Bresser Messier 10" Dobson Manuale del proprietario

Categoria
Telescopi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB
InstructIon MAnuAL
DOB-203 / DOB-254
203/1218 (8") · f/6
254/1270 (10") · f/5
Parabolischer Newton-Reektor · Parabolic Newtonian Reector · Réecteur parabolique newtonien · Parabolische Newton refector
Riettore parabolico Newton · Reector parabólico Newton · Reetor parabólico Newton · Paraboliczny reektor Newtona
Parabolický reektor Newtonovská · Parabolično Newtonov reektor · parabolični reektor Njutnov · Параболическая Ньютона Отражатель
Art. No. 4716420
Art. No. 4716425
- 2 -
DE
Diese Bedienungsanleitung ist
als Teil des Gerätes zu
betrachten.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die erneute Verwendung zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des
Produkts weiterzugeben.
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt
in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es
besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.)
von Kindern fernhalten! Es besteht
ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät speziell die Linsen
– keiner direkten Sonneneinstrahlung aus!
Durch die Lichtbündelung könnten Brände
verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander!
Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte
an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das
Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
GB
These operating instructions are
to be considered a component of
the device.
Please read the safety instructions and
the operating instructions carefully
before use.
Keep these instructions for renewed use
at a later date. When the device is sold
or given to someone else, the instruction
manual must be provided to the new
owner/user of the product.
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or
near the sun. There is a risk of BLINDING
YOURSELF!
Children should only use this device under
supervision. Keep packaging materials
(plastic bags, rubber bands, etc.) away from
children. There is a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially
the lenses - to direct sunlight. Light ray
concentration can cause fires and/or burns.
RISK of material damage!
!
Never take the device apart. Please consult
your dealer if there are any defects. The
dealer will contact our service centre and
send the device in for repair if needed.
FR
Le présent mode d‘emploi doit
être considéré comme faisant
partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité
et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le
réutiliser ultérieurement le cas échéant.
En cas de revente ou de cession de
l’appareil, le mode d’emploi doit être
remis à tout propriétaire ou utilisateur
suivant du produit.
RISQUE de blessures corporelles!
Avec cet appareil, ne regardez jamais
directement vers le soleil ou à proximité du
soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE !
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil
que sous surveillance. Gardez hors de leur
portée les matériaux d’emballage (sachets
en plastique, élastiques etc.) ! DANGER
D’ÉTOUFFEMENT !
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil et surtout les
lentilles exposé directement aux rayons du
soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des
incendies.
DANGER de dommage sur le matériel !
Ne démontez jamais l’appareil ! En cas
d’endommagement, adressez-vous à votre
revendeur. Il prendra contact avec le centre
de service et pourra, le cas échéant, envoyer
l’appareil au service de réparations.
NL
Deze gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van het apparaat.
Lees vóór het eerste gebruik van
het apparaat de veiligheidsinstructies en
de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik. Wanneer het apparaat
wordt verkocht of doorgegeven, dient
de gebruiksaanwijzing aan de volgende
eigenaar / gebruiker van het product te
worden overgedragen.
GEVAAR voor lichamelijk letsel!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon
of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo
VERBLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend
onder toezicht te gebruiken. Houd
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek,
enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor
STIKKEN!
GEVAAR Voor brand!
Stel het apparaat en vooral de lenzen
niet bloot aan direct zonlicht! Door de
lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem
in geval van storingen contact op met de
speciaalzaak. Deze neemt contact op met het
servicecentrum en kan het apparaat indien
nodig ter reparatie versturen.
IT
Questo manuale d’uso va
considerato parte integrante
dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione le indicazioni di sicurezza
e il manuale d’uso.
Conservare il manuale d’uso per poterlo
utilizzare di nuovo in un secondo
momento. Se si vende o si cede
l’apparecchio, consegnare il manuale
d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
PERICOLO di lesioni!
Non osservare mai direttamente il sole
o un punto in prossimità del sole con
questo apparecchio. PERICOLO DI
ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando
usano l’apparecchio. Tenere i materiali di
imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.)
lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO
DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar
modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole!
La focalizzazione della luce solare potrebbe
innescare incendi.
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di
difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore
specializzato. Il rivenditore si metterà in
contatto con il servizio di assistenza clienti
ed eventualmente manderà l'apparecchio in
riparazione.
ES
El presente manual de
instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de
instrucciones por si necesita volver a
utilizarlo más tarde. En caso de venta o
entrega a terceros del aparato, se debe
entregar el manual de instrucciones
al siguiente propietario/usuario del
producto.
Allgemeine Warnhinweise · General Safety Informations · Avertissements généraux
Algemene veiligheid informatie · Avvertenze generali · Advertencias generales de seguridad
Informações gerais de segurança ·
Общие предупреждения
- 3 -
¡PELIGRO de lesiones corporales!
No mire nunca con este aparato directamente
hacia el sol o hacia sus inmediaciones.
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo
la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera
del alcance de los niños los materiales de
embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma,
etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especialmente
las lentes) a la radiación directa del sol!
La concentración de luz podría provocar
incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que
perciba un defecto, diríjase a su tienda
especializada. En ella se pondrán en
contacto con el centro de servicio técnico y,
si procede, enviarán el aparato para que sea
reparado.
PT
Este manual de instruções deve
ser considerado como parte do
aparelho.
Antes de utilizar o aparelho, leia com
atenção as advertências de segurança e
o manual de instruções.
Guarde este manual de instruções de
forma a poder consultá-lo mais tarde.
Ao vender ou entregar o aparelho a
outro proprietário/utilizador do produto
deve entregar juntamente o manual de
instruções.
RISCO de ferimentos!
Nunca direccione este aparelho directamente
para o sol ou para perto do sol. RISCO DE
CEGUEIRA!
As crianças devem utilizar o aparelho sob
vigilância. Manter os materiais da embalagem
(sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados
das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes
à radiação solar directa! A compressão da
luz pode provocar um incêndio.
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso
de defeito, consulte o seu distribuidor
especializado. Ele contactará o Centro de
Assistência e poderá enviar o aparelho para
uma eventual reparação.
RU
Данное руководство по
эксплуатации является частью
устройства.
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте инструкции по
технике безопасности и руководство по
эксплуатации.
Сохраните руководство по эксплуатации
для последующего использования.
При продаже или передаче устройства
руководство по эксплуатации
необходимо передать следующему
владельцу (пользователю).
ОПАСНОСТЬ травмирования!
Ни в коем случае не смотрите через этот
прибор прямо на солнце или в направлении
солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ!
Дети должны использовать прибор только
под присмотром взрослых. Исключите
доступ детей к упаковочным материалам
(пластиковые пакеты, резиновые ленты и
т.д.)! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Не прибор – в особенности линзы – под
прямыми солнечными лучами! Из-за
фокусировки солнечных лучей может
возникнуть пожар!
ОПАСНОСТЬ причинения материального
ущерба!
Не разбирайте прибор! В случае
неисправности обращайтесь к дилеру. Он
свяжется с сервисным центром и может
переслать прибор для выполнения ремонта.
Allgemeine Warnhinweise · General Safety Informations · Avertissements généraux
Algemene veiligheid informatie · Avvertenze generali · Advertencias generales de seguridad
Informações gerais de segurança ·
Общие предупреждения
Scope of delivery
I
A
D
C
F
E
B
G
H
I
J
K
10x
L
10x
M
5x
N
1x
O
1x
P
2x
Q
2x
R
Fig. 1
3x
S
4x
T
U
- 4 -
Parts Overview
II
D
C
B
F
H
g
e
j
i
j
1!1) 1@
H
a
F
a
Fig. 2
B
C
1%
E
1#
1$
1^
1^
1&
h
Inset B
2)
2!
2) 2!
2!
2)
1(
1*
1$
a
Inset A
c
a
- 5 -
DE
OTA (Optical Tube Assembly) (Fig. 2)
1. Eyepiece
2. Eyepiece extension
2a. Eyepiece holder
3. Aperture
4. LED viewfinder
5. OTA bracket (2x) with clamp screw (5a)
6. Fixing screws (4x)
7. Altitude wheels (2x) with lateral guids (7a)
Basis (Fig. 2)
8. Basis bridge
9. Basis side parts (2x)
10. Basis front part
11. Round basis plate (2x)
12. Rubber feet (3x)
Eyepiece holder and LED viewfinder (Inset A)
13. Focusing drive
14. Friction screws (fFocus lock and grinding pressure adjustment)
14a. Fixing screws
15. 1 ¼" and 2" eyepiece holder
16. Viewfinder mounting (2x)
17. Clamp screw
OTA's bottom side/mirror frame (Inset B)
18. Mirror backside
19. Mirror frame
20. Collimation screws (3x)
21. Counter screws (3x)
Parts Overview
II
www.bresser.de/download/Messier/Dobson
- 6 -
Setup
III
DE
Assembling the base
NOTE!
You additionally need a suitable Phillips screwdriver, an Allen wrench and an open-end wrench
or ring wrench for assembling. Use an old carpet or another soft surface to avoid any damages
to the component parts.
IMPORTANT!
Note that the studs are height-adjustable. It is therefore not necessary to screw in the
studs until they stop.
Important: Make sure that only approx. 4 mm of the stud heads are visible in the holes
for the quick fasteners. So the quick fastener and the stud head will interlock and all
parts are firmly connected. For that, install the studs accordingly in height (see Fig. A1).
STEP 1 (Fig. 3):
The base supports the OTA and allows for a movement in all directions.
1. Put the first bottom plate (Fig. 1, A) on the floor and place the rubber feet (Fig. 1, S) over the
outer drill holes.
2. Screw each rubber feet down with a woodscrew (Fig. 1, N).
STEP 2 (Fig. 4):
1. Insert a plastic sleeve (Fig. 1, R) into the drill hole in the middle of both bottom plates (Fig.
1, A + B).
2. Screw four threaded bolts (Fig. 1, L) into the outer drill holes of bottom plate on top.
3. Put both bottom plates on top of each other.
4. Bolt both bottom plates together with the fine-thread screw (Fig. 1, P) and the safety nut (Fig.
1, O). Place one ring washer (Fig. 1, Q) on each side between the screw head or nut and
the plastic sleeve.
Fig. 3
Fig. 4
Required
STEP 3 (Fig. 5):
1. Put all side parts (Fig. 1, C-F) on the floor.
2. Screw the threaded bolts (Fig. 1, L) into the small drill holes of both
side parts (Fig. 1, C + D).
3. Insert two quick fasteners (Fig. 1, M) into the large drill holes of both
side parts and the bridge (Fig. 1, E) and four quick fasteners into
drill holes of the front part (Fig. 1, F).
NOTE!
Make sure that the opening at the bottom of the quick fasteners is
pointing to the drill hole on the edge. An arrow at the notch for the
Phillips head is showing the right direction.
STEP 4 (Fig. 6):
1. Set up the left side part (Fig. 1, C) and put the bridge (Fig. 1, E) with
its drill holes for the quick fasteners (Fig. 1, M) over the threaded
bolts (Fig. 1, L).
2. Tighten the quick fasteners with a Phillips screwdriver.
SW-17
PH-2 (6mm)
2 mm
Fig. 5
Fig. 6
max. 4 mm
Fig. A1
- 7 -
STEP 5 (Fig. 7):
1. Set up the front part (Fig. 1, F) and put it with the drill holes of the
quick fasteners (Fig. 1, M) over the threaded bolts (Fig. 1, L) of the
left side part (Fig. 1, C).
2. Tighten the quick fasteners with a Phillips screwdriver.
STEP 6 (Fig. 8):
1. Set up the right side part (Fig. 1, D) and put it with the drill holes of
the qick fasteners (Fig. 1, M) over the remaining threaded bolts (Fig.
1, L) of the bridge (Fig. 1, E) and the front part (Fig. 1, F).
2. Thighten the quick fasteners with a Phillips screwdriver.
3. Use two woodscrews (Fig. 1, N) to attach the accessory tray (Fig.
1, G) to the front part.
STEP 7 (Fig. 9):
1. Put the complete base construction with the drill holes of the quick
fasteners at the bottom first (Fig. 1, M) over the threaded bolts (Fig.
1, L) of the prepared bottom plate construction.
2. Tighten the quick fasteners (Fig. 1, M) with a Phillips screwdriver.
Setup
III
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
max. 4 mm
Fig. A1
max. 4 mm
Fig. A1
- 8 -
Setup
III
DE
Attaching the OTA
STEP 8 (Fig. 10):
1. Attach both altitude wheels (Fig. 1, H) with the fixing screws (Fig. 1,
T) to the right and left side of the OTA.
NOTE!
Make sure that the 'noses' on one side (Fig. 10, X) are pointing in the
direction of the clamp screws (Fig. 10, 5a) for the brackets and that
the lateral guides of the altitude wheels are pointing at one another.
STEP 9 (Fig. 11):
1. Put the OTA with the attached altitude wheels into the half round
sections of the side parts (Fig. 11, 9).
NOTE!
Make sure that the aperture of the OTA (Fig. 11, 3) is pointing in the
direction of the front part (Fig. 11, 10) when attaching it.
2. Hold the OTA with one hand until it is balanced correctly. If
neccessary, move the OTA a little to another position within the
brackets (Fig. 11, 5) to establish a balance. Also when changing the
accessories a new balancing of the OTA is required.
NOTE!
Balancing is important because otherwise the tube could tip over at a
low imbalance and could be damaged.
3. Adjust the lateral guides (Fig. 11, 7a) of the altitude. Use a suitable
2mm Allen wrench. The side floating and the friction of the altitude
axis can be adjusted by evenly tigthening the four Allen screws (two
per lateral guide).
NOTE!
Do not tighten the screws too firmly to avoid premature wear.
Fig. 10
X
F
a
Fig. 11
1)
J
D
F
H
a
- 9 -
Installing accessories
IV
DE
Inserting the eyepiece (Fig. 12)
1. Insert the 1 ¼" eyepiece (Fig. 1, J) into the eyepiece holder (Fig. 12, 15).
2. Tighten the clamp screw (Fig. 12, 17) slightly.
3. Look through the eyepiece and turn the focusing wheel of the focusing drive (Fig. 12, 13)
right or left to focus the image.
4.
When using a 2" eyepiece remove the 1 ¼" eyepiece adapter (Fig. 12, 15) from the holder first.
5. Now insert the 2" eyepiece and fix it with the lock screw.
The eyepiece holder is equipped with a friction screw (Fig. 12, 14) on its bottom side and with
two fixing screws (Fig. 12, 14a) on its top side. Adjust the friction screw so that the focusing
drive can be moved sensitively. Additionally the focuser can be fixed with the fixing screws to
avoid unintentional adjustment.
NOTE!
Loosen the fixing screws on the focuser completely before start focusing! Never tighten the
friction screw and fixing screws too firmly.
Attaching a spacer sleeve (Fig. 12a)
NOTE!
A spacer sleeve resolves focusing problems when the focusing point is not close to the
eyepiece extension. With a spacer sleeve it is for example possible to use the telescope for
photography or to use eyepieces with the telescope that offer an extrem focal position. Thereby
it is bridging the optical distance by its own length. When using a spacer sleeve, it is also no
longer necessary to turn out the eyepiece extension until it stops. Furthermore it will increase
the mechanical stability.
1.
Unscrew the eyepiece holder (Fig. 12, 2a) and remove it from the eyepiece extension (Fig. 12, 2).
2. Screw the spacer sleeve (Fig. 12, U) on the eyepiece extension (Fig. 12, 2).
3. Screw the eyepiece holder (Fig. 12, 2a) on the spacer sleeve (Fig. 12, U).
4. By screwing two or more optional spacer sleeves together, the optical distance can be
extended additionally.
Attaching the viewfinder holder (Fig. 13)
Slide the viewfinder holder into the slit of the pre-installed holder base. Fix holder base by
thightening the fixing screws.
Attaching the viewfinder
Remove the viewfinder's adjustment screws and slide the viewfinder into the holder. The
obejctive lens of the viewfinder must face to the sky.
Tighten the viewfinder's adjustment screws by hand. Read more under 'Align the viewfinder'.
Remove the dust protection cap before using it.
Attaching the 10:1 Micro reduction (optional) (Fig. 14)
The 10:1 Micro reduction unit (Art. No. 06-25720) is available as an optional accessory and
can be attached instead of the normal reduction. It allows for normal focusing speed as well as
for a focusing speed that is reduced by ten times and therefore provides a very fine focusing.
1. Loosen the Allen screw at the bottom side of the right focusing wheel with an Allen wrench.
2. Pull out the focusing wheel.
3. Insert the 10:1 micro reduction unit and tighten the Allen screws of the drive shaft (Fig. 14,
X) and the Allen screw of the housing (Fig. 14, Y) sturdy.
Fig. 12
1#
1&
1%
1$
a
1$
Fig. 14
X
Y
Fig. 13
Fig. 12a
c
a
c
U
- 10 -
Usage
V
Using a Dobsonian telescope
1. Never lubricate the Teflon pads on the ground plate. Your Dobsonian has been designed
with some inherent friction. You want the telescope to move easily when you position it, but
you also want it to stay in the position you place it. Using any kind of oil, silicone spray, wax,
or grease will ruin the performance by causing the telescope to move too easily. Just keep
these bearing surfaces clean; that’s all the maintenance required.
2. The altitude bearing surfaces (Fig. 1, 7) of the telescope are lightly lubricated at the factory
for optimum performance. Over a period of time, these surfaces may become dry or dirty.
Simply clean off the bearing surfaces with a dry cloth or paper towel. Do not use solvents or
alcohol-based cleaning solutions as this may damage the bearings or the painted surfaces
of the telescope.
3. You will notice that your telescope will move in altitude by raising and lowering the tube, and
in azimuth by rotating the base. As you observe objects in the night sky they will appear to
drift out of the field of view due to the Earth’s rotation. To keep an object centered in the field
of view, just lightly nudge the telescope in the proper direction. This may take a little practice
at first, but you’ll soon get the hang of it.
4. Be sure the Mount is placed on a relatively level surface to allow proper operation. Each of
the three feet should be in firm contact and not wobble. If you are in an area with particularly
rough or soft ground, it may be helpful to place the mount on a thick piece of plywood.
5. Part of the fun of using a Dobsonian type of telescope is the challenge of hunting for objects
in the night sky. Invest in some simple star charts and books that tell you how to locate
objects using a technique called “star hopping.” Once you begin learning the star patterns
and constellations, you’re well on you way to finding many amazing sights.
Align the Viewfinder (Fig. 15)
The wide viewfinder's field of view offers an easier way to observe objects than an eyepiece
which provides a smaller field of view. If you have not already attached the viewfinder to the
telecope, follow the procedure described before.
For an sensible use of the viewfinder, it must be aligned with the telescope so that both the
viewfinder and optical tube point at the same position in the sky. This alignment makes it ea-
sier to find objects: First locate an object in the wide-field viewfinder, then look through the
telescope's eyepiece for a detailed view.
To align the viewfinder, perform steps 1 to 4 during the daytime; step 5 should be performed
at night.
1. Remove the dust covers from the telescope and from the viewfinder.
2. If you have not already done this, insert the included eyepiece into the eyepiece holder of
telescope.
3. Look through the viewfinder at an object at a distance of at least 1000m. If the distant object
is not in focus, turn the focus lock ring of the viewfinder counterclockwise to loosen the
front cell. Twist the front cell until the observed image is in focus and retighten the focus
lock ring.
4. Point the telescope at a tall, well defined and stationary land object (e.g. a tree or an anten-
na) at a distance of at least 1000m and center the object in the eyepiece. Bring the image
in focus by turning the focus knob.
5. Look through the viewfinder. Loosen or tighten one or more of the viewfinder's adjustment
screws to align the viewfinder. Make sure that the viewfinder’s crosshairs are precisely cen-
tered on the object that had been centered in the telescope‘s eyepiece before. After done
this, the telescope is ready for the first observation.
Achtung:
NEVER look through the telescope at or near the sun! Looking at the sun will cause irreversible
damges to your eyes - even when observing for just a fraction of a second. Furthermore it will
also cause damages to the telescope.
6. Repeat the alignment procedure for an object at the nightsky (e.g. a bright star or the moon)
and make the necessary fine adjustments. Therefore, follow steps 3 and 4 above. With this
alignment, the objects which were visible in the viewfinder's wide field of view will also be
visible when looking through the telescope.
Fig. 15
- 11 -
Usage
V
Calculating the magnification
The magnification, or power of a telescope is determined by two factors: the focal length of the
eyepiece and the focal length of the telescope.
Your telescope is supplied with one eyepiece. The focal length of the eyepiece, 25mm, is
printed on its side.
The focal length of the 8" Dobsonian is 1218mm.
To change magnification, change eyepieces.
To calculate the magnification of a given eyepiece, use this formula:
Telescope focal length
Magnification = ----------------------------------
Eyepiece focal ength
Example with the 8” Dobsonian and a 25 mm eyepiece:
1218 mm
Magnification = --------------- = 49x (approx. value)
25 mm
The type of eyepiece, whether Modified Achromatic, Plössl, or Super Plössl, has no effect on
magnification, but does have a bearing on such optical characteristics as field of view, flatness
of field, and color correction.
Maximum practical magnification is about 50X per inch of aperture (for the 8” it is 8 x 50
= approx. 400X magnification). Generally, however, lower powers produce higher image
resolution. When unsteady air conditions prevail (as witnessed by rapid “twinkling” of the stars),
extremely high powers result in distorted magnification and observational details are diminished
by the use of excessive power.
When beginning observations on a particular object, always start with a low power
eyepiece. Centered the object in the field of view. Sharply focus the object. Then try
using a higher power eyepiece. If the image starts to become fuzzy when you use
higher magnification, back down to a lower power. The atmosphere is not sufficiently
steady to support high powers. Keep in mind that a bright, clearly resolved, but
smaller image will show far more detail than a dimmer, poorly resolved larger image.
- 12 -
Usage
V
Observation
Allow for a temperature adjustment for about 90 minutes before starting an observation.
Because when bringing the telecope e.g. from a heated car or house to a place outside so
called tube seeing may occur. This means that the primary mirror is warmer than the air and
will produce air turbulence.
After the temperature adjustment the telecope will produce a sharp image.
Try out your telescope during the daytime at first. It is easier to learn how it operates and how
to observe when it is light.
Pick out an easy object to observe: A distant mountain, a lighthouse or something else. Point
the optical tube so it lines up with the object.
Look through the LED viefinder until you can see the object.
Once you have the object lined up in the finder, it should also be visible in the optical tube’s
25 mm eyepiece.
Look through the eyepiece and start focusing on the object you have chosen.
When you feel comfortable with the finder, the eyepieces, the locks and the adjustment controls,
you will be ready to try out the telescope at night. The Moon is the best object to observe the
first time you go out at night. Pick a night when the Moon is a crescent. No shadows are seen
during a full Moon, making it appear flat and uninteresting.
Use a neutral density filter (sometimes called a “moon filter”) when observing the Moon. Neutral
density filters are available from your local dealer as an optional accessory.
Spend several nights observing the Moon. Some nights, the Moon is so bright that it makes
other objects in the sky difficult to see. These are nights that are excellent for lunar observation.
The most obvious features are craters. The dark areas on the Moon are called maria and are
composed of lava from the period when the Moon still had volcanic activity. You can also see
mountain ranges and fault lines on the Moon.
Planets
During their orbit around the sun the planets are continuously changing their position on the
sky. You can find the actual position of the planets in astronomy circulars and soon on the
information center of the Explore Scientific homepage. The following planets are especially
suited for observations with your telescope:
Venus
The diameter of Venus is about 9/10 the diameter of the Earth. When Venus is orbiting the
sun the astronomer can observe the change of the light phases of Venus during this orbit:
Crescent, half Venus, full Venus very much like the phases of the moon. The planetary disc of
Venus appears white because the sunlight is reflected by a compact layer of clouds that covers
all surface details. Venus is only visible before dawn and shortly after dusk in the vicinity of the
sun, so be careful not to look into the sun.
Mars
The diameter of Mars is about half the Earth's diameter. In a telescope Mars appears as a tiny
red-orange disk. Maybe you will see a tiny white patch when you look at the polar regions that
are covered in ice. About every two years, when Mars and Earth reach their smallest distance
you can discover new features.
Jupiter
The biggest planet in our solar system is Jupiter with about 11 times bigger equatorial diameter
than the Earth. The Planet appears as a disk that is covered in dark lines. Those lines are
cloud bands in the atmosphere of Jupiter. Even with low magnification 4 of the 67 moons of
Jupiter are visible – the so called Galilean moons (Io, Ganymed, Europa and Callisto). Because
those moons are orbiting Jupiter the visible number and position changes. Sometimes a moon
passes above the planetary disc of Jupiter – then the shadow of the moon can be spotted on
the planet as a sharp dark spot.
Saturn
Saturn has a diameter about 9 times the Earth's diameter and appears as small roundish disc.
You can see the rings of Saturn on both sides of the planetary disc. Galilei, who was the first
Fig. 16: Craters of the moon are excellent targets to
observe even for beginners.
Fig. 17: Planet Venus in its thin crescent phase
Fig. 18: Jupiter's four largest moons can be observed in a
different position every night.
- 13 -
human observer of this planet in 1610 couldn´t know that the planet had rings – he described
that Saturn had „ears“. The rings of Saturn mainly consist of billions of icy particles from
tiniest dust up to the size of a house. The biggest division in the rings, the so called “Cassini
division” should be easily seen with your telescope in nights of steady air. The biggest of the 62
moons of Saturn, Titan, is also visible as a bright, starlike object in the vicinity of the planet. Up
to 6 moons can be detected in your telescope.
Deep-Sky-Objekte
To locate constellations, stars or „deep-sky-objects“, it makes sense to use a star chart. We will
list a selection of deep sky objects here:
Stars are giant objects that mainly consist of gas. Due to the nuclear fusion in their core they
radiate energy and shine. The stars are extremely far away. Because of this vast distance they
appear as tiny spots of light in your telescope, despite their size no matter how big your
telescope is.
Nebulae are giant interstellar clouds of gas and dust. Within those clouds new stars are born.
The premier nebula on the northern hemisphere is the Great Orion Nebula, a diffuse nebula
that looks like a fuzzy patch of light. M42 is 1600 light years away from Earth.
A open cluster is a group of young stars that were born in a single diffuse nebula not too long
ago (on an astronomical time scale…). The Plejades are a open cluster in a distance of about
410 light years. You can see several hundred stars in the telescope.
Constellations are big patterns of stars that were believed to be celestial representations of
men, gods and objects by the old civilizations. Those patterns are too big to be observed at a
single glance through a telescope. If you want to become familiar with the constellations, start
with a pattern that is easy to find, like the Big Dipper in the constellation Ursa Major. Try to
locate the other constellations in the neighborhood of this constellation in the second step and
move on to even more distant patterns.
Galaxies are gigantic accumulations of stars, nebulae and clusters that are held together by
gravity. Most galaxies have a spiral shape (like for example our own galaxy, the Milky Way),
but there are also galaxies with elliptical or irregular shapes. The closest spiral galaxy is the
Andromeda Galaxy (M31). The core of M31 looks like a bright patch of light in your telescope
– under dark clear skies you will be able to detect features in this object with your telescope.
When you become an advanced observer you can look for other types of objects such
as asteroids, planetary nebula and globular clusters. And if you’re lucky, every so often
a bright comet appears in the sky, presenting an unforgettable sight.
The more you learn about objects in the sky, the more you will learn to appreciate the sights
you see in your telescope. Start a notebook and write down the observations you make each
night. Note the time and the date.
One of the best methods to record your telescopic views is astronomical sketching. It improves
your ability to see fine detail and subtle variations in brightness.
Many astronomical magazines and online forms give the opportunity to get in contact with other
amateur astronomers.
Online resources like www.cloudynights.com or www.stargazerslounge.com help to build up
knowledge and get to know other aspects of the hobby. The more you know aboit it, the more
fun this hobby will be!
Usage
V
Fig. 19: Saturn is perhaps the most unforgettable sight to
see in a telescope.
Fig. 20: M31, the Andromeda galaxy, is one of the easiest
galaxies to locate and observe during the fall and winter
evenings.
Fig. 21: The pleiades is probably the most striking star
cluster to observe in the Northern Hemisphere.
- 14 -
Usage
V
Useful tips
By the way, you might have noticed something strange when you looked through your eyepiece.
The image is upside down, and it is also reversed. That means reading words can be a problem
or viewing objects on the ground can be a problem. But it has no affect on astronomical objects.
Because of the Earth's rotation all objects seem to drift across the field of view. To compensate
this movement you have to move the telescope smoothly and slowly. The higher the magnification
the more accurate this tracking movement has to be.
Another solution is to place the object on the eastern rim of the field of view and let it drift across
the field, then reposition it on the eastern rim again. However this method only works with
good eyepieces that are delivering a sharp image up to the edge of the field.
Vibrations: Try to avoid touching the eyepiece during observations. Touching the eyepiece
and the slight shiver of the hand will cause unsteady views.
Dark adaption: Give your eyes some time to adapt to the darkness. This takes about 20-30
minutes after an exposure to a bright light – even if it is a short exposure. Use a dim light with a
red filter to read star charts or draw objects – dim red light does not influence the dark adaption
very much.
Observations through a window are very disadvantageous (even if the window is open).
The light that is gathered by the telescope has to pass a lot of air and glass layers,
causing severe image deterioration.
Planets and other objects that are close to the horizon are severely influenced by air
turbulence and absorbance. It is much better to time your observations in a way that those
objects are close to the meridian, so that they are on their highest position possible. If the
image is dim or moving fast, use a smaller magnification. Using too much magnification is a
mistake that is made very often by beginners.
Warm clothing: Even in the summer the nights may get very cold during clear nights, especially
on the mountains. Always remember to bring warm clothing like thick jackets, beanies, gloves,
winter shoes and thick socks even if your were sweating during the day. It is hard to enjoy
even the best night when you are freezing!
Explore your observing site during the day: The ideal site should be far of frequently used
streets and other light sources that would prevent your eyes to become dark adapted. Keep in
mind that it is likely to get foggy in the vicinity of open water, such as river valleys or lakes. The
ground should be solid and relatively flat. You can observe in the city, but try to get to a place
some distance away, where you can see the milky way if possible. You can get really good
conditions as close as 50 km outside of cities. An old astronomers quote says: you cannot
really replace a dark sky by anything than a darker sky”
Additional information:
As mentioned before, a lot of additional information for people of all ages can be found in the
internet and in specialist magazines. Most public libraries normally offer good literature. You
may also contact an astronomical organisation next to you. Events are often announced in the
local press.
- 15 -
Maintenance and Cleaning
VI
Maintenance
Your telescope is a precision instrument that will provide many years of fun. When you are
treating this telescope with the same care as for example a expensive camera, it is very unlikely
that you will ever need to return it for service or maintenance. Please notice the following rules:
1. Avoid cleaning the optics. A little dust on the optical system will not deteriorate the
performance of the optical system by any noticeable amount. A little dust should not be a
reason to clean the optics.
2. If cleaning the optics is necessary it is best to brush away the dust with a fine camel hair
brush as it is used for photographic equipment. NEVER USE pressurized air or microfiber
cloth as it is often recommended for glasses.
3. Organic dirt (fingerprints etc.) can be removed from the optical surface with a mixture of 3
parts distilled water and one part isopropanol. You may add a very little bit of glass cleaner
to the mix. Only use soft, white cosmetical tissues. Soak the mirror to dissolve the dirt
and remove the fluid with short, cautious strokes. Remember to change tissues every few
strokes.
Attention: Never not use any pre-impregnated cleaning cloths!
4. While you are using your telescope during the night you will eventually have dew condensing
on the surfaces. This will not cause any trouble your telescope is designed to take a
little moisture without problems. When you store the telescope, however, we recommend to
wipe the surfaces (except the optics) with a dry cloth and give the telescope some time to
evaporate the water on the optics by putting the telescope into a dry room with the lid of the
mirror box open. Wait until all water has dried off until you store the telescope.
5. If your telescope is not to be used for an extended period, perhaps for one month or more, it
is advisable to remove the batteries from the battery pack. Batteries left in the telescope for
prolonged periods may leak, causing damage.
6. Do not leave your telescope inside a sealed car on a warm summer day; excessive ambient
temperatures can damage the telescope’s internal lubrication.
Collimation
All telescopes are collimated precisely at the factory before shipment. However – a telescope
that was disassembled has to be freshly collimated after reassembly. Collimating a telescope
is a straightforward procedure that is not very difficult. The collimation procedure is slightly
different from that of other Newtonian reflecting telescopes, because of the "fast" f/5 to f/6
focal ratio of the primary mirror. In typical Newtonian reflectors with more conventional focal
ratios (i.e. longer focal ratios), when the observer looks down the focuser tube (without an
eyepiece in the focuser), the images of the diagonal mirror, primary mirror, focuser tube and
the observer's eye appear centered relative to each other.
However, with the short focal ratio primary mirror of this Dobsonian telescope, correct
collimation requires that the diagonal mirror be offset in 2 directions: (1) away from the focuser
and (2) towards the primary mirror, in equal amounts. This offset is approximately 1/8" in each
Fig. 21: Netonian reflecting telescope. Spider vanes (1); secondary mirror (2); parabolic primary mirror (3); primary mirror adjustment screws (4); focuser drawtube (5); focused image (6).
- 16 -
Maintenance and Cleaning
VI
direction. Note that these offsets have been performed at the factory prior to shipment of
your telescope. It is only necessary for you to confirm that the telescope has not been badly
jarred out of collimation, and to perform the final fine-tuning of Step 4, below. To check and, if
necessary, set the optical collimation, follow these steps:
1. Observe through the focuser and orient your body so that the telescope's primary mirror
is to your right, and the open end of the telescope tube is to your left. The diagonal mirror
will appear centered and round as shown (Fig. 24). If the diagonal appears off center, then
adjust the 3 collimation screws on the plastic diagonal mirror housing.
2. If the reflection of the primary mirror (Fig. 24) is not centered on the surface of the diagonal
mirror, adjust the 3 collimation adjustment screws on the diagonal mirror housing to center
the reflection. As described above, the 3 collimation screws (Fig. 22, 2) on the diagonal
mirror housing are used for two different adjustments during the collimation procedure.
NOTE!
Do not force the 3 screws (Fig. 22, 2) past their normal travel.
Do not rotate the collimation screws more than two full turns in a counterclockwise direction
(i.e. not more than two full turns in their "loosening" dirction), or else the diagonal mirror may
become loosened from its support. Note that the diagonal mirror collimation adjustments are
very sensitive: generally turning a collimation screw 1/2-turn will have a dramatic effect on
collimation.
3. If the reflection of the diagonal mirror is not centered within the reflection of the primary
mirror, adjust the 3 collimation adjustment screws located on the rear of the primary mirror
cell.
NOTE!
The primary mirror housing (Fig. 23) is equipped with 6 screws. The 3 large knurled screws
are collimation screws (Fig. 23, 21) and the 3 smaller knurled screws are lock screws (Fig.
23, 20). These lock screws must be loosened before the collimation screws can be turned.
Proceed by "trial and error" until you develop a feel for which collimation screw to turn in order
to change the image in any given way.
4. Perform an actual star test to confirm the accuracy of steps 1 through 3. Using the 25mm
eyepiece, point the telescope at a moderately bright (second or third magnitude) star, and
center the image in the main telescope's field of view.
5. Bring the star's image slowly in and out of focus until you see several disks surrounding the
star's center. If steps 1 through 3 were done correctly, you will see concentric (centered with
respect to each other) circles (Fig. 25, 1). An improperly collimated instrument will reveal
oblong or elongated circles (Fig. 25, 2). Adjust the 3 collimating screws on the primary
mirror housing until the circles are concentric on either side of the focus.
In summary, the adjustment screws on the plastic diagonal mirror housing change the tilt of
the secondary mirror so that it is correctly centered in the focuser drawtube, and so that the
primary mirror appears centered when looking into the focuser. The 3 collimating knobs on
the primary mirror change the tilt of the primary mirror so that it reflects the light directly up the
center of the drawtube.
2)
2!
2) 2!
2!
2)
Fig. 23: Underside of rear mirror tube (primary mirror
housing). Collimation screws (20); Lock screws (21).
Fig. 22: Secondary Mirror Assembly (front and side view).
Spider vanes (1); tilt screws (2); secondary mirror holder (3).
Fig. 24: View you see while collimating the telescope
(without eyepiece inserted). Focuser drawtube (1); diagonal
mirror (2); reflection of primary mirror (3); reflection of
secondary mirror (darkened due to back lighting) (4);
primary mirror holder (5); reflection of observer's eye (6)
Fig. 25: Correct (1) and incorrect (2) collimation as viewed
during a star test.
- 17 -
Optional accesoories
VII
Technical data
BRESSER 8" Messier Dobson
BRESSER 10" Messier Dobson
OTA Tubue made of metal with adjustable brackets and altitude
wheels made of aluminium
Secondary mirror holder four armed, steel
Primary mirror 8” (203mm), parabolic / 10” (254mm), parabolic
Focal length 1218mm / 1270mm
Aperture ration f/6 / f/5
Theoretical resolviing power 0,74 arc seconds / 0.59 arc seconds
Limiting magnitudes 13.5 mag / 14.0 mag
Focuser
2.5" HEXAFOC focuser, aluminium, with 2” and 1¼” adapter
Mount Dobsonian system
Accessory tray for one 2” and two 1¼” eyepieces, installed to the front side
Eyepiece BRESSER SuperPlössl 25mm (1¼”)
Viewfinder LED viewfinder
Weight (OTA) 10.9 kg / 16.4 kg
Weight (Basis) 9 kg / 11.2 kg
Total weight 19.9 kg / 27.6 kg
Maintenance and Cleaning
VI
BRESSER Messier
10:1 Micro reduction unit
with HEXAFOC focuser
Art. No. 0625720
BRESSER Messier
8x50 Finder scope
Art. No. 4900850
EXPLORE SCIENTIFIC
8x50 Finder scope
Art. No. 0620150
EXPLORE SCIENTIFIC
8x50 Finder scope 90°
Art. No. 0620160
Find more additional accessories
under
www.bresser.de
- 18 -
Disposal ·
Elimination · Afval · Saltimento · Eliminación · Eliminação
Утилизация
VIII
DE
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien sortenrein. Beachten Sie bei der
Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzli-
chen Bestimmungen! Informationen zur fach-
gerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder
dem Umweltamt.
GB
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such
as paper or cardboard. Please take the
current legal regulations into account when
disposing of your device. You can get more
information on the proper disposal from your
local waste-disposal service or environmental
authority.
FR
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Lors de l’élimination de
l’appareil, veuillez respecter les lois
applicables en la matière. Pour plus
d’informations concernant l’élimination des
déchets dans le respect des lois et
réglementations applicables, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge
de la gestion des déchets.
NL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat
u het weggooit. Let bij het weggooien van
een apparaat altijd op de huidige wet- en
regelgeving. Informatie over het correct
scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw
gemeentelijke milieudienst inwinnen.
IT
Smaltire i materiali di imballaggio in
maniera differenziata. Per lo smaltimento
dell’apparecchio osservare le disposizioni di
legge attuali. Le informazioni su uno
smaltimento conforme sono disponibili
presso il servizio di smaltimento comunale o
l’Agenzia per l’ambiente locale.
ES
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Por favor, tenga en
cuenta las disposiciones legales vigentes a la
hora de eliminar el aparato. Obtendrá
información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios
de eliminación municipales o en la agencia
de protección medioambiental.
PT
Separe os materiais da embalagem. Na
reciclagem do aparelho respeite os
regulamentos legais em vigor. Pode obter
mais informações sobre a reciclagem correta
nos serviços municipais ou na agência do
meio ambiente.
RU
Утилизируйте упаковку как предписано
законом. Элементы питания не
являются бытовыми отходами, поэтому в
соответствии с законодательными
требованиями их необходимо сдавать в
пункты приема использованных элементов
питания. Вы можете бесплатно сдать
использованные элементы питания в
нашем магазине или рядом с вами
(например, в торговых точках или в пунктах
приема).
- 19 -
Garantie & Service · Warranty and Service ·
Garantie et Service · Garanzia e assistenza
Garantía y servicio ·
Гарантия и обслуживание
IX
DE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf
dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren,
ist eine Registrierung auf unserer Website
erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung
und Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen
einsehen.
GB
The regular guarantee period is 2 years and
begins on the day of purchase. To benefit
from an extended voluntary guarantee period
as stated on the gift box, registration on our
website is required.
You can consult the full guarantee terms
as well as information on extending the
guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
FR
La durée normale de la garantie est de 2 ans
à compter du jour de l’achat. Afin de pouvoir
profiter d’une prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton
d’emballage, vous devez vous enregistrer sur
notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie ainsi que les
informations concernant la prolongation de
la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
NL
De reguliere garantieperiode bedraagt 2
jaar en begint op de dag van aankoop. Om
gebruik te maken van een verlengde vrijwillige
garantieperiode zoals aangegeven op de
geschenkverpakking is aangegeven dient het
product op onze website geregistreerd te
worden.
IT
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e
decorre dalla data dell'acquisto. Per godere di
un'estensione volontaria della garanzia come
descritto sulla confezione regalo, è necessario
registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le
informazioni sull'estensione di garanzia e
i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
ES
El período regular de garantía es dos anos
iniciándose en el día de la compra. Para
beneficiarse de un período de garantía más
largo y voluntario tal y como se indica en la
caja de regalo es necesario registrarse en
nuestra página web.
Las condiciones de garantía completas
así como informaciones relativas
a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms
PT
O prazo de garantia normal perfaz 2 anos e
começa no dia da compra. Para usufruir de
um prazo de garantia opcional alargado tal
como indicado no certificado de garantia, é
necessário registar-se no nosso Website.
Todas as condições de garantia
bem como informações sobre o
prolongamento da garantia e prestações
de serviço podem ser consultadas em
www.bresser.de/warranty_terms.
RU
Стандартный гарантийный срок составляет
2 года, начиная со дня покупки. Чтобы
воспользоваться расширенной гарантией,
необходимо зарегистрироваться на нашем
сайте.
Подробные условия гарантии, информацию о
расширенной гарантии и о наших сервисных
центрах можно получить на нашем сайте
www.bresser.de/warranty_terms.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Con riserva di errori e modifiche tecniche. ·
Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Manual_Messier-Dobson-Rockerbox_en_BRESSER_v022017a
Service
X
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per
E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 310
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre rst for any ques-
tions regarding the product or claims, preferably by
e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Unit 1 starborough Farm,
Starborough Road, Nr Marsh Green,
Edenbridge, Kent TN8 5RB
Great Britain
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact
avec notre centre de services (de préférence via
e-mail).
e-mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d'Activités de Nicopolis
260, rue des Romarins
83170 Brignoles
France
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen of
eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen
met het service centrum (bij voorkeur per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
Folux B.V.
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
IT
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el producto
o alguna eventual reclamación, le rogamos que se
ponga en contacto con el centro de servicio técnico
(de preferencia por e-mail).
e-mail:
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des
del extranjero están ligadas a costes suplementarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser Messier 10" Dobson Manuale del proprietario

Categoria
Telescopi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per