 °C
Fusibile di protezione DC: 30 A x 4 30 A x 8
Tensione di ingresso di rete: 230 V AC 230 V AC
Commutazione di priorità di rete:
Peso e dimensioni: 4 kg, 210x77x300 mm 6 kg, 210x77x410 mm
Articolo 8100-024VS, 1000-W-Inverter 8200-024VS, 2000-W-Inverter
Potenza continua: 800 W 1600 W
Potenza continua (30 min): 1000 W 2000 W
Rendimento: 87% 87%
Assorbimento a vuoto: <0,4 A <0,6 A
Forma d’onda tensione in uscita: sinusoidale modificata sinusoidale modificata
Frequenza in uscita: 50±2 Hz 50±2 Hz
Tensione in uscita: 220–240 V 220–240 V
Tensione di ingresso DC: (22±0,6)–(30±1) V (22±0,6)–(30±1) V
Allarme di sottotensione: 22±0,6 V 22±0,6 V
Spegnimento automatico sottotensione: 21±0,6 V 21±0,6 V
Riaccensione sottotensione: 24,4±1,2 V 24,4±1,2 V
Spegnimento automatico sovratensione: 31±1 V 31±1 V
Spegnimento automatico sovratemperatura: 60–70 °C 60–70 °C
Temperatura ambiente: –10–40 °C –10–40 °C
Fusibile di protezione DC: 20 A x 4 20 A x 8
Tensione di ingresso di rete: 230 V AC 230 V AC
Commutazione di priorità di rete:
Peso e dimensioni: 4 kg, 210x77x300 mm 6 kg, 210x77x410 mm
Con riserva di modifiche e possibilità di consegna finalizzate al progresso tecnologico.
43
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 43
Dotazione standard
Inverter
–Telecomando
Cavo di collegamento batteria
Istruzioni d’uso
Smaltimento
Si prega di osservare che gli apparecchi elettrici contengono molti materiali riciclabili nonché
componenti nocivi per l’ambiente. Si prega di contribuire, anche nel proprio interesse, a
salvaguardare l’ambiente e di smaltire quindi questi componenti nel rispetto delle norme vigenti in
materia di smaltimento rifiuti.
Si prega di conservare le presenti istruzioni e di consegnarle all’acquirente insieme all’apparecchio in
caso di vendita. Per ulteriori informazioni sull’inverter si prega di rivolgersi a:
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
www.waeco.com
44
8100-8200 12.09.2003 8:45 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Dometic PerfectPower PP1000 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso