Ferm PSM1014 Manuale utente

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale utente
 “ON” ()   
   .
     
     .
  ,  
      
.
3. 
  (. 1)
      
   (3),  
    .  
     
      . 
    
 ,     
.
     :
       
   .
      .
     
     
.
  (. 2)
    (4)  
      .
  .
  
 (. 2)
   (6)  
  Velcro,   
 .
     
  .
       
(4).
   ( 60) 
     ,  
  ( 120)
   .
4. 

      (2), 
      
     .
   (5)   
      
     .
  
/ (1)  
    .
     
   .
  
/   
   .
     
    .  
    
 ,     
    .
 
    , 
    
 .
•      
     
 .
5. 
 
  «»,    
:
-       .
-      
 60.
  :
-    .
   :
-       /
  .
     :
-    . 
 .
      /  
 :
-        .
-     
   /  
 .

   
   , 
    .  
  ,   
.
   
     
.    
, ,   ..
      
    .
Ferm 41
Vervangen van een schijf (afb. 2)
Neem de schijf (4) tussen duim en wijsvinger en trek
Plaats een nieuwe schijf
Vervangen van versleten schuurringen (afb. 2)
De schuurringen (6) worden vastgehouden met
klittenband, zodat ze eenvoudig vervangen kunnen
worden.
Trek de schuurring los
Druk de nieuwe schuurring op het midden van de
schijf (4)
Grof schuurpapier (korrel 60) verwijdert over het
algemeen het grootste gedeelte van het materiaal en het
fijne schuurpapier (korrel 120) wordt gebruikt voor de
afwerking.
4. GEBRUIK
Bediening
Houd de schuurmachine vast bij de handgreep (2); u
hebt dan de beste controle over de
schuurwerkzaamheden.
De ventilatiesleuven (5) op de behuizing moeten vrij
blijven, zodat de motor optimaal gekoeld kan
worden.
Druk op de aan/uitschakelaar (1) om de machine te
starten.
Beweeg de driedimensionale schuurmachine over
het oppervlak van uw werkstuk.
Druk op de aan/uitschakelaar (1) om de machine uit
te schakelen.
Druk tijdens het schuren niet te hard op de
machine. Het uitoefenen van overmatige druk leidt
niet tot beter schuren, maar wel tot een snellere
slijtage van de machine en de schuurringen.
Tips voor het schuren
Voor de beste resultaten maakt u lange, gelijke
bewegingen met uw driedimensionale
schuurmachine.
De kwaliteit van het oppervlak na het schuren is
afhankelijk van de gekozen korrel.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Problemen oplossen
De machine ‘schokt en trekt’; hij kan niet goed gestuurd
worden:
- Houd de machine op de juiste wijze vast.
- Het schuurpapier heeft een korrelgrootte van meer
dan 60.
De elektromotor wordt heet:
- Maak de ventilatiesleuven open
Het stof wordt niet afgezogen:
- De stofzak is vol / leeg de stofzak
De schijven laten los van de machine:
- De schijven zijn versleten. Vervang de schijven.
Het schuurpapier zit vol lijm/verf of ander materiaal:
- De verf of lijm is niet helemaal droog.
- Sommige verfsoorten blijven eerder vastzitten aan
het schuurpapier dan andere soorten / maak het
schuurpapier regelmatig schoon
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Reparatie dealer
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achter in
deze gebruikershandleiding vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
vanaf 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Het is ons beleid om onze producten voortdurend
verder te verbeteren en wij behouden ons daarom het
recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de
productspecificaties te wijzigen.
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
8 Ferm
LEVIGATRICE TRIDIMENSIONALE
(FDS-3DK)
Per la propria sicurezza e per quella degli altri, si
prega di leggere attentamente queste istruzioni
prima di utilizzare questo apparecchio. Aiuteranno a capire
il proprio prodotto più facilmente e ad evitare rischi inutili.
Conservare questo manuale d’istruzioni in un posto sicuro per
uso futuro.
CONTENUTI:
1. Dati della macchina
2. Istruzioni sulla sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Servizio & manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Contenuto della confezione
• Levigatrice tridimensionale
• Sacco per la polvere
• Custodia
• Cerchi leviganti:
15 pezzi. G60
15 pezzi. G80
15 pezzi. G120
• Dischi lucidatori (15 pezzi)
• Manuale utente
• Carta di garanzia
• Istruzioni sulla sicurezza
Introduzione
La levigatrice tridimensionale (FDS-3DK) è progettata
per la levigatura e la lucidatura a secco di superfici
quadrate e piatte.
Caratteristiche tecniche
Componenti (fig. 1)
1. Interruttore acceso/spento
2. Maniglia
3. Sacco per la polvere
4. Disco levigante:
5. Fessure di ventilazione
6. Cerchi leviganti
2. ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
Spiegazione dei simboli
In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i simboli
seguenti:
In conformità con gli essenziali standard sulla
sicurezza applicabili delle direttive europee.
Macchina di Classe II – doppio isolamento – non
c’è bisogno di una spina a terra.
Rischio di danni al materiale e/o di lesioni fisiche
Mostra la presenza del voltaggio
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che l’alimentazione elettrica
corrisponda al valore riportato sulla targhetta dei
dati di funzionamento.
Gettare via immediatamente cavi e spine vecchi non
appena vengono sostituiti. È pericoloso inserire
nella presa di corrente la spina di un cavo che fa
contatto.
•Usare esclusivamente una prolunga omologata e
adeguata alla potenza della macchina. La misura
minima del conduttore è di 1,5 mm2. Quando si usa
un piccolo mulinello per cavi, srotolare sempre il
mulinello completamente.
Istruzioni specifiche sulla sicurezza
Il contatto o l’inalazione della polvere che si solleva
durante la levigatura (ad esempio superfici dipinte a
base di piombo, legni e metalli), possono mettere in
pericolo la salute dell’operatore e degli astanti.
Indossare sempre un’attrezzatura appropriata come
una maschera per la polvere e usare il sacco per la
polvere durante la levigatura.
Controllare che l’interruttore non sia acceso prima
di collegare la macchina alla corrente.
Tenere sempre lontano il filo della corrente dalle
parti mobili della macchina.
Usare occhiali di sicurezza, specialmente quando si
leviga sopra la propria testa.
3. MONTAGGIO
Raccolta della polvere (fig. 1)
La levigatrice 3D è stata realizzata con un sacco per la
polvere (3) per mantenere pulita la superficie di lavoro. Il
sacco per la polvere deve essere installato sul retro della
macchina, sull’apertura. E’ necessario vuotare il sacco
per la polvere regolarmente per un uso efficiente.
Vuotarlo come segue:
Ruotare leggermente il sacco per la polvere e tirarlo
fuori dall’adattatore della macchina.
Vuotare il sacco per la polvere in un luogo adatto.
Spingere il sacco per la polvere nell’adattatore della
macchina finchè si blocca al posto giusto.
Modello
numero articolo
Voltaggio
Frequenza
Potenza in ingresso
Classe dell’arnese
Velocità a vuoto
Lpa (livello di pressione
sonora)
Lwa (livello di potenza
sonora)
Peso
Vibrazione
| FDS-3DK
| PSM1014
| AC 230 V
| 50 Hz
| 180 W
| II
| 3000 r/min
| 65.1 dB(A)
| 76.1 dB(A)
| 1.3 kg
| 1.54 m/s2
Ferm 15
TRÓJWYMIAROWA SZLIFIERKA
(FDS-3DK)
Ze względu na bezpieczeństwo Państwa i
bezpieczeństwo innych ludzi, przed użyciem
tego urządzenia prosimy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi. Pomoże to Państwu zrozumieć
niniejszy produkt i uniknąć niepotrzebnego ryzyka.
Aby móc wykorzystywać instrukcję w przyszłości prosimy
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
SPIS TREŚCI:
1. Dane o urządzeniu
2. Instrukcje bezpieczeństwa
3. Montaż
4. Zastosowanie
5. Serwis & konserwacja
1. DANE O URZĄDZENIU
Zawartość opakowania
• trójwymiarowa szlifierka
• worek na pył
• walizka
• pierścienie ścierne:
15 szt. G60
15 szt. G80
15 szt. G120
• koła polerskie (15 szt.)
• instrukcja użytkownika
• karta gwarancyjna
• instrukcje bezpieczeństwa
Wstęp
Trójwymiarowa szlifierka (FDS-3DK) jest
przeznaczona do szlifowania I polerowania okrągłych i
kanciastych i płaskich powierzchni.
Dane techniczne
Części (Rys. 1)
1. Wyłącznik wł./wył.
2. Uchwyt
3. Worek na pył
4. Ściernica
5. Otwory wentylacyjne
6. Pierścień ścierny
2. INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Wyjaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu są używane
następujące symbole:
W zgodzie z podstawowymi normami
bezpieczeństwa wytycznych Europejskich
nadających się do zastosowania.
Urządzenie II klasy – podwójna izolacja – nie
potrzeba wtyczki z uziemieniem.
Ryzyko uszkodzenia materiału i/lub zranienia
fizycznego.
Przedstawia obecność napięcia.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze skontroluj, czy napięcie w sieci jest
zgodne z napięciem na tabliczce identyfikacyjnej.
Jeżeli stare kable i wtyczki zostały zamienione na
nowe należy je natychmiast wyrzucić. Wkładanie
samego kabla do gniazdka jest niebezpieczne.
Używać jedynie atestowanego przedłużacza
nadającego się do poboru odpowiedniej mocy
urządzenia. Rozmiary minimalne przewodu
wynoszą 1,5 mm
2
. W razie użycia cewki kabla
zawsze całkowicie odwinąć cewkę.
Dokładne instrukcje bezpieczeństwa
Kontakt lub wdychanie pyłu unoszącego się
podczas szlifowania (np. powierzchnie
pomalowane ołowiem, drewno I metale), może
stwarzać zagrożeniem dla zdrowia obsługi lub
osób stojących wokół. Zawsze nosić odpowiednią
odzież ochronną taką jak maska przeciwpyłowa i
podczas szlifowania używać worka na pył.
Przed połączeniem urządzenia do sieci skontroluj,
czy wyłącznik nie jest ustawiony w pozycji “WŁ”.
Przewód zasilający trzymać zawsze z dala od
poruszających się części maszyny.
Używaj okularów ochronnych, zwłaszcza podczas
szlifowania nad głową.
Model | FDS-3DK
Art. nr | PSM1014
Napięcie | AC 230 V
Częstotliwość | 50 Hz
Pobór mocy | 180 W
Klasa urządzenia | II
Prędkość bez obciążenia | 3000 r/min
Lpa (poziom ciśnienia
akustycznego) | 65.1 dB(A)
Lwa (poziom mocy
dźwiękowej) | 76.1 dB(A)
Waga | 1,3 kg
Wibracje | 1.54 m/s
2
34 Ferm
Garancija
Preberite prosim garancijske pogoje, navedene v
garancijskem listu, ki je priložen kot posebni
dokument.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek
ustreza naslednjim standardom in standardnim
dokumentom
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in v skladu s predpisi
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
z dne01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor
kvalitete
Naša politika je, da nenehno izboljšujemo naše
izdelke, zato si pridržujemo pravico do sprememb
izdelka brez predhodnega obvestila.
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
Ferm 33
Sostituire un disco (fig. 2)
Tenere semplicemente i dischi (4) fra il pollice e
l’indice e tirare
Inserire i nuovi dischi
Sostituire cerchi leviganti consumati (fig. 2)
I cerchi leviganti (6) sono fissati con chiusure Velcro per
facilitarne la sostituzione.
Semplicemente togliere il cerchio levigante
Premere quello nuovo al centro del disco (4)
La carta vetrata a grana grossa (grana 60) rimuove in
generale la maggior parte del materiale e la carta vetrata
fine (grana 120) è usata per le rifiniture.
4. USO
Funzionamento
Tenere la levigatrice per la maniglia (2), in modo da
avere il miglior controllo possibile sulle proprie
operazioni di levigatura.
Le fessure di ventilazione (5) sulla carcassa devono
rimanere libere per assicurare un raffreddamento
ottimale del motore.
Premere l’interruttore acceso/spento (1) per
avviare la macchina.
Spostare la levigatrice 3D sulla superficie del proprio
pezzo da lavorare.
Premere l’interruttore acceso/spento per fermare la
macchina.
Evitare di premere troppo sulla macchina durante
la levigatura. Un’eccessiva pressione di levigatura
non porta a una maggior capacità di levigatura, ma aumenta
l’usura della macchina e dei cerchi leviganti.
Consigli per l’operatore
Applicare movimenti lunghi e uniformi alla propria
levigatrice 3D per ottenere i migliori risultati
possibili.
La qualità della superficie dopo la levigatura è
determinata dalla grana selezionata.
5. SERVIZIO & MANUTENZIONE
In caso di guasti
Le ‘scosse’ della macchina non possono essere
controllate adeguatamente.
- Tenere la macchina correttamente.
- La carta abrasiva mostra una grana più grossa di 60.
Il motore elettrico si scalda:
- Pulire le fessure di ventilazione
La polvere non viene estratta:
- Il sacco per la polvere è pieno / vuotare il sacco per la
polvere
I dischi si staccano dalla macchina:
- I dischi sono logorati. Sostituire i dischi.
La carta abrasiva è piena di adesivo/vernice o materiale
simile:
- La vernice o l'adesivo non è proprio asciutto.
- Alcune vernici si attaccano alla carta abrasiva più di
altre / pulire la carta abrasiva a intervalli regolari.
Pulizia
Pulire la carcassa regolarmente con un panno morbido,
preferibilmente ad ogni uso. Eliminare polvere e sporco
dalle fessure di ventilazione.
Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido,
inumidito con acqua saponata. Non usare solventi come
petrolio, alcohol, ammoniaca, ecc. perché queste
sostanze potrebbero danneggiare i componenti di
plastica.
Lubrificazione
Questo apparecchio non ha bisogno d’extra
lubrificazione.
Guasti
Se si presentano guasti in un elemento a causa dell’usura,
si prega di contattare il centro di servizio (indirizzo
scritto sulla carta di garanzia).
Una lista di pezzi di ricambio che offriamo è inclusa alla
fine di questo manuale.
Ambiente
Per prevenire danneggiamenti durante il trasporto,
questa macchina é consegnata in un imballaggio forte che
è fatto di un materiale riciclabile. Per cui per favore fare
uso delle possibilità di riciclaggio dell’imballaggio.
Garanzia
Si prega di leggere le condizioni di garanzia sulla carta di
garanzia che è inclusa.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alle direttive
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dal 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Fa parte della nostra prassi migliorare continuamente i
nostri prodotti e per questo ci riserviamo il diritto di
cambiare le caratteristiche dei prodotti senza preavviso.
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
16 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm PSM1014 Manuale utente

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale utente